Microlife BP B2 Basic Manual
Hide thumbs Also See for BP B2 Basic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Уполномоченный представитель производителя
«Микролайф» в России
ООО «МИП-Тест», 123001 Москва, Ермолаевский пер., д.22-26, стр.1
Телефоны бесплатной горячей линии:
Часы работы: пн.-пт. 09:00 - 17:00 (время московское)
для Москвы: +7 (499) 390 18 33
для регионов: 8 800 550 10 52
Производитель
Microlife AG, Швейцария
Адрес: Espenstrasse 139, 9443 Widnau, Switzerland
Web-сайт: www.microlife.com
Место производства:
ONBO Electonic (Shenzhen) Co., Ltd., Китай
Адрес: No. 138 Huasheng Road, Langkou Community Dalang Street,
Longhua District, Shenzhen China
Made in China
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
B2 Basic
Blood Pressure Monitor
EN
1
RU
9
IB BP B2 Basic EN-RU 4019
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Сядьте, не
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Освободите плечо от
скрещивая ноги, на стул со спинкой.
плотной или плотно облегающей одежды.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Поместите манжету так,
Fit the cuff closely, but not too tight. / Поместите манжету так, чтобы она
чтобы значок артерии на манжете находился над артерией руки в сгибе
плотно, но не туго прилегала.
локтя.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на 1-2
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите
см выше локтя.
руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP B2 Basic

  • Page 1 Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на 1-2 Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите см выше локтя. руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. IB BP B2 Basic EN-RU 4019...
  • Page 2 Microlife BP B2 Basic Before each measurement Microlife BP B2 Basic Guarantee Card Microlife BP B2 Basic Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Избегайте приема пищи, купания, курения или приема кофеиносодержащих продуктов (прибл. за 30 минут до измерения).
  • Page 3 AK Systolic Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AL Diastolic Value or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AM Pulse Rate dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- AN Battery Display mation on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Explanation of Symbols 1. Explanation of Symbols Batteries and electronic devices must be disposed of in 2. Using the Device for the First Time accordance with the locally applicable regulations, not with • Inserting the batteries domestic waste.
  • Page 5: Setting The Date And Time

    Selecting the correct cuff 1. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 2. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move circumference of your upper arms (measured by close fitting in the and do not tense your arm muscles until the measurement centre of the upper arm).
  • Page 6: Manual Inflation

    Manual inflation Information for the doctor on frequent appearance of the In case of high systolic blood pressure (e.g. above 135 Arrhythmia indicator mmHg), it can be an advantage to set the pressure individually. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also Press the ON/OFF button after the monitor has been pumped up analyses pulse irregularity during measurement.
  • Page 7: Battery Indicator And Battery Change

    «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC per minute). Repeat the measurement.* 6V, 600 mA). * Please immediately consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.
  • Page 8: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     Permanently high blood pressure values can damage your 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal health and must be treated by your doctor! Safety and protection  Always discuss your values with your doctor and tell him/her if  Follow instructions for use. This document provides important you have noticed anything unusual or feel unsure.
  • Page 9: Accuracy Test

     The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 Accessories: 2 years years. This device complies with the requirements of the Medical Device Please contact your local Microlife-Service (see foreword). Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Date of production: first four digits of the serial number of the device.
  • Page 11 При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных AK Систолическое давление частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр AL Диастолическое давление Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес AM Частота пульса дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, AN Индикатор разряда батарей...
  • Page 12: Sn N

    Оглавление Перед использованием прибора внимательно прочтите 1. Расшифровка символов данное руководство. 2. Использование прибора в первый раз • Установка батарей Изделие типа BF • Установка даты и времени • Подбор подходящей манжеты Хранить в сухом месте 3. Контрольный список для проведения надежного измерения...
  • Page 13: Подбор Подходящей Манжеты

    все равно можно проводить нормальное измерение.  Пользуйтесь только манжетами Microlife! 4. Если измерение успешно завершено, подкачка прекраща- Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  ется и происходит постепенный сброс давления. Если требу- приложенная манжета 8 не подходит. емое давление не достигнуто, прибор автоматически произ- Подсоедините...
  • Page 14: Накачивание Вручную

    рение (например через 1 час). Если результат по-преж- Оценка давления определяется по наивысшему значению. нему высокий, то проконсультируйтесь со своим Например: давление 140/80 мм рт.ст. и давление 130/90 мм лечащим врачом или гинекологом. рт.ст. оба оцениваются как «артериальное давление очень высокое».
  • Page 15: Удаление Всех Значений

    6. Индикатор разряда батарей и их замена Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Батареи почти разряжены Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА). Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю-  Используйте только блоки питания Microlife, относя- чении...
  • Page 16: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

    - воды и влаги Ошибка Описание Возможная причина и устранение - экстремальных температур «Err 3» Непра- Манжета не может быть накачана до - ударов и падений вильное необходимого уровня давления. AR-C - загрязнения и пыли давление Возможно, имеет место утечка. - прямых...
  • Page 17: Уход За Прибором

     Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю  пневматическая камера должена лежать ровно в камеру (герметичность камеры) на 2 года. тканевом «рукаве» манжеты, без изгибов. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife  при стирке не используйте смягчитель. (см. введение). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стирать манжету в...
  • Page 18 11. Технические характеристики Дата производства: первые четыре цифры серийного номера прибора. Первая и вторая цифры – неделя производства, Условия от 10 до 40 °C третья и четвертая – год производства. применения: максимальная относительная влаж- Уполномоченный представитель производителя «Микро- ность 15 - 95 % лайф»...

Table of Contents