Porta Control Gebrauchsanweisung Seite 3 Instructions for Use page 5 Notice d’utilisation page 7 Gebruiksaanwijzing pagina 9 Instrucciones de uso página 11 Istruzioni per l'uso pagina 13 Betjeningsvejledning side 15 Bruksanvisning side 17 Bruksanvisning Sida 19 Käyttöohje Sivu 21 Instrukcja u¿ywania strona 23...
Page 2
0 5 10 15 Porta Control ist ein eingetragenes Warenzeichen der Drägerwerk AG. Porta Control er et indregistreret varemærke for Drägerwerk AG. Porta Control is a registered trade mark of Drägerwerke AG. Porta Control er et registrert varemerke for Drägerwerk AG. ...
Was ist was – Siehe Bild A, Seite 2 Zu Ihrer Sicherheit Gebrauchsanweisung beachten. Jede Handhabung an dem Gerät Mechanisches Manometer R 53 466 setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung Prüfvolumen voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Prüfschlauch Instandhaltung.
Page 4
Instandhaltungsintervalle Geräteteil Durchzuführende Arbeiten Jeweils vor Prüfung eines Nach dem Prüfen Jährlich Chemikalien-Schutzanzuges Gesamtgerät Funktion und Dichtheit prüfen Reinigen Manometer Genauigkeit der Anzeige prüfen 1) Nur durch DrägerService oder Fachleute. Lagern Bestell-Liste DIN 7716, Richtlinien für Lagerung, Wartung und Reinigung von Benennung und Beschreibung Bestell-Nr.
What's What – See Fig. A, Page 2 For Your Safety Mechanical manometer R 53 466 Comply with the Instructions for Use. Any use of this device requires full understanding of and strict compliance with these instructions. Test volume The device may be used only for the purposes specified here. Testing hose Maintenance.
Page 6
Maintenance Intervals Component Work to be carried out Each time before a chemical After testing Annually protection suit is tested Complete unit Check for leaks and correct operation Clean Manometer Test the accuracy of the indication 1) To be carried out by DrägerService or trained personnel. Storage Order List Observe DIN 7716, "Guidelines for Storage, Servicing and Cleaning of...
Page 7
Nomenclature – cf. Fig. A, page 2 Pour votre sécurité Manomètre mécanique R 53 466 Observer la notice d’utilisation : Toute manipulation de l'équipement suppose la connaissance et l’observation exactes de cette notice Volume d'épreuve d’utilisation. Cet équipement est uniquement destiné à l’utilisation décrite. Tuyau de contrôle Maintenance : Pour la maintenance, n’utiliser que des pièces d’origine Bouchon, 2 pièces...
Page 8
Intervalles de maintenance Pièce de Travaux à effectuer Avant chaque contrôle de VPC Après contrôle Tous les ans l'appareil Appareil complet Contrôle du fonctionnement et de l'étanchéité, nettoyage Manomètre Contrôle de la précision de l'indication 1) Uniquement par le DrägerService ou des spécialistes. Stockage Liste de commande Respecter les directives DIN 7716 concernant le stockage, la...
Wat is wat – Zie figuur A; zie pagina 2 Voor uw veiligheid Mechanische manometer R 53 466 Gebruiksaanwijzing in acht nemen: Voor elke behandeling en gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing terdege te kennen en Testvolume op te volgen. Dit apparaat is uitsluitend voor de beschreven toepassing Testslang bestemd.
Page 10
Intervallen tussen onderhoudsbeurten Onderdeel Uit te voeren werkzaamheden Altijd voor de controle van een Na de controle Elk jaar chemicaliën-veiligheidspak Gehele apparaat Werking en dichtheid controleren reinigen Manometer Nauwkeurigheid van de aanduiding controleren 1) Alleen door DrägerService of vakkundig personeel Opslaan Bestellijst DIN 7716, richtlijnen voor opslag, onderhoud en reiniging van rubberen...
Page 11
Qué es qué – Ver la figura A, página 2 Para su seguridad Manómetro mecánico R 53 466 Observar las instrucciones de uso: Toda manipulación en el aparato pre- supone el conocimiento exacto y la observación de estas instrucciones de Volumen de comprobación uso.
Page 12
Intervalos de entretenimiento Componente Trabajos a realizar En cada caso antes de la prueba Después de la prueba Anualmente del equipo de un traje protector contra productos químicos Equipo completo Comprobar el funcionamiento y la hermeticida Limpiar Manómetro Comprobar la precisión del indicador 1) Sólo por el DrägerService o personal técnico.
Elenco dei componenti – vedi figura A, pagina 2 Per la vostra sicurezza Manometro meccanico R 53 466 Osservare le istruzioni per l’uso: Ogni impiego della apparecchio pre- suppone una perfetta conoscenza ed un'esatta applicazione di queste Volume di controllo istruzioni.
Page 14
Intervalli di manutenzione Parte dell'appa- Lavori da eseguire Prima di ogni controllo di una tuta Dopo il controllo Una volta recchio protettiva contro le sostanze chimiche all'anno Intero apparecchio Controllo del funzionamento e della tenuta Pulizia Manometro Controllo della precisione di visualizzazione 1) Solo a cura del DrägerService o di specialisti.
