Page 1
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Microlife BP A80 Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 1 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com 6 www.microlife.com 12 IB BP A80 EN-SK-CZ 4012...
Page 2
Microlife BP A80 Guarantee Card BP A80 Name of Purchaser Meno zákazníka Jméno kupujícího Serial Number Výrobné číslo Výrobní číslo AL AT Date of Purchase Dátum kúpy Datum nákupu Specialist Dealer Špecializovaný predajca Specializovaný prodejnách...
Page 3
8 Cuff stand all functions and safety information. We want you to be 9 Cuff Connector happy with your Microlife product. If you have any questions, prob- lems or want to order spare parts please contact Microlife- AT Pump Ball Customer Service.
Deviations between measurements taken by your doctor or in 8. Error Messages the pharmacy and those taken at home are quite normal, as 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal these situations are completely different. • Safety and protection ...
Selecting the correct cuff pumped enough, a flashing arrow «» BT will appear telling Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff you to pump higher. size to match the circumference of your upper arms (measured by 8.
5. Data Memory Always remove the rechargeable batteries if you do not intend to use the device for a week or more. This device always stores the last result at the end of the measure- Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. ment.
Page 7
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Technical alterations reserved. BP A80...
Page 8
Microlife BP A80 Vážený zákazník, 1 Tlačidlo ON/OFF Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na vyko- 2 Displej návanie meraní na ramene. Ľahko sa používa, je presný a preto je 3 Vymeniteľná karta veľmi odporúčaný na meranie tlaku krvi v domácom prostredí.
Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom (arytmia, pozrite «kapitolu 4.»), mali by sa merania realizované týmto prístrojom vyhodnocovať iba na základe konzultácie s lekárom. Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardiostimulátorov! BP A80...
Výber správnej manžety displeji a pumpujte o cca 40 mmHg vyššie, ako je očakávaná Microlife ponúka 3 rozdielne rozmery manžiet: S, M a L. Zvoľte si systolická hodnota (horná hodnota). Ak ste dostatočne nena- rozmer manžety, ktorý zodpovedá obvodu vašej paže (merané...
«M», uvoľnite tlačidlo. v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce 6. Výmena zasúvacej karty sa dobíjania, starostlivosti a životnosti batérii! Vymeniteľná kartu 3 môžete vymeniť jej vytiahnutím nabok, ako to zobrazuje obrázok IV a nahradením papierovej vložky. BP A80...
Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.». 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte 9. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia prosím servis Microlife, aby Vám zabezpečil preskúšanie (pozrite použitého zariadenia úvod). Bezpečnosť a ochrana Likvidácia použitého zariadenia...
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi. Kontaktujte prosím servis Microlife (pozri úvod). 11. Technické údaje Prevádzková teplota: 10 - 40 °C maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 % Skladovacia teplota: -20 - +55 °C...
Page 14
Microlife BP A80 Vážený zákazníku, 1 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Váš nový přístroj na měření krevního tlaku Microlife je spolehlivým 2 Displej lékařským nástrojem pro odběr hodnot z horní končetiny. Umož- 3 Zasouvací karta ňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se 4 Zásuvka manžety...
Page 15
Trpíte-li nepravidelnou srdeční činností (arytmie, viz oddíl «4.»), pak by se měření získaná tímto přístrojem měla vyhodnocovat po poradě s Vašim lékařem. Pulzní displej není vhodný pro kontrolu frekvence srdečních stimulátorů! BP A80...
Vyberte správnou manžetu šipka «» BT, informující Vás o nutnosti dalšího foukání. Microlife nabízí se 3 různé velikosti manžet: S, M a L. Vyberte veli- 8. Po natlakování se automaticky provede měření. Buďte uvol- kost manžety odpovídající obvodu Vaší paže (měřeno těsně po nění, nehýbejte se a nenapínejte pažní...
Page 17
Dojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se chybové hlášení, např. «ERR 3». Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy «ERR 1» Příliš slabý Příliš slabé signály impulzů na manžetě. signál Upravte manžetu a měření opakujte.* BP A80...
Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pečlivě si 2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem). prosím přečtěte informace v oddíle «1.». Pro zajištění této zkoušky kontaktujte Servis Microlife (viz před- mluva). 9. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace Likvidace Bezpečnost a ochrana...
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávné manipulace, vybitých baterií, nehody nebo nedodržení provoz- ních pokynů. Kontaktujte prosím Servis Microlife (viz předmluva). 11. Technické specifikace Provozní teplota: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F max.
Need help?
Do you have a question about the BP A80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers