Dräger PointGard 2000 Series Instructions For Use Manual

Dräger PointGard 2000 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for PointGard 2000 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsbezogene Informationen

      • Sicherheitshinweise
      • Einsatzbereich und Betriebsbedingungen
      • Pointgard 2200 CAT Remote
      • Mechanische Installation
      • Elektrische Installation
      • Inbetriebnahme
      • Justierung
      • Während des Betriebs
      • Wartung
    • 2 Konventionen in diesem Dokument

      • Bedeutung der Warnhinweise
      • Markenzeichen
    • 3 Beschreibung

      • Produktübersicht
      • Legende
      • Funktionsbeschreibung
      • Pointgard 2100 EC
      • Pointgard 2200 CAT
      • Pointgard 2200 CAT
    • 4 Montage und Installation

      • Öffnen und Schließen des Geräts
      • Vorbereiten des Netzanschlusskabels
      • Steckverbinder für Spannungsversorgung und Verdrahtungstabellen
      • Verbinden des Netzanschlusskabels
      • Montage des Geräts
      • Schnittstellenverbindungen
      • Anschluss der Schnittstelle Vorbereiten
      • Relaisverbindungen
      • 4-20-Ma-Schnittstelle
      • Das Gerät an ein Dräger-Auswertegerät Anschließen
      • Software-Dongles Installieren
    • 5 Installation von Sensoren

      • Installation von EC-Sensoren
      • EC-Sensoren Installieren
      • Installation des Gehäuses für Abgesetzte EC-Sensoren
      • Anschließen der Catex-Remote-Version
    • 6 Inbetriebnahme des Geräts

    • 7 Betrieb

      • Anzeige - Analogschnittstelle und Relais-Zustand
      • Messbetrieb
      • Sonderzustände
      • Beendigung der Sonderzustände
      • Leds und Symbolanzeigen
      • Erklärung der Symbole auf dem Display
      • Pointgard 2100 EC-Spezifisch
      • Bedienfeld
      • Info-Modus und Funktionstaste
      • Aktivieren des Info-Modus
        • Navigation IM Infomodus
      • Funktionstaste Verwenden
      • Menü
        • Navigation IM Menü
      • Kennwörter
        • Darstellung von Informationen
    • 8 Justierung

      • Prüfgase
        • Kalibrierung Vorbereiten
      • Einrichten der Justierung
      • Gasdurchfluss für Justierungen
      • Nullpunktjustierung
      • Nullpunktjustierung Durchführen
      • Empfindlichkeitsjustierung
      • Empfindlichkeitsjustierung Durchführen
      • Automatische Justierung
        • Automatische Justierung Durchführen
    • 9 Störungsbeseitigung

      • Austausch der Sicherung
      • Fehler
        • Warnungen
    • 10 Instandhaltung

      • Begasungstest Durchführen
      • Wartungsplan Erstellen
      • Sensoren Austauschen
      • Pointgard 2100 EC
      • Pointgard 2200 CAT
    • 11 Geräteeinstellungen

      • Alarmkonfiguration
      • Alarme Ein- oder Ausschalten
      • Alarme Konfigurieren
      • Relais
      • Relais A1 oder A2 Konfigurieren
      • Fehlerrelais Einlaufen 1 Einstellen
      • Alarme/Relais Testen
      • Kennwörter Einstellen
      • Datum und Uhrzeit Einstellen
      • Sprache Einstellen
      • Funktionstaste Konfigurieren
      • Auf Standardeinstellungen Zurücksetzen
      • Dongles Deaktivieren
      • Datenlogger-Einstellungen
      • Informationen über den Datenlogger
      • Grafik Anzeigen
      • Datenlogger Ein- oder Ausschalten
      • Auslösemodus Ein- oder Ausschalten
      • Triggerschwelle Einstellen
      • Stack/Roll-Funktion Einstellen
      • Datenlogger Löschen
      • Displayeinstellungen
      • Farbe der Hintergrundbeleuchtung des Displays Ändern
      • Kontrast des Displays Ändern
      • Anzeigemodus Ändern
      • Display-Test Durchführen
    • 12 Konfiguration der Integrierten Alarmgeber

      • DIP-Schalter
      • Einstellen der Schiebehebel des DIP-Schalters
      • Kombination aus Grüner/Roter Stroboskopleuchte
      • Standardeinstellung: Signalhorn Aktiv bei A1- und A2-Alarmen
      • Einstellung: Signalhorn ist nur bei A2-Alarmen Aktiv
      • Einstellen des Signalhorns, damit es nur bei A2-Alarmen Aktiv ist
      • Kombination aus Bernsteinfarbener/Roter Stroboskopleuchte
      • Standardeinstellung: Signalhorn ist nur bei A2-Alarmen Aktiv
      • Einstellung: Signalhorn ist nur bei A1-Alarmen Aktiv
      • Einstellung: Signalhorn Aktiv bei A1- und A2-Alarmen
      • Quittieren von Signalhorn-Alarmen (Signalhorn Stummschalten)
    • 13 Schnittstelleneinstellungen

      • 4-20-Ma-Schnittstelle
      • Messbereichsendwert
      • Fehlerstrom Einstellen
      • Informationen zum Warnungssignal
      • Warnungssignal Ein- oder Ausschalten
      • Warnungsintervall Einstellen
      • Warnungsstrom Einstellen
      • Wartungssignal Einstellen
      • Statischen Wartungsstrom Einstellen
      • Analogen Offset Einstellen
      • Analogempfindlichkeit Einstellen
      • Analogschnittstelle Testen
    • 14 Sensoreinstellungen Pointgard 2X00

      • Automatische Justierung Ein- oder Ausschalten
      • Fangbereich Einstellen
      • Sensor Zurücksetzen
      • Justierintervall Einstellen
      • Sensoreinstellungen Pointgard 2100 EC
      • Sensorselbsttest
      • Gaseinstellungen
      • Sensor-Sperrfunktion Einstellen
      • Sensoreinstellungen Pointgard 2200 CAT
      • Sensortyp
      • Gaseinstellungen
      • Einstellen der DD-Sensorverriegelung
    • 15 Entsorgung

    • 16 Technische Daten

      • Signalübertragung zur Auswerteeinheit
      • Spannungsversorgung
      • AC-Version
      • DC-Version
      • Physische Spezifikationen
      • Umgebungsparameter
      • Anzugsdrehmoment für Gerätegewinde
      • Kabelspezifikationen Abgesetzter Catex-Sensor
      • Sensorbereich und Standard-Alarmwerte
      • Sensorbereich - Wärmetönungssensoren (Catex)
      • Sensorbereich - Elektrochemische Sensoren (EC-Sensoren)
      • Zubehör und Ersatzteile
      • Zubehör für Pointgard 2X00
      • Zubehör für Pointgard 2100 EC
      • Zubehör für Pointgard 2200 CAT
      • Netzanschlusskabel
      • Befestigungsschrauben
      • Ersatzteile
  • Français

    • Informations Relatives À la Sécurité

      • Consignes de Sécurité
      • Zone Et Conditions D'utilisation Prévues
      • Pointgard 2200 CAT À Distance
      • Installation Mécanique
      • Installation Électrique
      • Mise en Service
      • Calibrage
      • Pendant Le Fonctionnement
      • Maintenance
    • Conventions Utilisées Dans Ce Document

      • Marques Déposées
    • Description

      • Vue D'ensemble du Produit
      • Légende
      • Description des Fonctions
      • Pointgard 2100 EC
      • Pointgard 2200 CAT
      • Pointgard 2200 CAT
      • Domaine D'application
      • Homologations
      • États-Unis Et Canada
    • Montage Et Installation

      • Ouvrir Et Fermer L'instrument
      • Préparation du Câble D'alimentation
      • Connecteur D'alimentation Et Tableaux de Câblage
      • Branchement du Câble D'alimentation
      • Montage de L'instrument
      • Connexions À Interface
      • Préparation des Connexions À Interface
      • Raccords de Relais
      • Interface 4-20Ma
      • Connexion de L'équipement Au Système de Surveillance Dräger
      • Installation de Dongles Logiciels
    • Installation des Capteurs

      • Installation des Capteurs EC
      • Installer Les Capteurs EC
      • Installation du Boîtier Pour Capteur EC À Distance
      • Connexion de la Version Catex À Distance
      • Connecter la Version Catex À Distance
    • Fonctionnement

      • Affichage, Interface Analogique Et État du Relais
      • Mode de Mesure
      • Statuts Spéciaux
      • Terminer Les Status Spéciaux
      • Indications des LED Et des Symboles
      • Définitions des Indicateurs Affichés À L'écran
      • Pointgard 2100 Spécifique EC
      • Panneau de Commande
      • Mode Info Et Touche de Fonction
      • Activer Le Mode Info
      • Navigation en Mode Info
      • Utiliser la Touche de Fonction
      • Menu
      • Navigation Dans Le Menu
        • Mots de Passe
      • Accéder Au Menu
      • Affichage des Informations
    • Mise en Service de L'appareil

    • Calibrage

      • Gaz Étalons
      • Préparation Au Calibrage
      • Préparer Le Réglage du Calibrage
        • Débit de Gaz Pour Calibrages
      • Réglage du Zéro
        • Effectuer Le Réglage du Point Zéro
      • Calibrage Sensibilité
        • Réalisation du Calibrage Sensibilité
      • Calibrage Automatique
      • Réalisation du Calibrage Automatique
    • Dépannage

      • Défauts
      • Remplacer Le Fusible
    • Maintenance

      • Rapport D'info
      • Calendrier de Maintenance
        • Remplacement du Capteur
      • Effectuer un Test Au Gaz
      • Pointgard 2100 EC
      • Pointgard 2200 CAT
      • Activation Ou Désactivation des Alarmes
      • Configuration de L'alarme
      • Configuration du Relais A1 Ou A2
      • Configurer Les Alarmes
      • Relais
      • Réglage Relais Défaut Période de Stabilisation
    • Réglages de L'appareil

      • Configuration des Mots de Passe
      • Configurer la Touche de Fonction
      • Désactiver Les Dongles
      • Régler la Date Et L'heure
      • Régler la Langue
      • Réinitialisation des Réglages Par Défaut
      • Test des Alarmes / Relais
      • Activation Ou Désactivation du Mode de Déclenchement
      • Afficher Le Graphe
      • Configuration Data-Logger
      • Effacer la Mémoire
      • Information Data-Logger
      • Mémoire Activée Ou Désactivée
      • Réglage de la Valeur de Pic / Moyenne
      • Régler la Fonction Empilement / Écrasement
      • Régler la Période D'échantillonnage
      • Régler la Valeur de Déclenchement
      • Changer Le Mode D'affichage
      • Commutateur DIP
    • Configuration des Dispositifs D'alarme Intégrés

      • Effectuer un Test D'affichage
      • Modifier Le Contraste de L'affichage
      • Réglage des Broches du Commutateur DIP
      • Combinaison Clignotants Vert Et Rouge
      • Réglage : L'avertisseur Sonore Est Activé Uniquement en Cas D'alarmes A2
      • Réglage Par Défaut : L'avertisseur Sonore Est Activé Pour Les Alarmes A1 Et Les Alarmes A2
      • Régler L'avertisseur Sonore Pour Qu'il Ne S'active Qu'en Cas D'alarmes A2
      • Acquitter L'avertisseur Sonore (Arrêter L'avertisseur Sonore)
      • Combinaison Clignotants Orange Et Rouge
      • Réglage : L'avertisseur Sonore Est Activé Pour Les Alarmes A1 Et Les Alarmes A2
      • Réglage : L'avertisseur Sonore Est Activé Uniquement en Cas D'alarmes A1
      • Réglage Par Défaut : L'avertisseur Sonore Est Activé Uniquement en Cas D'alarmes A2
    • 13 Réglages de L'interface

      • Dépassement D'échelle
      • Information Concernant Le Signal D'avertissement
      • Interface 4-20Ma
      • Pour Activer Ou Désactiver Le Courant D'avertissement
      • Réglage de L'intervalle D'avertissement
      • Réglage du Signal D'avertissement
      • Réglage du Signal D'erreur
      • Régler Le Courant D'avertissement
      • Régler Le Courant du Signal de Maintenance
      • Activation Ou Désactivation du Calibrage Automatique
      • Ajustage Signal Sortie
      • Effectuer un Test Avec L'interface Analogique
      • Réglage de la Plage de Capture
    • Réglages Capteur Pointgard 2X00

      • Réinitialiser Le Capteur
      • Configuration de Gaz
      • Configuration Période de Calibrage
      • Réglage de la Fonction Verrouillage Capteur
      • Réglages Capteur Pointgard 2100 EC
      • Réglages Capteur Pointgard 2200 CAT
      • Test Capteur
      • Type de Capteur
      • Alimentation
    • Elimination

      • Réglage Auto-Maintien du Capteur DD
      • Transmission du Signal Vers L'unité de Commande
      • Version AC
      • Couple de Serrage Pour Les Alésages de L'instrument
      • Paramètres Environnementaux
      • Plage des Capteurs À Perle Catalytique (Catex)
      • Spécifications du Câble Pour Capteur Catex À Distance
      • Spécifications Physiques
      • Version DC
      • Échelle Capteur Et Alarme Par Défaut
      • Accessoires Et Pièces Détachées
      • Accessoires Pointgard 2100 EC
      • Accessoires Pointgard 2200 CAT
      • Accessoires Pointgard 2X00
      • Plage des Capteurs Électrochimiques (EC)
      • Câbles D'alimentation
      • Pièces Détachées
      • Versions Et Références de Pièces du Pointgard 2000
      • Vis de Montage
    • Caractéristiques Techniques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Dräger PointGard 2000 Series
Instructions for use
enUS · de · fr · es · ru · zh
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PointGard 2000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger PointGard 2000 Series

  • Page 1 Dräger PointGard 2000 Series Instructions for use enUS · de · fr · es · ru · zh WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Page 2 enUS Instructions for use ..........5 Gebrauchsanweisung........34 Notice d'utilisation..........66 Instrucciones de uso.......... 98 Руководство по эксплуатации ....... 130 使用说明 ............163...
  • Page 3 Dräger PointGard 2100 EC / 2200 CAT 1 2 3 4 5 NC COM NO NC COM NO NC COM NO (AC) (DC) M / - P / + M / - P / +...
  • Page 4 Dräger PointGard 2100 EC Dräger PointGard 2200 CAT...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Table of contents Dräger PointGard 2000 Series Info mode and function key ......... Safety-related information........ 7.5.1 Activating info mode ..........Safety statements ..........7.5.2 Info mode navigation ........... Operating area and conditions ......7.5.3 Using function key ..........
  • Page 6 14.6.3 Setting DD sensor latching ........Disposal.............. Technical data ............ 16.1 Signal transmission to control unit ....... 16.2 Power supply ............16.2.1 AC version ............16.2.2 DC version ............16.3 Physical specifications......... 16.4 Environmental parameters ........Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 7: Safety-Related Information

    , certain minimum Instructions for Use and/ or data sheets for the sensors. impedances must be observed . – The instrument is not suited for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 8: Commissioning

    – Refer to the maintenance section in the transmitter instructions for use. 1) Observe sensor data sheet and sensor IfU 2) Normatively required Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 9: Caption

    Spare parts kit for 3-core field wiring CAUTION Explosion hazard The instrument itself is not suited for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres. ► Not to be used in potentially explosive atmospheres. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 10: Intended Use

    – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 11: Power Supply Connector And Wiring Tables

    The instrument can be directly mounted through the internal With factory default settings and during normal operation, the mounting holes or by using the optional stainless steel relays are energized. This provides “failsafe” operation. mounting brackets (83 26 497). Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 12: 4-20Ma Interface

    PCB unit on the back of the cover (7). 3. Close the instrument. Wiring table 4-20 mA interface connection Mark Function 4 to 20 mA signal + Shield 4 to 20 mA signal - Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 13: Installation Of Sensors

    1. Install wall or pole mount set as specified in the assembly recommended cable specifications and cable lengths see instructions shipped with the mount kit (90 33 247). 16.6 Cable specifications CatEx remote. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 14: Connecting The Catex Remote Version

    Display. analog interface and relay black / 3b status The following display examples show PointGard 2100 EC. For PointGard 2200 CAT gas names are not predefined. Gas names can be entered. To enter gas names, contact Dräger. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 15: Measuring Mode

    To solve warning and fault conditions, display the error code test and maintenance work. or warning message (see "Displaying Information", page 17) Analog interface: Maintenance cur- and begin troubleshooting (see "", page ). rent Relays: No change Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 16: Led And Symbol Indications

    Sets values. of its life cycle. Confirms entry. "Preventive" maintenance: The sensor is Selects menus and functions. still ready for operation but should be changed as soon as possible. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 17: Passwords

    Next cal. Displays the next calibration due date. gas (Refer to data sheets and instructions figuring on date calibration devices). Sensor The current and the highest sensor tem- tempera- perature is displayed. ture Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 18: Preparing Calibration Set-Up

     The message please wait... is displayed. than 2 l/min)  The new current value is displayed. 5. Select Next and confirm. 6. Turn off gas flow and remove the calibration adapter from the sensor or disconnect tubing. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 19: Span Calibration

    2) Not applicable for all sensors (see "Display. analog interface and relay 1) Not applicable for all sensors (see "Display. analog interface and relay status", page 14). status", page 14). 3) Only possible for certain sensors. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 20: Troubleshooting

    % full and is not 011 - 014, causes. logging any more 020 - 024, data. 043, 060, Data-logger in Download the data as soon Stack mode is 90 % as possible and clear the full. data-logger. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 21: Maintenance

    Unscrew the bayonet ring (21) from the housing. 2. Apply a known concentration of gas. c. Remove and discard the cover plate or old sensor 3. Press OK to return to measurement. respectively. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 22: Pointgard 2200 Cat

    Set acknowledgement mode. Acknowledge- Alarm relay and LED can be reset before able alarm condition clears. Non-acknowl- Alarm relay and LED can not be reset until edgeable the alarm condition clears. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 23: Relays

    Fault messages are displayed in plain text. gized. Warnings Warning messages are displayed in plain  The horn and the orange LED of the text. transmitter are 1 second active and 9 seconds in-active. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 24: Resetting To Default Settings

    The 1. Select Settings > Data logger > Datalogr. on/off > instrument issues a warning. Sample time and confirm. 2. Select the sample time and confirm. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 25 2. Select Enable or Disable and confirm. 3. Close the instrument. When enabled, the display is shown inverted and all the 4. Commission the instrument. LEDs are lit. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 26 5. Close the instrument. 12.2.2 Setting: Horn only active on A2 alarms 6. Commission the instrument. Dip switch setting Pins ON/OFF Strobe and horn alarm pattern Alarm conditions Strobes Horn System Green fault Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 27 Set the same alarm threshold for pre-alarm A1 and main-alarm A2 b. Set pre-alarm A1 to acknowledgeable. c. Set main alarm A2 to non-acknowledgeable. 4. Close the instrument. 5. Commission the instrument. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 28 1. Select Settings > Communication > Analog interface > 3. Set the current and confirm. Warning and confirm.  The setting for the Analog span is displayed. 2. Select Enable or Disable and confirm. 4. Select Confirm and confirm with [OK]. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 29 3. Select Confirm 2. Once the alarms at the control unit are inhibited, confirm ✓ The test result is displayed. the message Inhibit all alarms. 3. Select Enable or Disable and confirm. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 30 ► Do not open with force 14.6.2 Gas settings Setting gas settings This function sets units of measurement. This function is only displayed if %LEL, %UEG or %LIE was selected as unit of measurement. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 31 SPDT, 0.1 A - 5 A at 230 V (AC) , 50 Hz Min. 0.1 A - 5 A at 30 V (DC) Fuse 5x20 mm T 0.5 A L 250 V ¼“ x 1¼“ T 0.5 A L 250 V Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 32 This chapter is a non-exhaustive overview of the spare parts that can be replaced performing the tasks described in this IFU. For other parts refer to the spare parts list or contact DrägerService. Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 33 PointGard 2200 CAT AC 83 26 428 Brazil 83 26 448 Remote Green European Union /Russian 83 26 449 Federation United Kingdom 83 26 450 U. S. A. 83 26 451 Australia 83 26 452 Instructions for use Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 34 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger PointGard 2000 Series Sicherheitsbezogene Informationen ....Info-Modus und Funktionstaste ......7.5.1 Aktivieren des Info-Modus ........Sicherheitshinweise ..........7.5.2 Navigation im Infomodus ........Einsatzbereich und Betriebsbedingungen ... 7.5.3 Funktionstaste verwenden ........1.2.1 PointGard 2200 CAT Remote......Menü ..............
  • Page 35 Justierintervall einstellen ........14.5 Sensoreinstellungen PointGard 2100 EC .... 14.5.1 Sensorselbsttest ..........14.5.2 Gaseinstellungen ..........14.5.3 Sensor-Sperrfunktion einstellen ......14.6 Sensoreinstellungen PointGard 2200 CAT ..14.6.1 Sensortyp ............. 14.6.2 Gaseinstellungen ..........14.6.3 Einstellen der DD-Sensorverriegelung....Entsorgung ............Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 36: Sicherheitsbezogene Informationen

    – Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist – Es müssen Aderendhülsen verwendet werden. unzulässig. – Die Kabelisolierung muss auf 5 bis 7 mm entfernt werden. – Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 37: Inbetriebnahme

    – Dräger empfiehlt Geräte mit dem Gas zu justieren, das betrieblich nachgewiesen werden soll. Diese Methode ist genauer als eine Ersatzgasjustierung. Nur wenn eine Messgasjustierung nicht möglich ist, kann alternativ eine 1) Sensordatenblätter und Gebrauchsanweisung des Sensors beachten Ersatzgasjustierung durchgeführt werden. 2) Normativ gefordert Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 38: Markenzeichen

    Umgebungsluft. Der EC-Sensor muss separat bestellt und PointGard 2100 EC installiert werden. Es besteht die Möglichkeit, ein Gehäuse für Bajonettring einen abgesetzten EC-Sensor mit einem bis zu 30 m (100 ft.) langen Kabel als Zubehör zu bestellen. Einstellschraube (2-mm-Innensechskant- schraube) EC-Sensor-Gehäuse Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 39: Pointgard 2200 Cat

    2. Prüfen, ob die folgenden Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden: P / + a. Die Verdrahtungsschrauben sind mit dem korrekten Drehmoment angezogen (4.4 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 0.6 Nm). b. Alle Kabelanschlüsse sind mit Schrauben gesichert. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 40: Verbinden Des Netzanschlusskabels

    ► Wenn die ELV diese Grenzwerte übersteigt, Stift 2 (PE) des Steckverbinders für die Spannungsversorgung (18) an den Schutzleiter anschließen. Verdrahtungstabelle Relaisverbindung Bei Verwendung der Werkseinstellungen und während des Normalbetriebs sind die Relais erregt. Dadurch ist “fehlersicherer” Betrieb gewährleistet. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 41: 4-20-Ma-Schnittstelle

    4.6.3 4–20-mA-Schnittstelle Auswertegerät anschließen Mithilfe der 4–20-mA-Schnittstelle lassen sich Messwerte an eine Steuereinheit übertragen. Es ist nur der Betrieb als Informationen zum Anschluss sind der Gebrauchsanweisung, Stromquelle möglich. die dem jeweiligen Dräger-Auswertegerät beiliegt, zu entnehmen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 42: Software-Dongles Installieren

    Gehäuse des abgesetzten EC-Sensors ist nicht für den Messkopf (12) anschließen und feststellen. Betrieb in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre ausgelegt. 5. Den geschirmten Draht (13) am Erdungspunkt (14) der Halterung (M5-Gewinde) anbringen. ► Nicht in explosionsfähiger Atmosphäre verwenden. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 43: Anschließen Der Catex-Remote-Version

    Steckverbinder zugeordnet ist. Klemme Steckver- ® ® Messköpfe Polytron Polytron binder- SE Ex Anschlussge- Stift häuse Ex d Schirmung des Kabels braun / 1a braun / 1b gelb / 2 schwarz / 3a schwarz / 3b Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 44: Inbetriebnahme Des Geräts

    Es stehen keine Hardware oder Zubehörteile für den HART- überschreitung Betrieb zur Verfügung. Relais: A2-Relais-Schalter Wert liegt unter dem Messbereich Die Gaskonzentration liegt außerhalb des Messbereichs des Sensors. Analogschnittstelle: Drift unter Null Vol.% Relais: Fehlerrelais-Schalter Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 45: Beendigung Der Sonderzustände

    7.1.3 Beendigung der Sonderzustände eine aktuelle Alarmbedingung anzuzeigen. Wert über-/unterschreitet den Messbereich Die Anzeige gibt an, dass die Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors ist. Die Anzeige erlischt, sobald die Gaskonzentration wieder innerhalb des Messbereiches ist. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 46: Erklärung Der Symbole Auf Dem Display

    Zum Ändern von Kennwörtern, siehe 11.4. 7.6.3 Zugriff auf Menüs ● Um das Menü Information direkt zu öffnen: a. Im Messbetrieb 1 Sekunde lang die Taste gedrückt halten. ● Um das Menü Kalibrierung zu öffnen: Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 47: Darstellung Von Informationen

    Sicherheitsratschläge beachten (siehe z. B. Datenlog- nicht aktiv) Sicherheitsdatenblätter, Anweisungen auf den Prüfmitteln). Grafik Anzeige des Verlaufs der letzten 15 Minu- ten in einer Zeit/Konzentrations-Grafik. 1) Nur PointGard 2100 EC. Funktion nur mit Diagnosedongle verfügbar. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 48: Einrichten Der Justierung

    Sensor einstellen (siehe „Gasdurchfluss für Justierungen“, Seite 48) Der Gasdurchfluss sollte mit den Umweltbedingungen 3. weiter wählen und bestätigen. während des Betriebs übereinstimmen (z. B. Lüftungskanalmessung mit höherem Durchfluss als 2 l/min)  Der aktuelle Wert wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 49: Empfindlichkeitsjustierung

    2) Nicht anwendbar für alle Sensoren (siehe „Anzeige – Analogschnitt- 1) Nicht anwendbar für alle Sensoren (siehe „Anzeige – Analogschnitt- stelle und Relais-Zustand“, Seite 44). stelle und Relais-Zustand“, Seite 44). 3) Nur bei bestimmten Sensoren möglich. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 50: Störungsbeseitigung

    Falls der Fehler erneut bzw. 17). auftritt: Gerät durch den 3. Alte Sicherung gegen eine neue Sicherung austauschen. DrägerService überprüfen Für die Sicherungseigenschaften siehe lassen. 16.2 Spannungsversorgung. 4. Gerät schließen. 5. Gerät in Betrieb nehmen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 51: Warnungen

    Konfiguration beibehalten (Gasart, Messbereich, Prüfgas, Alle 6 Monate Justierintervall usw.). Ansonsten werden die werkseitigen – Inspektion durch Fachleute. Standardeinstellungen des neuen Sensors eingelesen und – Signalübertragung zur Steuereinheit, LEDs sowie die Auslösung der Alarmgeber prüfen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 52: Pointgard 2200 Cat

    Alarmrichtung steigend bedeutet, dass die 1. Falls erforderlich, den Wartungsstrom für die analoge Gaskonzentration einen bestimmten Wert Schnittstelle einstellen. übersteigen muss, damit ein Alarm ausge- 2. Das Gerät öffnen. löst wird. 3. Sensor-Steckverbinder (24) aus der Buchse (28) entfernen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 53: Relais

    4-bis-20-mA-Schnittstelle auf 11.2.1 Relais A1 oder A2 konfigurieren Fehlerstrom gesetzt. Die gelbe LED leuchtet auf, das Wartungssymbol wird angezeigt. Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob das Alarmrelais im Normalbetrieb oder im Alarmzustand erregt ist. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 54: Kennwörter Einstellen

    2. Speicherintervall wählen und bestätigen. 1) Nur mit Diagnosedongle 11.10.5 Spitzen-/Mittelwert einstellen Mithilfe dieser Funktion lässt sich festlegen, welcher Wert gespeichert wird. 1. Einstellungen > Datenspeicher > Einst. Datensp. > Spitze/Mittelwert wählen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 55: Auslösemodus Ein- Oder Ausschalten

    Werte über- 1. Einstellungen > Instrument > Anzeige > Displaytest schrieben. wählen und bestätigen. 2. Ein oder Aus wählen und bestätigen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Display invertiert angezeigt und alle LEDs eingeschaltet. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 56: Konfiguration Der Integrierten Alarmgeber

    Standardeinstellungen des DIP-Schalters für Kombination aus grüner/roter Stroboskopleuchte Schiebehebel 12.1.1 Einstellen der Schiebehebel des DIP- Schalters 1. Das Gerät öffnen. 2. Schiebehebel des DIP-Schalters umlegen: nach links nach rechts 3. Gerät schließen. 4. Gerät in Betrieb nehmen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 57: Einstellung: Signalhorn Ist Nur Bei A2-Alarmen Aktiv

    EIN/AUS EIN/AUS 3. Das Relais gemäß dem unter 11.2.1 Relais A1 oder A2 konfigurieren beschriebenen Verfahren konfigurieren. a. Das A1-Relais auf Alarm erregt einstellen. 4. Die Alarme gemäß dem unter 11.1 Alarmkonfiguration beschriebenen Verfahren konfigurieren. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 58: Einstellung: Signalhorn Aktiv Bei A1- Und A2-Alarmen

     Die Einstellung für die Fehlerstrom wird angezeigt. werden, während die rote Stroboskopleuchte blinkt. Dies gilt nicht für Geräteversionen mit grüner Statusleuchte. 4. Bestätigen wählen und mit [OK] bestätigen. Um den Signalhorn-Alarm quittierbar zu machen: Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 59: Informationen Zum Warnungssignal

    3. Die Zeile zur Bearbeitung wählen und mit [OK] bestätigen. 1. Einstellungen > Kommunikation > 4-20mA-Schnittst 4. Den gewünschten Wert einstellen. >Wartungsstrom wählen und bestätigen. 5. Weiter wählen und bestätigen. 2. Stromstärke einstellen und bestätigen. 6. Gewünschte Option auswählen: Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 60: Sensoreinstellungen Pointgard 2X00

     Die aktuelle Messeinheit wird angezeigt. 4. Den höchsten Wert für den Fangbereich einstellen und mit 3. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. Weiter bestätigen.  Der aktuelle Messbereichsendwert wird angezeigt. 5. Die Werte prüfen und mit Weiter bestätigen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 61: Sensor-Sperrfunktion Einstellen

    Diese Funktion wird nur angezeigt, wenn als Messeinheit Sensorflüssigkeiten können austreten und Verätzungen %LEL, %UEG, %LIE ausgewählt wurde. verursachen. 1. Einstellungen > Sensor > Gas-Einst. wählen und ► Sensoren nicht im Feuer entsorgen bestätigen. ► Nicht gewaltsam öffnen Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 62: Technische Daten

    20,7 ... 38,4 inHg Kaltstart 25 °C Verschmutzungsgrad Betriebsstrom (max.) 0,5 A Relais-Auslegung (optional) SPDT, 0,1 A - 5 A bei 230 V (AC) , 50 Hz Min. 0.1 A - 5 A bei 30 V (DC) Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 63: Anzugsdrehmoment Für Gerätegewinde

    16.7.1 Sensorbereich – Wärmetönungssensoren 68 09 685 1000 3000 200 (CatEx) COCI2 68 09 930 Die Standard-Alarmwerte sind für alle CatEx-Sensoren gleich. Hydra- 68 10 180 68 10 290 HCI SC 68 09 640 68 10 595 Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 64: Zubehör Und Ersatzteile

    68 12 470 1) DD steht für Doppeldetektor und bezieht sich auf den im Messkopf verwendeten Sensortyp. Bei der neuesten Version von Messköpfen wurde DD durch DQ ersetzt, um auf die Sensoren der nächsten Generation zu verweisen. Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 65 83 26 424 PointGard 2200 CAT DC 83 26 425 Remote PointGard 2100 EC AC 83 26 426 Green PointGard 2200 CAT AC 83 26 427 Green PointGard 2200 CAT AC 83 26 428 Remote Green Gebrauchsanweisung Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 66 Table des matières Table des matières Dräger PointGard 2000 Series 7.3.1 PointGard 2100 spécifique EC : ......Informations relatives à la sécurité....Panneau de commande........Consignes de sécurité ......... Mode Info et touche de fonction ......Zone et conditions d'utilisation prévues....
  • Page 67 14.5 Réglages capteur PointGard 2100 EC....14.5.1 Test capteur ............14.5.2 Configuration de gaz ..........14.5.3 Réglage de la fonction verrouillage capteur..14.6 Réglages capteur PointGard 2200 CAT ....14.6.1 Type de capteur ........... Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 68: Informations Relatives À La Sécurité

    – Toujours observer la réglementation applicable lors des – L'utilisation d'embouts est obligatoire. travaux de réparation effectués sur ces instruments ou – L'isolation du câble doit être dénudée de 5 à 7 mm. composants. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 69: Mise En Service

    Un calibrage de remplacement peut être effectué uniquement dans le cas où un calibrage du gaz à mesurer 1) Observez la fiche de données des capteurs et la notice d'utilisation est impossible. des capteurs 2) Requis aux normes Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 70: Marques Déposées

    L'instrument surveille la concentration des gaz toxiques ou de Connecteur d'alimentation l'oxygène dans l'air ambiant, suivant le capteur installé. Le capteur EC doit être commandé et installé séparément. Un Flash d'état vert ou feu clignotant orange Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 71: Pointgard 2200 Cat

    1. Desserrer les vis (2) et ouvrir le couvercle. 2. S'assurer que les connexions suivantes sont correctes : a. Les vis de câblage sont serrées avec le bon couple de serrage (4.4 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 0.6 Nm). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 72: Préparation Du Câble D'alimentation

    Protection de mise à 4. Dénuder l'isolation du câble sur 5 à 7 mm. la terre 5. Utiliser un embout pour les conducteurs à brins fins. P / + 6. Poursuivre ensuite avec l'étape appropriée. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 73: Raccords De Relais

    Commun Tableau de câblage de la connexion à interface 4-20 mA Normalement ouvert Bro- Marque Fonction Normalement fermé Signal 4 à 20 mA + Commun Gaine Normalement ouvert Signal 4 à 20 mA - Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 74: Connexion De L'équipement Au Système De Surveillance Dräger

    1. Ouvrir l'instrument. 2. Insérer le module de test avec son logo Dräger vers le haut dans l'emplacement de la carte de circuits imprimés à l'arrière du couvercle (7). 3. Fermer l'instrument. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 75: Connexion De La Version Catex À Distance

    7. Verrouiller l'adaptateur du capteur avec l'anneau à baïonnette. 8. Fixer le câble avec gaine (15) au point de mise à la terre du boîtier. 9. Resserrer la vis de réglage (22). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 76: Connecter La Version Catex À Distance

    Pour le PointGard 2200 CAT, des noms de gaz sont définis. 1. Ouvrir l'instrument. Les noms de gaz peuvent être saisis. Pour saisir les noms de gaz, contacter Dräger. 2. Retirer le bouchon du port du capteur (9). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 77: Mode De Mesure

    Relais : Relais de défaut commute Un dépassement de la plage de mesure doit être acquitté avec [OK] après avoir vérifié que la concentration de gaz est en dessous de 100 % LIE (p.ex. en utilisant un instrument portatif). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 78: Indications Des Led Et Des Symboles

    Revient à l'écran précédent l'interface analogique. Met fin au mode Info Mesure inférieure à la plage de mesure de l'interface analogique. Si aucune touche n'est actionnée pendant 30 secondes, l'instrument repasse automatiquement en fonctionnement normal. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 79: Utiliser La Touche De Fonction

    étalon connue. On commence par régler le point zéro du capteur, puis sa sensibilité est calibrée. Les calibrages doivent être effectués régulièrement. La longueur des intervalles de calibrage dépend des conditions ambiantes dans lesquels le capteur est utilisé. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 80: Gaz Étalons

    – Le capteur a terminé la phase de stabilisation (6 Mise en calibrage du point zéro. service de l'appareil). – La date et l'heure sont réglées (11.5 Régler la date et l'heure). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 81: Effectuer Le Réglage Du Point Zéro

    Si la valeur actuelle n'est pas dans la plage d'alarme : 7. Sélectionner Suite et confirmer.  L'instrument retourne au menu calibrage. 1) Ne s’applique pas à tous les capteurs (Voir "Affichage, interface ana- logique et état du relais", page 76). Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 82: Calibrage Automatique

    043, 060, s'affiche. 6. Appliquer du gaz de calibrage. 1) Ne s’applique pas à tous les capteurs (Voir "Affichage, interface ana- logique et état du relais", page 76). 2) Possible uniquement pour certains capteurs. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 83: Rapport D'info

    Les calibrages doivent être effectués régulièrement, voir de données. 8 Calibrage La mémoire en Télécharger les données mode empilement dès que possible et effacer est pleine à 90 %. la mémoire. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 84: Effectuer Un Test Au Gaz

    à un changement de capteur pendant l’utilisation sans 8. Fermer l'instrument. déclencher une alarme de défaut dans l'unité de commande. 9. Mettre l'appareil en service. Elle permet en outre de garantir que toutes les données du Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 85: Réglages De L'appareil

    L'état d'alarme est supprimé si la concen- relais de défaut pendant la stabilisation 1 afin d'indiquer l'état maintie tration de gaz ne correspond plus à la de stabilisation 1 à la sortie du relais. condition d'alarme. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 86: Test Des Alarmes / Relais

    être désactivé et confirmer. 11.5 Régler la date et l'heure 2. Sélectionner Désactivation fonc.. Le dongle sélectionné est désactivé. 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Date et Heure et confirmer. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 87: Configuration Data-Logger

    1. Desserrer les vis (2) et ouvrir le couvercle. > Trigger on/off et confirmer. 2. Placer le commutateur (13) dans la position désirée. 2. Sélectionner On ou Off et confirmer. gauche rétro-éclairage rouge droite rétro-éclairage vert Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 88: Modifier Le Contraste De L'affichage

    Broches 12.1.1 Réglage des broches du commutateur DIP 1. Ouvrir l'instrument. 2. Placer les broches du commutateur DIP : À gauche À droite 3. Fermer l'instrument. 4. Mettre l'appareil en service. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 89: Combinaison Clignotants Vert Et Rouge

    ON / OFF acquittement d’alarme pour A1 et A2. 5. Fermer l'instrument. Modèle d’alarme pour les feux et l’avertisseur sonore 6. Mettre l'appareil en service. Aver- Conditions d'alarme Clignotants tisseur sonore Défaut du Vert Rouge système Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 90: Combinaison Clignotants Orange Et Rouge

    Défaut Orang Rouge du sys- Pour rendre l'avertisseur sonore acquittable : tème 1. Ouvrir l'instrument. 2. Placer les broches du commutateur DIP. Broche ON / OFF Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 91: 13 Réglages De L'interface

    Cette fonction ajoute une correction à la sortie analogique à 4 mA. Cette correction règle l’intensité à 4 mA sans affecter la – Intensité de mesure pour intervalle T1 (9 secondes) valeur de consigne de 20 mA. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 92: Ajustage Signal Sortie

    Cette fonction rétablit les paramètres d'usine sur le capteur. 5. Sélectionner Suite et confirmer. 1. Sélectionner Configuration > Capteurs > Init basic 6. Sélectionner l'option souhaitée : Canal et confirmer. 2. Sélectionner Confirmer et valider avec [OK]. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 93: Configuration Période De Calibrage

    Sélectionner Retour au menu apparaît. pour quitter la fonction sans modifications, et valider avec 6. Après examen, sélectionner Retour Menu ou Confirmer. [OK]. Confirmer Sélectionner Valider pour adopter les réglages et vali- der avec [OK]. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 94: Réglage Auto-Maintien Du Capteur Dd

    Fréquence du calcul de la mesure : 1 x par seconde (mise à Fusible 5x20 mm T 0,5 A L 250 V jour de l'affichage, de l'interface analogique et du relais) ¼“ x 1¼“ T 0.5 A L 250 V Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 95: Version Dc

    Les valeurs d'alarme par défaut pour tous les capteurs CatEx tionnement sont les mêmes. Pression 700 ... 1300 hPa 20,7 ... 38,4 inHg Valeur par Plage défaut % LEL Degré de pollution Réfé- Capteur rence Min. Max. de pièce défau 68 12 DD/DQ Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 96: Plage Des Capteurs Électrochimiques (Ec)

    1) DD signifie Double Detector et se réfère au type de capteur utilisé dans la tête de mesure. Avec la dernière version des têtes de mesure, DD est devenu DQ en référence aux capteurs de nouvelle génération utilisés. Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 97: Câbles D'alimentation

    Presse-étoupe (1,5’’) 83 26 479 Joint torique 83 26 457 Contre-écrou 13 90 139 Bouchon à vis 83 26 456 Kit de pièces détachées, rac- 83 26 496 cord de capteur CatEx à dis- tance Notice d'utilisation Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 98 Contenido Contenido Dräger PointGard 2000 Series Información relativa a la seguridad....100 7.5.1 Activación del modo de información ....110 7.5.2 Navegación en el modo de información ....110 Indicaciones de seguridad ........100 7.5.3 Uso de la tecla de función ........110 Área de operación y condiciones ......
  • Page 99 14.5.3 Ajuste del bloqueo del sensor ......125 14.6 Ajustes del sensor PointGard 2200 CAT ..... 125 14.6.1 Tipo de sensor ............. 125 14.6.2 Ajustes de gas ............. 125 14.6.3 Ajuste del sensor DD a autoenclavador....125 Eliminación ............125 Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 100: Información Relativa A La Seguridad

    Peligro de explosión instrumentos o componentes. No probado en atmósferas sobreoxigenadas (>21 % de O Lecturas elevadas fuera de escala pueden indicar una concentración combustible. ► No utilizar en atmósferas enriquecidas con oxígeno. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 101: Puesta En Funcionamiento

    1) Observar la hoja de datos del sensor y las IdU del sensor 2) Requisito normativo Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 102: Marcas Comerciales

    30 m (100 pies) como accesorio. Puente PointGard 2100 EC Anillo de bayoneta Tornillo de ajuste (tornillo Allen de 2 mm) Carcasa del sensor EC PointGard 2200 CAT Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 103: Pointgard 2200 Cat

    Todos los conectores de cables están asegurados con tornillos. 1. Abrir el instrumento. c. El conector de sensor está enchufado (solo PointGard 2. Pasar el cable de alimentación por el prensaestopas 2x00 CAT) correspondiente (4). Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 104: Montaje Del Instrumento

    4.6.2 Conexiones de relé Conexión del conector de 9 clavijas Conexión de la interfaz de 4.6.3 Interfaz de 4-20 mA 4-20 mA 1. Pasar los cables de relé por el prensaestopas correspondiente (5). Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 105: Interfaz De 4-20 Ma

    5. Retirar el nuevo sensor del embalaje y comprobar que se trata de un DrägerSensor. 6. Insertar el sensor en la abertura para sensor con el logotipo de Dräger mirando hacia arriba. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 106: Instalación De La Carcasa Del Sensor Remoto Ec

    Se puede conectar una aplicación remota al instrumento usando cables de 3 o 5 hilos. Los cables deben estar blindados. Para conocer las especificaciones y longitudes de cable recomendadas, véase 16.6 Especificaciones de cables para CatEx remoto. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 107: Conexión De La Versión Remota Catex

    HART. Por tanto, no se permiten funciones SIL o HART. No obstante, pueden aparecer símbolos y Amarillo/2 funciones SIL y HART en la pantalla. No hay hardware o Negro/3a accesorios disponibles para la funcionalidad HART. Negro/3b Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 108: Pantalla, Interfaz Analógica Y Estado Del Relé

    Interfaz analógica: Valor medido sor. Interfaz analógica: Superación del Relés: Comportamiento según el modo de medición (el relé rango de medición de fallo no indica fase de calentamiento 2). Relés: Interruptores de relé A2 Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 109: Finalización De Estados Especiales

    LED rojo parpadea emitiendo destellos dobles – Cuando una alarma es confirmada antes de que la condición de alarma desaparezca, el LED rojo se ilumina continuamente para indicar que la condición de alarma persiste. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 110: Modo De Información Y Tecla De Función

    Para cambiar la contraseña, véase 11.4. registrador (activo o inactivo). 7.6.3 Entrada al menú Grafico Muestra el historial de los últimos 15 minu- tos en un gráfico de tiempo/concentración. ● Para entrar directamente en el menú de Información: Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 111: Calibración

    El gas de calibración es una concentración conocida del gas medido diluido con aire limpio o nitrógeno. Para sensores de O no se requiere ningún gas de calibración, ya que se utiliza el oxígeno del aire ambiental. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 112: Flujo De Gas Para Calibraciones

     Se muestra el mensaje Sumin.gas cero. 1) No aplicable a todos los sensores (consulte "Pantalla, interfaz analó- gica y estado del relé", página 108). Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 113: Calibración Automática

     Si se trata de un sensor de O , se muestra «Aire fresco cal.». 1) No aplicable a todos los sensores (consulte "Pantalla, interfaz analó- gica y estado del relé", página 108). 2) Solo posible para determinados sensores. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 114: Eliminación De Averías

    051, 054 Calibración de Realice la calibración del 110, 111, Se ha retirado la Desactive la mochila de sof- punto cero defec- punto cero. mochila de sof- tware. tuosa. tware sin haberla desactivado. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 115: Mantenimiento

    Desenroscar el anillo de bayoneta (21) de la carcasa. intervalos de mantenimiento preventivo, que deberían incluir c. Retirar y desechar la placa de la cubierta o el sensor las siguientes tareas: antiguo según corresponda. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 116: Pointgard 2200 Cat

    Para eliminar una alarma en modo autoenclavador, debe ser confirmada. Non Latching El estado de alarma desaparece si la con- centración de gas ya no cumple la condi- ción de alarma. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 117: Relés

    11.2.2 Ajuste del calentamiento 1 del relé de fallo Esta función se utiliza para ajustar el funcionamiento del relé de fallo durante el calentamiento 1 para indicar el estado de calentamiento 1 en la salida del relé. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 118: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    1. Seleccione Ajustes > Instrumento > SW conector y la mochila que se desea desactivar y confírmelo. 2. Seleccione Desactivar func.. La mochila seleccionada queda desactivada. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 119: Conexión Y Desconexión Del Modo De Disparo

    11.10.9 Borrado del registrador de datos Esta función borra los datos guardados. 1. Seleccionar Ajustes > Almacen Datos >Borrar AlmDatos y confirmar. 2. Para borrar el registrador de datos, seleccionar Confirmar y confirmar con [OK]. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 120: Configuración De Dispositivos De Alarma Integrados

    12.1.1 Ajustar las clavijas del interruptor DIP 1. Abrir el instrumento. 2. Conmutar las clavijas del interruptor DIP: a la izquierda a la derecha 3. Cerrar el instrumento. 4. Poner en marcha el instrumento. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 121: Ajuste: La Bocina Solo Está Activa En Alarmas A2

    3. Configurar el relé siguiendo el procedimiento en 11.2.1 Configuración del relé A1 o A2. a. Ajustar el relé A1 a Tension en Alarm. 4. Configurar las alarmas siguiendo el procedimiento de 11.1 Configuración de alarma. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 122: Ajuste: La Bocina Solo Está Activa En Alarmas A1

    13.1.2 Ajuste de la corriente de fallo Esta función define la corriente para la señal de fallo. 1. Seleccionar Ajustes > Comunicacion > Interf.analogico >Error corriente y confirmar. 2. Seleccionar la línea para editar la corriente y confirmar. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 123: Información Sobre La Señal De Aviso

    [mA] para esta función. Ajuste concentr. Esta función ajusta la corriente que corresponde a cualquier valor de medición entre 0 y la deflexión a plena escala. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 124: Ajustes Del Sensor Pointgard 2X00

    3. Seleccionar la unidad de medida deseada de la lista y con Sigue. confirmar. 4. Ajustar el valor más alto del rango de captura y confirmar  Se muestra la actual desviación total de la escala. con Sigue. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 125: Ajuste Del Bloqueo Del Sensor

    2. Seleccionar la unidad de medida deseada de la lista y confirmar.  Se muestra una relación de los nuevos ajustes de gas. 3. Tras la revisión, seleccionar Regresar al menu o Confirmar. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 126: Características Técnicas

    0 … 95 % (sin condensación) 50 Hz, miento) arranque en frío 25°C Humedad relativa (puerta 20 … 90 % (sin condensa- Corriente de servicio (máx.) 0,5 A abierta) ción) Altitud de funcionamiento 2000 m/6561 pies máxima Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 127: Par De Apriete Para Roscas Del Instrumento

    16.7.1 Rango de los sensores de perla catalítica Hidra- 68 10 180 (CatEx) cina Los valores de alarma por defecto de todos los sensores 68 10 290 CatEx son iguales. HCI SC 68 09 640 68 10 595 Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 128: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    1) DD significa Detector Double y se refiere al tipo de sensor utilizado en el cabezal detector. Con la última versión de los cabezales detecto- res, DD cambió a DQ para hacer referencia a la siguiente generación de sensores utilizados. Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 129: Versiones De Pointgard 2000 Y Números De Pieza

    PointGard 2200 CAT CC 83 26 425 remoto PointGard 2100 EC CA verde 83 26 426 PointGard 2200 CAT CA 83 26 427 verde PointGard 2200 CAT CA 83 26 428 remoto verde Instrucciones de uso Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 130 Содержание Содержание Dräger PointGard 2000 Series Информация по безопасности ...... 132 Информационный режим и функциональная кнопка..............142 Инструкции по технике безопасности ....132 7.5.1 Активация информационного режима....142 Область применения и условия эксплуатации 132 7.5.2 Навигация в информационном режиме ... 142 1.2.1...
  • Page 131 Включение/выключение автоматической калибровки............157 14.2 Настройка диапазона захвата......157 14.3 Сброс настроек сенсора ........157 14.4 Настройка межкалибровочного интервала ..158 14.5 Настройки сенсора PointGard 2100 EC..... 158 14.5.1 Проверка сенсора ..........158 Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 132: Информация По Безопасности

    – При любой неисправности или отказе устройства регулирующие прокладку и подключение проинформируйте Dräger. электрических силовых и сигнальных кабелей к – Не допускается какая-либо модификация газосигнализационному оборудованию. оборудования или компонентов. – Использование дефектных или некомплектных деталей запрещено. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 133: Ввод В Эксплуатацию

    – Проводка для реле и соединения сенсора должна быть подведена перед включением электропитания. – Перед началом работы прибора проверьте правильность настроек и калибровку. 1) Соблюдайте указания в спецификациях и руководстве по эксплу- атации сенсора 2) Нормативные требования Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 134: Условные Обозначения В Этом Документе

    Пояснения к иллюстрациям Комплект запасных частей для 3-жильной См. рисунок на развороте. полевой проводки PointGard 2100 EC / PointGard CAT Сирена Винты для закрывания/открывания крышки Порт для интерфейса 4-20 мА Кабельный ввод для кабеля питания Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 135: Описание Характеристик

    или сенсорными блоками Polytron SE Ex. Сенсорные блоки могут работать в опасных зонах с потенциально взрывоопасными атмосферами, классифицированных как зоны 1 и 2, 21 и 22 и Класс I и II, Разд. 1 и 2, Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 136: Подготовка Кабеля Питания

    4.6.3 Интерфейс 4-20 мА 3. Вставьте провода кабеля питания в предусмотренный фейса 4-20 мА 3-контактный разъем (18) согласно таблицам подключения проводки и рис. A, B или C на развороте. – Для версии прибора постоянного тока Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 137: Соединения Реле

    Нормально разомкнутый Клем Маркировка Функция Нормально замкнутый ма Общий Сигнал 4-20 мА + Нормально разомкнутый Экран Сигнал 4-20 мА - Подключение 3-контактного разъема 1. Пропустите провода интерфейса 4-20 мА через соответствующий кабельный ввод (3). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 138: Подключение Прибора К Контроллеру Dräger

    сора и функции диагно- стики сенсора (только для определенных сенсоров и функций) 1. Откройте прибор. 2. Вставьте донгл эмблемой Dräger вверх в гнездо на печатной плате на обратной стороне крышки (7). 3. Закройте прибор. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 139: Подключение Выносной Catex Версии

    3. Установите байонетное кольцо (21) на кабель к адаптеру выносного сенсора (4). 4. Подключите штекерный разъем кабеля выносного сенсора (11) к выносному электрохимическому сенсору (12) и зафиксируйте. 5. Присоедините провод от экрана (13) к точке заземления (14) кронштейна (резьба M5). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 140: Подключение Выносной Catex Версии

    Для PointGard 2200 CAT названия газов предварительно не заданы. Названия газов могут быть введены. Чтобы 5.2.1 Подключение выносной CatEx версии ввести названия газов, свяжитесь с Dräger. 1. Откройте прибор. 2. Выньте вставную заглушку из порта сенсора (9). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 141: Режим Измерения

    Относится к PointGard 2200 CAT: правности Превышение диапазона необходимо квитировать кнопкой Реле: Срабатывает реле неисправ- [OK] после проверки, что концентрация газа упала ниже ности 100 % НПВ (например, с помощью переносного измерительного прибора). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 142: Светодиоды И Символы

    7.5.2 Навигация в информационном режиме вания. Кнопк Функция Превышение измерительного диапазона а аналогового интерфейса. Переключает на следующий экран Выход за нижний предел измеритель- ного диапазона аналогового интер- Переключает на предыдущий экран фейса. Завершает информационный режим Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 143: Использование Функциональной Кнопки

    1) Только для PointGard 2100 EC. Функция доступна только с дон- a. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд в глом диагностики. режиме измерения. b. Выберите Введите пароль c. Введите Уст. пароля конф. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 144: Калибровка

    безопасности, относящимся к тестовому газу (см. Все другие сенсоры 0,5 – 2 л/мин спецификации и инструкции для калибровочных устройств). Поток газа должен соответствовать условиям окружающей среды во время работы (например, измерение в трубе при потоке более 2 л/мин) Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 145: Калибровка Точки Нуля

     Будет показано текущее значение концентрации. После подачи тестового газа на сенсор в течение 3 минут и стабилизации показанного значения 1) Не применимо для всех сенсоров (см. "Дисплей, аналоговый выполните калибровку. интерфейс и состояние реле", стр. 140). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 146: Автоматическая Калибровка

    На аналоговый выход подается сигнал техобслуживания, реле тревоги и неисправности не активируются, и на дисплей выводится символ 1) Не применимо для всех сенсоров (см. "Дисплей, аналоговый интерфейс и состояние реле", стр. 140). 2) Только для определенных сенсоров. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 147: Устранение Неисправностей

    нии неисправности: сенсора и т.п. Обратитесь в Текущее время и Установите дату и время DrägerService для про- дата не установ- верки прибора. лены. 051, 054 Ошибка кали- Выполните калибровку бровки точки точки нуля. нуля. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 148: Техническое Обслуживание

    1. Выберите Настройки > Прибор > Bumptest и микропроцессоре данных сенсора в модуле памяти подтвердите. (EEPROM) сенсора перед его извлечением.  На дисплее показан символ технического обслуживания  Аналоговый выход устанавливается на сигнал технического обслуживания. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 149: Pointgard 2200 Cat

    ция газа больше не будет соответство- вать состоянию тревоги. Чтобы сбросить 9. Введите прибор в эксплуатацию. тревогу с самоблокировкой, ее необхо- 10. Проверьте калибровку. При необходимости димо квитировать. откалибруйте прибор (см. "Калибровка", стр. 144). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 150: Реле

    показан символ технического обслуживания. 2. Выберите желательную опцию и подтвердите. Нормально Контакт реле в обычном режиме замкнут, включ. а в состоянии тревоги изменяет состоя- ние. При этом отключении питания запу- скает тревогу (отказоустойчивый режим). Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 151: Настройка Паролей

    1. Выберите Настройки > Регистр. данных > Рег.дан. Ресурс сен- Отображается оставшийся рабочий вкл/вык > Время отбора и подтвердите. ресурс сенсора сора 2. Выберите время отбора и подтвердите выбор. 1) Только при наличии донгла диагностики Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 152: Настройка Пикового/Среднего Значения

    рег. данных > Стек/перезапись и подтвердите. При активации этой функции изображение на дисплее 2. Выберите Стек или Перезапись и подтвердите. инвертируется и включаются все светодиодные индикаторы. Перезапись После заполнения памяти новые данные записыва- ются поверх самых старых. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 153: Конфигурация Встроенных Сигнальных Устройств

    комбинации желтой/красной сигнальных ламп Контакты Заводские настройки DIP-переключателя для комбинации зеленой/красной сигнальных ламп Контакты 12.1.1 Настройка контактов DIP- переключателя 1. Откройте прибор. 2. Переключите контакты DIP-переключателя: влево вправо 3. Закройте прибор. 4. Введите прибор в эксплуатацию. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 154: Настройка: Сирена Активна Только При Тревогах А2

    комбинацией желтой/красной сигнальных ламп. Для предотвращения звукового сигнала при тревоге A1: 1. Откройте прибор. 2. Переключите контакты DIP-переключателя. Клемма ON/OFF 3. Настройте реле согласно процедуре, описанной в 11.2.1 Конфигурирование реле A1 или A2. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 155: Настройка: Сирена Активна Только При Тревогах А1

    В PointGard 2xx0 используются различные значения тока, Неис- Жел- Крас- указывающие на разные режимы работы. Заводские прав- тая ная настройки могут регулироваться пользователем для ность адаптации к конкретным требованиям. Это следует из системы рекомендаций NAMUR NE43. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 156: Измерительный Диапазон

    интерфейс > Чувствит. 4-20 мA и подтвердите. 13.1.5 Настройка интервала предупреждения 2. Выберите строку для редактирования смещения (диапазон: от -0,5 до 0,5 mA) и подтвердите выбор. 1. Выберите Настройки > Связь > Аналог. интерфейс > Интерв. предупр. и подтвердите. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 157: Проверка Аналогового Интерфейса

    Концентр. откл. / Эта функция прерывает Отключить ток передачу заданного тесто- вого значения. 7. Выберите Продолжение и подтвердите.  Функция завершается. 8. После повторной активации тревог в контроллере подтвердите сообщение Включите все тревоги. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 158: Настройка Межкалибровочного Интервала

     На экран будет выведен перечень с новыми измерительный диапазон и подтвердите ввод. параметрами конфигурации газов.  На экране будет показан новый диапазон 3. После просмотра выберите Возврат в меню или измерения. Подтвердить. Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 159: Установка Самоблокировки Сенсора Dd

    вызвать химические ожоги. изолированные ► Не утилизируйте сенсоры в огне Бросок тока при включении Макс. 40 А при 230 В (пере- ► Не пытайтесь открывать с усилием менн. тока) 50 Гц, холодный старт 25 °C Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 160: Версия Постоянного Тока

    PointGard 2100 (EC) 3,9 кг / 8,6 фунта Соединитель 4- 1,9 ... 2,2 0,22 ... 0,25 PointGard 2200 CAT 4,2 кг / 9,2 фунта 20 мА PointGard 2x00 remote 3,8 кг / 8,4 фунта Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 161: Спецификации Кабеля Выносного Catex Сенсора

    S LC 68 09 610 Газовый проточный адап- 68 06 978 тер 68 10 435 Комплект ИК связи 45 44 197 S HC 68 09 710 1000 100 Монтажные скобы 83 26 497 68 10 740 Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 162: Принадлежности Для Pointgard 2100 Ec

    PointGard 2200 CAT AC 83 26 428 Регион Код заказа Remote Green Бразилия 83 26 448 Европейский союз /Россий- 83 26 449 ская Федерация Великобритания 83 26 450 США 83 26 451 Австралия 83 26 452 Руководство по эксплуатации Dräger PointGard 2000 Series...
  • Page 163 目录 目录 Dräger PointGard 2000 Series 与安全相关的信息 ..........165 7.5.3 使用功能键 ............172 菜单 ..............173 安全声明............... 165 7.6.1 菜单导航 .............. 173 运行区域和条件............ 165 7.6.2 密码 ..............173 1.2.1 PointGard 2200 CAT 远程 ........165 7.6.3 输入菜单 .............. 173 机械安装............... 165 7.6.4...
  • Page 164 16.2.2 直流电型号............185 16.3 物理规格 .............. 185 16.4 环境参数 .............. 186 16.5 设备螺纹的紧固扭矩 ..........186 16.6 CatEx 远程电缆规格 ..........186 16.7 传感器测量范围与默认报警值 ......186 16.7.1 催化剂球 (CatEx) 传感器测量范围 ....... 186 16.7.2 电化学 (EC) 传感器测量范围 ....... 186 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 165: 与安全相关的信息

    此感应头可在 1、 2 区, 21、 22 区, I 类和 II 类,以及 1、 2 – 确保在通电之前完成继电器布线和传感器连接。 块的潜在爆炸空气中使用。 – 仪器正常运行之前,检查配置和标定的设置是否正确。 取决于实际选择的感应头的保护类型。 1.5.1 标定 警示 – 为正确运行,完成调零之前切勿调整量程。不按顺序执行 爆炸危险 设备本身不适合在潜在爆炸空气的危险区域使用。 这些操作将导致标定故障。 ► 不适合在潜在爆炸空气中使用。 – 如果设计运行的位置偏高,读数将比海平面上的读数略低 (分压降低) 。如果高度或环境压力改变,建议进行新的灵 敏度标定。出厂标定设为海平面。 机械安装 – Dräger 建议使用目标气体来标定仪器。这种方法比用替代 气体进行标定更加准确。仅当无法进行目标气体标定时, – 设备的正确放置由最终用户负责。如果对放置位置有疑 才可以选择利用替代气体进行标定。 问,请咨询应用工程师。 – 甲烷和氢气只能使用目标气体标定,不得使用替代气体标 定。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 166: 运行期间

    Dräger PointGard 2x00 产品系列包含 2 个型号。 – PointGard 2100 EC 适用于电化学传感器 (EC 传感器) 。 CatEx 远程传感器连接器专用插座 – PointGard 2200 CAT 适用于催化 Ex 传感器 (CatEx 传感 CatEx 传感器连接器专用插座 器) 。 3 芯现场布线备件套装 1) 遵循传感器参数页和传感器使用说明 2) 规范性要求 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 167: 功能介绍

    提供 3 针面罩接口 (18) 与电源线连接。 取决于实际选择的感应头的保护类型。 有关更多信息,请参见相应的使用说明 (90 33 176 或 45 44 286) 。 警示 爆炸危险 设备本身不适合在潜在爆炸空气的危险区域使用。 ► 不适合在潜在爆炸空气中使用。 布线表 (交流电) 适用范围 针 标记 功能 设备适用于连续监测周围空气的毒气或可燃气体浓度。当气体 浓度超过定义的报警阈值时,就会触发设备内置的报警装置 火线 (喇叭和频闪灯) 。外置报警装置也可以连接并由内置继电器 保护性接地 触发。集成的报警管理系统可实现 4-20mA 接口及继电器接 口。 零线 设备本身不适合在潜在爆炸空气的危险区域使用。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 168: 连接电源电缆

    收紧围绕电缆的扎匝固定电缆芯。 5. 在绞合导线上使用金属箍。 3. 将 9 针面罩接口插入到插座 (11) 并用正确的扭矩 (4.4 ... 6. 继续进行适当的步骤。 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 0.6 Nm) 拧紧螺丝。 4. 关闭设备。 4.6.2 连接继电器 连接继电器 连接 4-20 mA 接口 4.6.3 4-20 mA 接口 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 169: Ma 接口

    传感器测试加密狗 83 17 619 启动传感器自检 (仅适用于 部分传感器) 1. 根据固定套件 (90 33 247)随附的组装说明安装墙壁或 诊断加密狗 83 17 860 启动传感器自检、传感器活性 立管固定套件。 显示和传感器诊断功能 (仅 2. 使用随附的螺丝和垫圈 (6)将电化学测量头拧到固定支 适用于部分传感器和功能) 架 (8)上。 1. 打开设备。 3. 选择合适的防护罩 (7),安装在螺栓上。 4. 遵照 5.1 安装 EC 传感器中描述的程序安装 EC 传感器。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 170: Catex 远程型的连接

    缆。有关建议的电缆规格和电缆长度,请参见 16.6 CatEx 远 棕色 / 1a 程电缆规格。 棕色 / 1b 黄色 / 2 黑色 / 3a 黑色 / 3b 5.2.1 连接 CatEx 远程型 1. 打开设备。 2. 从传感器 (9)端口取下推入式插头。 3. 使感应头或接线盒电缆穿过传感器端口 (9)。 4. 将电缆绝缘层剥去 5 至 7 mm。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 171: 调试设备

    气体名称。要录入气体名称,请联系 Dräger。 Vol.% 7.1.1 监测模式 1) 仅当警告电流启用时。出厂默认设置:禁用。 预热阶段 1 示例 名称 符号显示在显示屏的右侧。 在正常操作时,显示器显示测量的气 20.9 体浓度、选定的气体和测量单位。 剩余时间显示在显示屏的左侧。 模拟接口:维修电流 Vol.% 继电器:故障继电器切换 超过报警限。示例为 A1 预报警器。 19.0 对于预热阶段 1,故障继电器行为可配置 (请参见第 178 页 " 设置故障继电器预热 1") 预热阶段 2 符号显示在显示屏的右侧。 测量值显示在显示屏的左侧。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 172: 结束特殊状态

    3 秒钟。 ● 在测量模式下,按住 。 – 在报警条件消除前已确认报警时,红色 LED 持续亮起,指 7.5.2 信息模式导航 示当前报警状态。 按钮 功能 显示屏中指示符号的定义 切换到下一屏 切换到上一屏 符号 说明 停止信息模式 有 “ 错误 ” 消息。 如果在 30 秒内未点击任何键,仪器将自动恢复正常运行。 有 “ 警告 ” 消息。 7.5.3 使用功能键 使用功能键,可执行预设功能。默认显示故障。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 173: 菜单导航

    1/3 = 第 1 个屏幕,共 3 个屏幕) 。 标定气体是灵敏度标定期间用于标定传感器灵敏度的一种测试 气体。标定气体是一种已知浓度的测量气体,并以清洁的空气 故障 以纯文本和相关编号显示故障消息 或氮气稀释。对于 O 传感器,无需标定气体,因为可以使用 如有多个故障消息,会显示指示符号 (如: 周围空气中的氧气。 1/3 = 第 1 屏,共 3 屏) 。 设备标志 此功能可以表格形式显示警告和故障代码。 如果所有代码均为 00,说明没有可用的警 告或故障消息。 模块 显示已安装的硬件模块概览。要获取详细信 息,请选择适当的模块。 = 安装的模块 = 未安装的模块 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 174: 标定的准备工作

     显示新的当前值。 5. 选择 下一页 并确认。 6. 关闭气流,并从传感器上取下标定适配器或断开管道。 如果当前值在报警范围以外: 用于标定的气体流量 7. 选择 下一页 并确认。 气体流量各异,取决于传感器。  设备返回标定菜单。 0.5 l/min ± 10 % EC 传感器 0.5 l/min - 2 l/min 所有其它传感器 气体流量应符合运行的环境条件 (例如使用超过 2 l/min 的流 量进行管道测量) Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 175: 灵敏度标定

    10. 关闭气流,并从传感器上取下标定适配器或断开管道。 自动标定 (Auto calibration) 包含依次进行零点标定和灵敏度标 11. 选择 接受检测值 并确认,以完成标定。设备返回标定菜 定,替代手动进行零点标定和灵敏度标定。 单。 并非所有传感器和气体均支持自动标定。如果此功能不可用, 则执行手动标定。 2) 并不适用于所有传感器 (请参见第 171 页 " 显示屏、模拟接口和继电 1) 并不适用于所有传感器 (请参见第 171 页 " 显示屏、模拟接口和继电 器状态 ") 。 器状态 ") 。 3) 只适用于特定传感器。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 176: 故障排除

    期。 否与 4-20 mA 接口断开。 负值读数。数值低 重新标定零点。 于范围最小值。 设备未检测到任何 检查连接。如果此故障再次 出现:由 DrägerService 检 传感器。 1) 仅 PointGard 2100 EC 查设备。 051, 054 零点标定故障。 执行零点标定。 灵敏度标定故障。 执行灵敏度标定 076, 设备故障。 检查电气连接。如果此故障 080 - 084 再次出现:由 DrägerService 检查设备。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 177: 执行撞击测试

    10. 检查标定。如有必要,请标定仪器 (请参见第 173 页 " 标 10.3.1 PointGard 2100 EC 定 ") 。 传感器锁定功能 如果以前安装了相同类型的传感器 (相同的订货号) ,则将保 留仪器的具体配置 (气体类型、测量范围、测试气体、标定 间隔等) ,否则新传感器的出厂默认设置将被上传并覆盖仪器 的具体配置。如果传感器的锁定功能 184 激活,则可避免覆 盖。 更换传感器功能 更换传感器 通过 这项菜单功能可以在运行期间更换传感器,并 且不会触发控制器中的故障报警。此外还可以确保,在拔下传 感器插头之前,微处理器中的所有传感器数据可以储存在传感 器的内存模块 (EEPROM) 中。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 178: 设备设置

    报警 所需报警条件并确认。 和 LED 灯。 设置 报警器 模拟预报警器 可预先确认 报警条件清除前已确认报警状态。但是,报 警条件清除前,报警继电器和 LED 灯仍保 设置 报警器 模拟主报警器 持激活状态。 设置故障 模拟故障信号 e. 设置滞后模式。 2. 选择 启用 禁用 或 并确认。 ✓ 激活此功能后,故障继电器通电且 4-20 mA 接口被设为故 障电流。伪彩色模式 LED 亮起,维护符号显示。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 179: 设置密码

    发生故障。 只能通过断开后再接通设备的电源来重新激活加密狗。 此功能可定义存储某值的触发阀值。触发值被定义为满量程偏 转的百分比。 1. 选择 设置 > 工具 > 加密狗软件 需禁用加密狗并确认。 2. 选择 禁用功能 例如:如果在 500 ppm 的满量程偏转下触发值为 2%,将仅存 。选择的加密狗已禁用。 储偏离 10 ppm (相对于上次存储的值)的值。 1. 选择 设置 > 数据存储器 > 打开 关闭数据存储器 触发阈值 并确认。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 180: 设置堆栈 / 滚动功能

    显示屏 > 显示模式 并确认。 2. 选择所需模式并确认。 标准 显示标准的显示屏。 无显示 显示开始画面和适用的符号。 如果触发报警,显示屏显示当前气体浓度,无论选择何种显示 屏模式,红色 LED 闪烁。 11.11.4 执行显示屏测试 1. 选择 设置 > 工具 > 显示屏 > 显示屏测试 并确认。 2. 选择 启用 禁用 或 并确认。 此功能激活时,显示器将反向显示,所有 LED 均亮起。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 181: 绿色 / 红色频闪灯组合

    12.3.1 默认设置:仅在 A2 报警时激活喇叭 针 DIP 开关设置 针 开 / 关 开 关 关 开 频闪灯和喇叭报警模式 开 / 关 开 关 关 开 默认频闪灯和喇叭报警模式 报警条件 频闪灯 喇叭 报警条件 频闪灯 喇叭 系统故障 绿色 红色 系统故障 琥珀色 红色 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 182: 设置:仅在 A1 报警时激活喇叭

    2. 选择编辑电流行并确认。 3. 设置并确定电流。  显示 故障电流 的设置。 4. 选择 确认 ,然后点击 [OK] (确定)进行确认。 13.1.3 关于警告信号的信息 要通过模拟接口传输警告信号,则必须开启警告信号。 警告信号的默认设置: – 间隔期 T2 (1 秒)的警告电流 – 间隔期 T1 (9 秒)的测量电流 12.3.4 确认喇叭报警 (喇叭静音) 红色频闪灯持续闪烁时,按 OK 按钮可是喇叭静音。这不适用 于带有绿色状态灯的仪器版本。 将报警器设置为可确认: Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 183: 开启或关闭警告信号

    此功能将模拟输出调整为 20 mA,而不影响 4 mA 设定点。 14.2 设置采集范围 1. 选择 设置 > 通信 > 模拟接口 > 模拟灵敏度 并确认。 1. 选择 设置 > 传感器 > 显示采集 并确认。 2. 选择编辑补偿行 ( 范围:-0.5 至 0.5mA) 并确认。 2. 在第一个窗口中设置补偿。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 184: 传感器复位

    并确认。  显示新的满量程偏转。 在仪器的不高于 2.0.11 的固件版本中,不会实现显示屏文 5. 选择 下一页 并确认。 本 DQ 传感器锁定 。  显示新的气体设置概览。 传感器锁 要更改 DQ 传感器的传感器自锁,请选择 DD 定 。 6. 查看后,选择 返回菜单 确认 或 。 返回菜单 选择返回菜单离开不更改此功 能,然后点击 [OK] (确定) 进行确认。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 185: 废弃处理

    10 x 11 x 4.7 in 0 至 500 Ω 18 至 30 V DC 重量 PointGard 2100 EC 3.9 kg / 8.6 lbs PointGard 2200 CAT 4.2 kg / 9.2 lbs 3.8 kg / 8.4 lbs PointGard 2x00 远程 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 186: 环境参数

    1) 有关电缆长度和其他可能的电缆规格的信息,请参见 Polytron SE Ex COCI2 68 09 930 ® 感应头或见 Polytron 接线盒的文档。 68 10 180 肼类 68 10 290 16.7 传感器测量范围与默认报警值 HCI SC 68 09 640 16.7.1 催化剂球 (CatEx) 传感器测量范围 68 10 595 所有 CatEx 传感器的默认报警值相同。 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 187 过程适配器 DD M30 x 1.4 1) DD 表示双探测器,指感应头中使用的传感器类型。最新版本的感应头 将 DD 变更为 DQ,指示使用了下一代传感器。 16.8.4 电源线 区域 部件号 83 26 448 巴西 83 26 449 欧盟 / 俄罗斯联邦共和国 83 26 450 英国 83 26 451 美国 83 26 452 澳大利亚 Dräger PointGard 2000 Series 使用说明...
  • Page 188 17.00 有毒有害物质名称及含量 部件名称 有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 组装印刷电路板 螺纹嵌入件 (外壳) 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意 : 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period, EPUP)标识表示在此期间 内,在正常操作条件下,产品中所含有毒或危险物质...
  • Page 190 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033682 – IfU 4683.750 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 07 – 2019-01 (Edition: 1 – 2016-04) Subject to alteration Á9033682XÈ www.draeger.com...

This manual is also suitable for:

Pointgard 2100 ecPointgard 2200 cat

Table of Contents