Kontrolkuffertens indhold – Se billede A, side 2 Sikkerhedsoplysninger Mekanisk manometer R 53 466 Overholdelse af betjeningsvejledningen: Enhver brug af apparatet forudsætter nøje kendskab til og overholdelse af denne betjenings- Kontrolvolumen vejledning. Apparatet er udelukkende beregnet til de beskrevne Kontrolslange anvendelsesformål.
Page 16
Vedligeholdelsesintervaller Udstyrsdel Obligatoriske arbejdsopgaver Altid før kemikaliebeskyttels- Efter kontrol En gang esdragten kontrolleres om året Samlet udstyr Funktions- og tæthedskontrol Rensning Manometer Nøjagtighedskontrol af display 1) Må kun udføres af DrägerService eller fagfolk Opbevaring Bestillingsliste DIN 7716, retningslinier for opbevaring, vedligeholdelse og rensning af Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr.
Hva er hva – Se figur A, side 2 Sikkerhetsregler Mekanisk manometer R 53 466 Følg bruksanvisningen: All anvendelse av apparatet forutsetter at denne bruksanvisningen kjennes godt og overholdes nøye. Apparatet Kontrollvolum må bare benyttes til det formålet som er beskrevet. Kontrollslange Vedlikehold: Bruk bare originale Dräger-deler til vedlikehold.
Page 18
Vedlikeholdsintervaller Apparatdel Arbeider som skal gjøres Før hver kontroll av en Etter kontrollen Hvert år kjemikalie-vernedrakt Hele apparatet kontroll av funksjon og tetthet rengjøring Manometer kontroll av instrumentets nøyaktighet 1) Må bare utføres av DrägerService eller fagfolk. Lagring Bestillingsliste Følg DIN 7716, Retningslinjer for lagring, vedlikehold og rengjøring av Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr.
Vad är vad – Se bild A, sid. 2 För er säkerhets skull Mekanisk manometer R 53 466 Följ bruksanvisningen: All användning av apparaten förutsätter att man läst bruksanvisningen och även följer den. Apparaten är bara avsedd för Provvolym den användning som beskrivs där. Provslang Underhåll: Använd bara originalreservdelar från Dräger vid underhåll- Proppar, 2 st...
Page 20
Underhållsintervall Apparatdel Utförandemoment Alltid före provning av Efter provningen Årligen en kemdräkt Hela apparaten Kontroll av funktion och täthet Rengöring Manometer Kontroll av indikeringsprecision 1) Enbart genom Dräger Service eller fackmän Förvaring Beställningslista Följ DIN 7716, riktlinjer för förvaring, underhåll och rengöring av Beteckning och beskrivning Best.nr.
Laitteen osat – Katso kuva A, sivu 2 Turvallisuusohjeita Mekaaninen manometri R 53 466 Noudata käyttöohjetta: Laitetta käytettäessä on tunnettava käyttöohje hyvin ja käytettävä sitä. Laite on tarkoitettu vain jäljempänä kuvattuun Tarkastussäiliö käyttöön. Tarkastusletku Kunnossapito: Käytä ainoastaan Drägerin omia varaosia. Noudata Tulpat, 2 kpl 12 94 091 luvun "Huoltovälit"...
Page 22
Kunnossapitovälit Laitteen osa Tehtävät työt Aina ennen kemikaali- Tarkastuksen Vuosittain suojapuvun tarkastusta jälkeen Koko laite Tarkasta toiminta ja tiiviys Puhdista Manometri Tarkasta laitteen tarkkuus 1) Vain Dräger Service tai ammattihenkilöt saavat tehdä nämä työt. Varastointi Tilausluettelo Noudata DIN 7716: ta ja kumituotteiden varastoinnista, huollosta ja Nimike ja kuvaus Tilausnumero puhdistuksesta annettuja direktiivejä.
Page 23
– Wykaz elementów Patrz rysunek A, strona 2 Wskazówki dotycz¤ce bezpieczeñstwa pracy manometr mechaniczny R 53 466 Przestrzeganie instrukcji u¿ywania Podstaw¤ ka¿dorazowego u¿ycia urz¤dzeñ technicznych jest dok—adna znajomo∞æ objêto∞æ kontrolna i przestrzeganie niniejszej instrukcji u¿ywania. Urz¤dzenia techniczne s¤ przeznaczone w¤¿ kontrolny do stosowania tylko w opisany sposób.
Page 24
Okresy konserwacji Czê∞æ przyrz¤du Prace konserwacyjne Ka¿dorazowo przed Po kontroli Co rok kontrol¤ kombinezonu ca—y przyrz¤d sprawdziæ dzia—anie i szczelno∞æ oczy∞ciæ manometr sprawdziæ dok—adno∞æ wskazania 1) tylko przez serwis firmy Dräger lub fachowców. Sk—adowanie Wykaz zamówieniowy DIN 7716, przestrzegaæ wytycznych odno∞nie sk—adowania, konserwacji Nazwa i opis Nr zam.
Need help?
Do you have a question about the Porta Control 3000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers