corob D50 User Manual

Manual dispenser
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Manual Dispenser
Machine à teinter
FR
manuelle
RU
Ручной дозатор
IT
Dispensatore Manuale
PT
Dispensador Manual
PL
Dozownik ręczny
HU
Kézi adagoló
ES
Dosificador Manual
Manuelle
DE
Abtönmaschine
Χειροκίνητος
EL
∆ιανεμητής
BG
Ръчен дозатор
CS
Manuální dávkovač
RO
Dozatorul Manual
SR
Ruèni dispenzer
COROB™ D50
Version 1.0 - R1 (06/2015)
USER'S MANUAL R1
MANUEL D'UTILISATION - R1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ -
R1
MANUALE D'USO - R1
MANUAL DO USUÁRIO - R2
INSTRUKCJA OBSŁUGI - R1
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV - R1
MANUAL DEL USUARIO - R1 Versión
resumida
BEDIENERHANDBUCH - R1 Gekürzte
Ausgabe
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ - R1 Περιληπτική
έκδοση
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ -
R1 Съкратена версия
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA - R1
Stručná verze
MANUALUL UTILIZATORULUI - R1
Versiunea prescurtată
UPUTSTVO ZA UPOTREBU - R1
Skraæena verzija
ENGLISH
FRENCH
FRANÇAIS
RUSSIAN
РУССКИЙ
ITALIAN
ITALIANO
PORTUGUESE
PORTUGUÊS
POLISH
POLSKI
HUNGARIAN
MAGYAR
SPANISH
ESPAÑOL
GERMAN
DEUTSCH
GREEK
ΕΛΛΗΝΙΚH
BULGARIAN
БЪЛГАРСКИ
CZECH
ČESKY
ROMANIAN
ROMÂNĂ
SERBIAN
SRPSKI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for corob D50

  • Page 1 COROB™ D50 Version 1.0 - R1 (06/2015) Manual Dispenser USER'S MANUAL R1 ENGLISH Machine à teinter MANUEL D’UTILISATION - R1 FRENCH FRANÇAIS manuelle РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Ручной дозатор RUSSIAN РУССКИЙ Dispensatore Manuale MANUALE D’USO - R1 ITALIAN ITALIANO Dispensador Manual MANUAL DO USUÁRIO - R2...
  • Page 3 COROB™ D50 Manual Dispenser User's Manual 3.17 Quart (3.0 Liter) Glass Filled Nylon or Stainless Steel Canisters 3 Oz (100 ml) Maximum dispense Pumps Equipped as standard is a Smart Gauge for fractional incremental dispensing Ergonomically designed valve handles - Unique single hand operation for easy use...
  • Page 4 (hereinafter “COROB”). A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that COROB does not use the trademark in question nor does it constitute a waiver by COROB of any related intellectual property rights.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS INTRODUCTION ....................... 4 1.1 CARE FOR YOUR MACHINE! ................. 5 UNPACKING ......................6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................7 3.1 Step 1 - Preparation for assembly ................. 7 3.2 Step 2 - Agitation assembly ................. 7 3.3 Step 3 - Mounting canisters ................. 8 3.4 Step 4 - Mounting the can shelf ................
  • Page 6: Introduction

    1 INTRODUCTION This COROB™ D50 Manual Dispenser is a precision measuring device and should be treated as such. When operated and maintained in conjunction with the instructions contained within this manual, the equipment will provide a long and trouble free life.
  • Page 7: Care For Your Machine

    DON’T use the pump as a handle while rotating the turntable. Grab the edge of the turntable to rotate it. DO keep the D50 User’s Manual to assist in regular maintenance and training of new personnel. DON’T use metal or hard objects to clear blocked nozzles. Nozzles are easily removed for cleaning. Damage to valve barrel will result from using hard objects to clean nozzles.
  • Page 8: Unpacking

    Cover Plate Crank Shaft Crank Shaft Bag of canister mounting screws Check the contents as you unpack. If any parts are missing, contact your supplier as soon as possible. Do not commence set-up until all required parts are available. COROB™ D50...
  • Page 9: Assembly Instructions

    3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Prior to assembling your unit, prepare adequate working area to easily work with and operate your machine. For “Countertop” model, base may be placed in desired location and begin assembly procedures at step 5. For “Floor stand” model, begin assembly procedures at step 1. Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electrical shock.
  • Page 10: Step 3 - Mounting Canisters

    On approval, turn off the Agitation selector switch (position 0) (chapter 11) and unlock the Carousel Index Lever and rotate clockwise to the next position. Repeat steps 3 to 8 until all the Canisters are assembled on the Carousel. COROB™ D50...
  • Page 11: Step 4 - Mounting The Can Shelf

    ITEM DESCRIPTION QTY. CANISTER ASSEMBLY THREAD CUTTER SCREW COVER PANEL Figure 3-2 Figure 3-3 3.4 Step 4 - Mounting the can shelf Remove the two M4 x 12 Sems screws found in the lower of the Front Panel using a Philips screwdriver.
  • Page 12 Figure 3-4 COROB™ D50...
  • Page 13: Priming The Machine

    4 PRIMING THE MACHINE With the unit assembled and canisters mounted, the following steps should be carried out to ensure that your machine is properly prepared for accurate and trouble-free dispensing. The canisters have a capacity of 3.17 Quarts and it is recommended that only one quart of colorant be used on the initial filling.
  • Page 14: Tinting Instructions

    Identify the colour you wish to supply, either by name or code number. Refer to your color formula reference book for the tint formula and note the tint base required. Determine the formula required for the size of paint can being tinted. COROB™ D50...
  • Page 15 Ensure all gauges are set to zero before beginning. Place the open can of paint under the dispensing nozzle. Unlock the Carousel Index Lever and rotate the turntable until the appropriate canister is directly over the can of paint, and lock the Carousel Index Lever.
  • Page 16: Smart Gauge

    The Smart Gauge settings can be used in combination with a regular setting, thereby making complete dispenses possible with a single discharge. IMPORTANT: ALWAYS return the Smart Gauge knob to the “0” position after completing a dispense. Figure 5-5 COROB™ D50...
  • Page 17: Maintenance

    6 MAINTENANCE 6.1 Daily Maintenance Keeping the Nozzle and Tip Seal clean and free of dried, dripping or collecting colorant is essential for trouble-free dispensing. Nozzle It is recommended the Nozzle and Seal Tip be cleaned daily with a moist cloth: water or mineral spirits is satisfactory.
  • Page 18: Lubricating The Piston

    Add 2 cl of Castor oil into the gauge slot. Insert the gauge back into the end cap housing. Take care not to damage the gauge bar decal. Set the gauge to 3Y and move the piston up and down fully 5 times. Figure 6-2 COROB™ D50...
  • Page 19: Troubleshooting

    7 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Intermittent spurts of colorant Low colorant level, allowing air Fill canister and operate the from the nozzle during dispensing. into the pump cylinder. plunger several times, without opening the valve handle. Pump not properly primed. Dispense colorant into a paper cup to remove the air.
  • Page 20 End Cap Housing # 9 Grub Screws # 11 Figure 7-1 Figure 7-2 COROB™ D50...
  • Page 21: Problem Solving

    8 PROBLEM SOLVING 8.1 Dripping colorant Colorant drips around the equipment can be the result of many things and a series of steps must be taken to determine the solution to the problem. Before performing these tests, please review operating procedures in the owner’s manual to ensure proper dispensing is being done.
  • Page 22: Service & Repairs

    Turn the nozzle in a clockwise direction 45° and pull down. Clean the nozzle in warm water, making sure that you don’t lose the nozzle O-ring. NEVER use hard sharp objects to clear the nozzle. COROB™ D50...
  • Page 23: Gauge Calibration

    10 GAUGE CALIBRATION Gauges are precise measuring devices, and they are factory calibrated for its specific canister. Moving gauges from one canister to another will cause inaccurate dispenses, if the calibration is not re-set. DO NOT MOVE THE GAUGES FROM THEIR ORIGINAL CANISTER. To install NEW Gauges for the first time the following instructions must be followed closely.
  • Page 24 DECAL SMART GAUGES SETTING FEELER GAUGE SIZE [MM] 1/48 US Oz ¼ SHOT 0.45 1/96 US Oz ½ SHOT 0.45 1/48 USM Oz ¼ SHOT 0.40 1/96 USM Oz ½ SHOT 0.40 METRIC 0.2 SHOT 0.70 Table 1 COROB™ D50...
  • Page 25: Agitation

    11 AGITATION Agitation inside the dispenser canisters can be manual or automatic. The Agitation selector switch has three positions:  Position 1 - Manual (permanently ON)  Position 0 - ON  Position 2 - Automatic (works according to the times set on the timer, see chapter 11.2) 11.1 Manual agitation By selecting the manual position 1 on the Agitation selector switch found on the right of the floor stand beneath the canisters (Figure 11-1), the operator can manually turn on and off the...
  • Page 26 (OFF time) OFF, you would use the following settings: Top white dial set to “1-10” – Top blue dial set to “2” – Bottom white dial set to “1-10h” – Figure 11-2 Bottom blue dial set to “4” – COROB™ D50...
  • Page 27: Replacing Canister Assembly

    12 REPLACING CANISTER ASSEMBLY In the event of the canister needing to be replaced follow the procedure below to minimize waste and to keep the work area clean. Locate the Canister which requires replacement at the front of the machine and lock the Carousel Index Lever.
  • Page 28: Replacing Pump Assembly

    Work the Pump Piston and Canister Handle to ensure in working order. Prime the Assembly as per instructions on chapter 4. Pump Nut # 10 Gauge Lock M4 Sems Screw Button # 3 Grub Screw x 2 # 11 Figure 13-1 Figure 13-2 COROB™ D50...
  • Page 29: The Dispensing Gauges

    14 THE DISPENSING GAUGES 14.1 What are gauges? The gauge is simply an indexing device. Precision made to ensure precise indexing of colorant. Colorant manufacturers create an entire spectrum of available color formulations based on their product. To create this spectrum of colors, the formula requires that small portions of various colorants be added to the base paint.
  • Page 30 BLANK PAGE COROB™ D50...
  • Page 31: Français - French

    COROB™ D50 Machine à teinter manuelle Manuel d'utilisation Réservoirs de 3 litres en nylon rempli de verre ou acier inoxydable Pompe de dosage de maximum 100 ml Jauge de précision de série pour un dosage incrémentiel fractionnaire Poignées de robinet ergonomiques manœuvrables à une main pour une utilisation facile Modèles de comptoir et sur pieds...
  • Page 32 COROB™. L’élaboration du texte et des images a été menée avec le plus grand soin : COROB se réserve néanmoins le droit de modifier ou mettre à jour les informations ici contenues afin de corriger, le cas échéant, des erreurs typographiques ou autres imprécisions, sans préavis ou sans engagement aucun de la part de COROB.
  • Page 33 SOMMAIRE AVANT-PROPOS ....................... 4 1.1 PRENEZ SOIN DE VOTRE MACHINE ! ..............6 DEBALLAGE ......................7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE .................. 8 3.1 Étape 1 - Préparation pour le montage ..............8 3.2 Étape 2 - Montage du dispositif d’agitation ............. 8 3.3 Étape 3 - Montage des réservoirs .................
  • Page 34: Avant-Propos

    1 AVANT-PROPOS La Machine à teinter manuelle COROB™ D50 est un appareil de mesure de précision et doit être traité comme tel. Le respect des instructions d’utilisation et de maintenance présentées dans ce manuel garantira une longue durée de vie et le bon fonctionnement de votre appareil.
  • Page 35 Plaque tournante avec réservoirs Levier de blocage carrousel Commutateur Mode d'agitation Structure de support sur pieds, avec plateau à boîtes...
  • Page 36: Prenez Soin De Votre Machine

    NE PAS utiliser les pompes comme poignée pour faire tourner la plaque tournante. S’agripper au bord de celle-ci. CONSERVER le manuel d’utilisation du D50 pour la maintenance régulière et la formation du nouveau personnel. NE PAS utiliser de métal ou d’objets durs pour nettoyer les buses bouchées. Celles-ci peuvent facilement être enlevées pour le nettoyage.
  • Page 37: Deballage

    2 DEBALLAGE Cette machine à teinter a été scrupuleusement inspectée et les pompes calibrées pour obtenir un dosage de très haute précision du colorant. La contrôler attentivement à la livraison pour s'assurer que l'unité ne présente aucun signe de détérioration due au transport. Si une quelconque de ses parties a été brisée ou endommagée, contacter immédiatement le transporteur pour faire constater l'avarie non apparente.
  • Page 38: Instructions De Montage

    Positionner le disque agitateur (32) au dessus de la plaque tournante en localisant le centre avec le vilebrequin (Figure 3-1). Brancher l’alimentation secteur et positionner le commutateur sur manuel (position 1) (chapitre 11). Le disque agitateur doit osciller. Éteindre le commutateur de l’agitateur (position 0) (chapitre 11). COROB™ D50...
  • Page 39: Étape 3 - Montage Des Réservoirs

    PIECE DESCRIPTION QTE. PLAQUE TOURNANTE DISQUE AGITATEUR DOUILLE PLAQUE TOURNANTE VILEBREQUIN + RONDELLE EN NYLON ECROU TOURNANT EN LAITON Figure 3-1 3.3 Étape 3 - Montage des réservoirs Enlever le panneau protecteur (37) de son emballage en prenant soin de ne pas l’endommager.
  • Page 40: Étape 4 - Montage Du Plateau À Boîtes

    Remettre les deux vis + rondelle M4 x 12 en place en bas du panneau frontal avec un tournevis Philips, pour que le plateau à boîtes ne puisse pas retomber. PIECE DESCRIPTION QTE. PLATEAU A BOITES TIGE PIVOTANTE DU PLATEAU A BOITES BLOC DE NYLON RONDELLE DE NYLON COROB™ D50...
  • Page 41 Figure 3-4...
  • Page 42: Remplissage De La Machine Avec Du Colorant

    Une fois l’air purgée du cylindre, répéter les étapes 4 et 5 pour toutes les autres réservoirs. Remettre tous les colorants distribués dans leur réservoir respectif. La machine est prête à l’usage ! Ne pas ajouter de colorant au cours de l’agitation. COROB™ D50...
  • Page 43: Instructions Relatives A La Coloration

    5 INSTRUCTIONS RELATIVES A LA COLORATION 5.1 Dosage avec le cylindre Une fois le plongeur réglé à la hauteur requise et le cylindre plein, tourner la poignée du robinet de suspension (Réf. # 2) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée. Pousser la poignée du plongeur (Réf.
  • Page 44: Instructions Relatives À La Coloration

    11) Appuyer fermement sur le bouton de la poignée, celle-ci doit alors automatiquement pivoter à 90 degrés dans le sens antihoraire pour revenir en position fermée. Poignée du plongeur # 1 Jauge # 2 Figure 5-4 COROB™ D50...
  • Page 45: Jauge De Précision

    NE PAS ouvrir ou utiliser la poignée du robinet de distribution en remplissant le cylindre. Si la poignée du robinet est ouverte, ne serait-ce qu’un peu, l’air sera resucé dans la chambre du cylindre, ce qui faussera la précision du dosage. Si la poignée du robinet est ouverte accidentellement pendant le REMPLISSAGE, le fermer et descendre la poignée du plongeur pour remettre le colorant dans le réservoir.
  • Page 46: Maintenance

    à la longue, peut freiner ou engendrer de la résistance. Un peu de résistance n’est pas inquiétante. Si en revanche, il devient difficile de le faire fonctionner, il faudra remplacer la pompe. COROB™ D50...
  • Page 47: Lubrification Du Piston

    6.2.1 Lubrification du piston Appuyer sur la barre de dégagement de la jauge. Soulever la jauge jusqu'à ce qu'elle ressorte du fond. Ajouter 2 cl d'huile de ricin dans la fente de jauge. Réintroduire la jauge par le fond. Attention de ne pas endommager le marquage de la barre de la jauge.
  • Page 48: Depannage

    Poignée du plongeur dure. Tube de piston sec. Lubrifier le piston avec de l'huile de ricin. Sortir la jauge par la fente de la capsule inférieure et introduire 2 cl d'huile de ricin par le haut du tube du piston. COROB™ D50...
  • Page 49 Coque capsule inférieure # 9 Vis sans tête # 11 Figure 7-1 Figure 7-2...
  • Page 50: Resolution Des Problemes

    Si une goutte s’écoule continuellement de la buse, de l’air pénètre dans le cylindre à cause de joints de piston usés. Le groupe robinet du piston doit être remplacé. Remplacer en suivant les instructions du chapitre 13. COROB™ D50...
  • Page 51: Service & Reparations

    9 SERVICE & REPARATIONS 9.1 Gouttes de colorant Bouchon d'étanchéité de la buse Après chaque dosage, une très petite quantité de colorant restera dans la buse. Entre chaque fonctionnement, ce colorant peut rester sur le bouchon d'étanchéité de la buse. Avec le temps, un accumulation de colorant peut éventuellement goutter au sol.
  • Page 52: Calibrage De La Jauge

    Introduire le tournevis plat dans l'ouverture en haut de la poignée de la tige du piston et tourner la tige jusqu'à ce que l'encoche ‘0’ du marquage soit en face de la fenêtre en haut de la poignée du piston. Serrer le goujon de calibrage dans la poignée du piston. COROB™ D50...
  • Page 53 Régler la jauge dans le premier trou en suivant les instructions ci-dessus. Introduire la vis de calibrage en haut de la jauge jusqu'à ce qu'elle touche le goujon de calibrage. Ne pas trop serrer la vis de calibrage. 10) Tourner l'écrou de la jauge Micro jusqu'à ce que l'encoche ‘¾’ apparaisse dans le fenêtre. 11) Introduire la jauge d'épaisseur entre le goujon de calibrage et la vis de calibrage (utiliser la jauge d'épaisseur appropriée, selon Tableau 1).
  • Page 54: Agitation

    Toutefois, il est recommandé de ne pas omettre l'agitation automatique. 11.2 Agitation automatique L'agitation automatique est l'option conseillée comme méthode régulière d'agitation. La minuterie, qui se trouve à droite derrière le pied (Figure 11-2) commande la fréquence d’agitation et fonctionne comme indiqué ci-après. COROB™ D50...
  • Page 55 Les petits commutateurs blancs commandent Commutateur le temps utilisé par les gros commutateurs supérieur blanc principaux bleus. Chaque commutateur blanc (temps ON) commande commutateur bleu correspondant. Selon le réglage de valeur intermédiaire du Commutateur commutateur blanc, le commutateur bleu peut supérieur bleu être programmé...
  • Page 56: Remplacement Du Groupe Reservoir

    14) Remplir le réservoir avec le colorant récupéré précédemment, en s'assurant qu’il ne soit pas contaminé. Ne jamais remettre du colorant contaminé dans le réservoir ce qui bloquerait le robinet. 15) Amorcer le cylindre conformément aux instructions du chapitre 4. COROB™ D50...
  • Page 57: Remplacement Du Groupe Pompe

    13 REMPLACEMENT DU GROUPE POMPE Positionner le réservoir qui doit être remplacé devant la machine et bloquer le levier du carrousel. Pousser la pompe à fond pour s'assurer que tout le colorant ait bien été éliminé et tourner la poignée du robinet en position de distribution pour fermer le réservoir. Extraire délicatement le groupe pompe et cylindre, d'abord en enlevant les écrous et boulons Sems M4 derrière le logement de la capsule inférieure.
  • Page 58: Les Jauges De Dosage

    (US IMP) ou seaux métriques (USM) au moment du dosage. Une (1) once de colorant est appelé “1Y” (Y = 1 once). 14.2 Jauges de distribution standard 1/48 US 1/96 US 1/64 US 1/48 USM Métrique 1/48 Oz Impériaux 1/96 Oz Impériaux COROB™ D50...
  • Page 59 COROB™ D50 Ручной дозатор Руководство по эксплуатации Контейнеры по 3,17 кварты (3,0 литра) из стеклонаполненного нейлона или нержавеющей стали Дозирующие насосы максимальным объемом 3 унции (100 мл) В стандартную комплектацию входит линейка точного дозирования для установки более точных настроек Эргономический дизайн ручек клапанов – уникальная система управления одной...
  • Page 60 патентами и патентными заявками и поэтому защищенных международным и национальным законодательством в области интеллектуальной собственности. Любые ссылки на названия, данные и адреса других компаний, кроме COROB и ее дочерних компаний, являются случайными и, если не указано иное, приведены только в качестве примера с целью лучшего...
  • Page 61 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ....................... 4 1.1 ОБРАЩАЙТЕСЬ С ПРИБОРОМ АККУРАТНО! ............5 УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ .................... 6 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ..................7 3.1 Шаг 1 – Подготовка к сборке ................7 3.2 Шаг 2 – Сборка мешалки ................... 7 3.3 Шаг 3 – Установка контейнеров ................. 8 3.4 Шаг...
  • Page 62: Введение

    1 ВВЕДЕНИЕ Ручной дозатор COROB™ D50 это точное дозирующее устройство, что следует учитывать при его использовании. При условии эксплуатации и обслуживания в соответствии с инструкциями данного руководства прибор прослужит долго и исправно. Пожалуйста, ознакомьтесь со всеми инструкциями по эксплуатации и обслуживанию для...
  • Page 63: Обращайтесь С Прибором Аккуратно

    дозирование было точным. НЕ используйте насос как ручку при вращении поворотного стола. Держитесь за край поворотного стола. ИСПОЛЬЗУЙТЕ руководство по эксплуатации D50 при техническом обслуживании и обучении нового персонала. НЕ используйте металлические или твердые предметы для очищения закупоренных форсунок. Форсунки можно легко снять и почистить. Использование твердых предметов при...
  • Page 64: Удаление Упаковки

    Поворотный стол Поворотный стол Крышка Крышка Коленвал Коленвал Пакет с винтами для крепления контейнеров Проверьте содержимое груза при распаковке. Если некоторые детали отсутствуют, немедленно свяжитесь с поставщиком. Не приступайте к сборке, пока все необходимые детали не будут в наличии. COROB™ D50...
  • Page 65: Инструкции По Сборке

    3 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ До начала сборки прибора подготовьте подходящую рабочую область, чтобы обеспечить удобство эксплуатации и обслуживания. Основание настольных моделей можно размещать в желаемом месте и начинать процесс сборки с шага 5. Сборку напольных моделей начинайте с шага 1. Неправильная...
  • Page 66: Шаг 3 - Установка Контейнеров

    11), чтобы убедиться, что контейнер вибрирует должным образом, а лопасть свободно вращается внутри контейнера. Если это так, установите переключатель мешалки в (положение 0) (глава 11), освободите рукоятку шкалы карусели и поверните ее по часовой стрелке в следующее положение. Повторяйте шаги 3-8 до установки всех контейнеров на карусели. COROB™ D50...
  • Page 67: Шаг 4 - Крепление Полки Для Банки

    ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО КОНТЕЙНЕР В СБОРЕ САМОНАРЕЗАЮЩИЙ ВИНТ КРЫШКА Рис. 3-2 Рис. 3-3 3.4 Шаг 4 – Крепление полки для банки Удалите два винта с шайбой M4 x 12 с нижней части передней панели, используя отвертку Philips. Не снимайте переднюю панель. Вставьте...
  • Page 68 Рис. 3-4 COROB™ D50...
  • Page 69: Заполнение Устройства

    4 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТРОЙСТВА По завершении сборки прибора и установки контейнеров необходимо выполнить следующие действия, чтобы убедиться в полной подготовленности устройства к точному и бесперебойному дозированию. Емкость контейнеров составляет 3,17 кварт (3 л); при первичном заполнении рекомендуется использовать только одну кварту (0,95 л) красителя. После того, как работа дозатора будет отлажена, можно...
  • Page 70: Инструкции По Колеровке

    воздуха для очистки дозирующей форсунки и обеспечения чистоты дозирующего узла, а, следовательно, большей точности колеровки. Клапан срабатывает автоматически после каждого дозирования. 5.3 Инструкции по колеровке Определите необходимый цвет, выбрав его название или кодовый номер. Сверьтесь со справочником в отношении формулы цветового тона и необходимой базы. COROB™ D50...
  • Page 71 Определите формулу для краски данного объема. Прежде, чем приступать к колеровке, убедитесь в том, что все линейки находятся в положении «ноль». Расположите открытую банку с краской под форсунку дозатора. Освободите рукоятку шкалы карусели и вращайте поворотный стол, пока необходимый контейнер не окажется прямо...
  • Page 72: Линейка Точного Дозирования

    дозы, вращайте ручку линейки точного дозирования до тех пор, пока напротив указателя не появится значение 1/2. Настройки линейки точного дозирования могут использоваться в сочетании со стандартными настройками, обеспечивая возможность полного дозирования за один прием. ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА возвращайте ручку линейки точного дозирования в положение “0” по завершении дозирования. Рис. 5-5 COROB™ D50...
  • Page 73: Обслуживание

    6 ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1 Ежедневное обслуживание Чтобы обеспечить бесперебойность работы дозатора, поддерживайте чистоту форсунки и уплотнения наконечника; следите, чтобы Форсунка на них не оставался и не накапливался высохший или жидкий краситель. Рекомендуется ежедневная чистка форсунки и уплотнения наконечника с помощью Уплотни влажной...
  • Page 74: Смазка Поршня

    Поднимите линейку и вытащите ее из колпачка. Залейте в отверстие для линейки 2 ед. касторового масла. Вставьте линейку обратно в колпачок. Действуйте осторожно, чтобы не повредить разметку линейки. Установите линейку в положение 3Y и подвигайте поршень вверх-вниз до упора 5 раз. Рис. 6-2 COROB™ D50...
  • Page 75: Устранение Неполадок

    7 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Неравномерная подача Слишком малое количество Заполните контейнер и красителя из форсунки при красителя, что позволяет подвигайте поршень несколько дозировании. воздуху поступать в цилиндр раз, держа рукоятку клапана насоса. закрытой. Дозируйте краситель в бумажный стаканчик, чтобы Насос...
  • Page 76 Колпачок № 9 Резьбовые штифты № 11 Рис. 7-1 Рис. 7-2 COROB™ D50...
  • Page 77: Устранение Проблем

    8 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 8.1 Протекание красителя Капли красителя вокруг оборудования могут свидетельствовать о многих вещах, поэтому для определения решения проблемы необходимо предпринять ряд шагов. Перед тем, как приступить к проверке, пожалуйста, просмотрите инструкции данного руководства пользователя, чтобы убедиться в правильности дозирования. Эти...
  • Page 78: Сервисное Обслуживание И Починка

    Чтобы снять форсунку, поверните рукоятку клапана в положение дозирования и сдвиньте уплотнитель рукава/форсунки. Поверните форсунку на 45° по часовой стрелке и снимите ее. Почистите форсунку в теплой воде. Не потеряйте уплотнительное кольцо! НИКОГДА не используйте твердые острые предметы при очистке форсунки. COROB™ D50...
  • Page 79: Калибровка Линейки

    10 КАЛИБРОВКА ЛИНЕЙКИ Линейки - это точные измерительные приборы, которые подверглись заводской калибровке для дачи показаний на определенном контейнере. Перемещение линеек с одного контейнера на другой приведет к неточности дозирования, если не будет произведена повторная калибровка. НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ЛИНЕЙКИ С СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОРИГИНАЛЬНЫХ КОНТЕЙНЕРОВ.
  • Page 80 РАЗМЕР ЩУПА [MM] ДОЗИРОВАНИЯ 1/48 амер. унций ¼ ДОЗЫ 0.45 1/96 амер. унций ½ ДОЗЫ 0.45 1/48 USM унций (метрическая с-ма) ¼ ДОЗЫ 0.40 1/96 USM унций (метрическая с-ма) ½ ДОЗЫ 0.40 МЕТРИЧ. 0,2 ДОЗЫ 0.70 Таблица 1 COROB™ D50...
  • Page 81: Мешалка

    11 МЕШАЛКА Перемешивание красителя в контейнерах может выполняться вручную или автоматически. Переключатель мешалки имеет три положения:  Положение 1 - Ручной режим (постоянно ВКЛ)  Положение 0 - ВКЛ  Положение 2 - Автоматический режим (работает в соответствии з настройками времени...
  • Page 82 необходимо Рис. 11-2 выполнить такие настройки: Установить верхний белый диск в – положение “1-10” Установить верхний синий диск в – положение “2” Установить нижний белый диск в – положение “1-10ч” Установить нижний синий диск в – положение “4” COROB™ D50...
  • Page 83: Замена Контейнера В Сборе

    12 ЗАМЕНА КОНТЕЙНЕРА В СБОРЕ В случае необходимости замены контейнера, следуйте инструкциям, приведенным ниже. Это минимизирует затраты и сохранит чистоту рабочей области. Расположите контейнер, который нуждается в замене, в передней части прибора и зафиксируйте рукоятку шкалы карусели. Дозируйте весь краситель в чистый контейнер максимальными порциями, учитывая тот факт, что...
  • Page 84: Замена Насоса В Сборе

    Запустите поршень насоса и рукоятку контейнера, чтобы проверить ход работы. Заполните насос, руководствуясь инструкциями главы 4. Гайка насоса № 10 Кнопка № 3 Винт с шайбой фиксации М4 линейки Резьбовой штифт х 2 № 11 Рис. 13-1 Рис. 13-2 COROB™ D50...
  • Page 85: Дозирующие Линейки

    14 ДОЗИРУЮЩИЕ ЛИНЕЙКИ 14.1 Что такое линейки? Линейка - это просто измерительный прибор. Он обладает большой точностью для аккуратности отмерения красителя. Производители красителей создают целый спектр возможных цветовых формул, в зависимости от продукта. Для создания спектра цветов необходимо добавление малых частей различных...
  • Page 86 COROB™ D50...
  • Page 87 COROB™ D50 Dispensatore manuale Manuale d'uso Serbatoi da 3,17 Quarti (3 Litri) in Nylon caricato con fibra di vetro o in acciaio inox Pompe di dispensazione da massimo 3 Once (100 ml) Dotato di serie di un’asta di misurazione “Smart Gauge” per la dispensazione di quantità...
  • Page 88 Qualsiasi riferimento a nomi, dati, e indirizzi di altre società diversi da COROB e dalle sue consociate è casuale e, salvo diversa indicazione, è riportato a titolo puramente esemplificativo, allo scopo di meglio chiarire l’utilizzo dei prodotti COROB™.
  • Page 89 INDICE INTRODUZIONE ....................... 4 1.1 PRENDETEVI CURA DELLA VOSTRA MACCHINA! ............6 DISIMBALLAGGIO ....................7 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO ................8 3.1 Step 1 - Preparazione ..................8 3.2 Step 2 - Assemblaggio del gruppo di agitazione ............8 3.3 Step 3 - Assemblaggio dei serbatoi ............... 9 3.4 Step 4 - Assemblaggio dello sgabello ..............
  • Page 90: Introduzione

    1 INTRODUZIONE Il Dispensatore Manuale COROB™ D50 è un dispositivo di misurazione di precisione e deve essere quindi considerato come tale. L’utilizzo e la manutenzione della macchina nel rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale garantiranno un funzionamento ottimale della stessa nel tempo.
  • Page 91 Piastra girevole con serbatoi macchina Leva della struttura girevole Selettore modalità di agitazione Basamento Floorstand con sgabello...
  • Page 92: Prendetevi Cura Della Vostra Macchina

    NO: Non lasciare cadere liberamente l’asta di misurazione; ciò potrebbe compromettere la buona taratura del sistema di misura. SI: abbassare le aste di misurazione manualmente fino alla loro sede di battuta per evitare il loro danneggiamento. COROB™ D50...
  • Page 93: Disimballaggio

    2 DISIMBALLAGGIO Il dispensatore è stato attentamente ispezionato e le pompe tarate per misurare il colorante con un alto grado di precisione. Al ricevimento, verificare che il dispensatore non abbia subito danni durante il trasporto. Se si individuano parti rotte o danneggiate, mettersi immediatamente in contatto con il vettore e accordare un'ispezione del danno occulto.
  • Page 94: Istruzioni Di Assemblaggio

    (Figura 3-1). Collegare la macchina alla rete di alimentazione e ruotare il selettore di agitazione in posizione manuale (posizione 1) (capitolo 11). La piastra di agitazione dovrebbe oscillare. Spegnere il selettore di agitazione ruotandolo sulla posizione 0 (capitolo 11). COROB™ D50...
  • Page 95: Step 3 - Assemblaggio Dei Serbatoi

    ARTICOLO DESCRIZIONE Q.TÀ PIASTRA GIREVOLE PIASTRA DI AGITAZIONE DADO DELLA PIASTRA GIREVOLE ALBERO A MANOVELLA + RONDELLA IN NYLON DADO GIREVOLE IN OTTONE Figura 3-1 3.3 Step 3 - Assemblaggio dei serbatoi Rimuovere la lamiera di copertura (37) dall’imballo, facendo attenzione a non provocare danneggiamenti.
  • Page 96: Step 4 - Assemblaggio Dello Sgabello

    Utilizzando un cacciavite a croce, reinserire nella parte inferiore del pannello frontale le due viti con rondella M4 x 12 precedentemente rimosse al punto 1, così da impedire che lo sgabello si sfili. ARTICOLO DESCRIZIONE Q.TÀ SGABELLO PERNO DELLO SGABELLO BLOCCHETTO DI SCORRIMENTO IN NYLON RONDELLA IN NYLON COROB™ D50...
  • Page 97 Figura 3-4...
  • Page 98: Riempimento Della Macchina Con Il Colorante

    Una volta eliminata l’aria dal cilindro, ripetere i punti da 4 a 5 per tutti i restanti serbatoi. Versare nuovamente il colorante dispensato nei rispettivi serbatoi. La macchina ora è pronta all’uso! Non aggiungere colorante al serbatoio quando l’agitazione è in corso. COROB™ D50...
  • Page 99: Istruzioni Per La Dispensazione

    5 ISTRUZIONI PER LA DISPENSAZIONE 5.1 Dispensazione dal cilindro Con il pistone regolato nella misura richiesta e il cilindro pieno, ruotare la manopola della valvola di sblocco a molla (Rif. # 2) in senso orario fino a bloccarla in posizione. Abbassare completamente l'impugnatura del pistone (Rif.
  • Page 100: Istruzioni Per La Dispensazione

    10) Abbassare l’impugnatura del pistone per dispensare il colorante. Assicurarsi di abbassare completamente l’impugnatura. 11) Premere con decisione il pulsante sulla manopola; quest’ultima dovrebbe ruotare automaticamente di 90° in senso antiorario e ritornare in posizione di chiusura. COROB™ D50...
  • Page 101 Impugnatura del pistone # 1 Asta di misurazione # 2 Figura 5-4 NON aprire o azionare la manopola della valvola di dispensazione durante il riempimento del cilindro. Se si apre la manopola della valvola, anche di poco, l'aria penetrerà nella camera del cilindro provocando una dispensazione imprecisa. Se la manopola della valvola viene aperta accidentalmente durante il RIEMPIMENTO, chiudere la valvola e abbassare l'impugnatura del pistone per far ritornare il colorante nel serbatoio.
  • Page 102: Smart Gauge (Asta Per Incrementi Minori)

    Le regolazioni dello Smart Gauge possono essere usate in combinazione con la normale regolazione, rendendo così possibili dispensazioni complete con un solo dosaggio. IMPORTANTE: SEMPRE riportare la manopola dello Smart Gauge in posizione “0” dopo aver completato una dispensazione. Figura 5-5 COROB™ D50...
  • Page 103: Manutenzione

    6 MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria Per ottenere dispensazioni ottimali è essenziale mantenere l’ugello di dispensazione e il relativo sistema di chiusura puliti ed esenti da residui di Ugello colorante. È consigliabile pulire giornalmente l’ugello e il sistema di chiusura con un panno umido imbevuto di acqua o acquaragia.
  • Page 104: Lubrificazione Del Pistone

    Reinserire l'asta nell'alloggiamento della sede di battuta. Fare attenzione a non danneggiare la decalcomania presente sulla barra di misurazione. Regolare l'asta di misurazione a 3Y e muovere il pistone verso l'alto e verso il basso per 5 volte. Figura 6-2 COROB™ D50...
  • Page 105: Ricerca Guasti

    7 RICERCA GUASTI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Schizzi intermittenti di colorante Basso livello di colorante, che Riempire il serbatoio e azionare il provenienti dall'ugello durante la comporta ingresso di aria nel pistone varie volte, senza aprire la dispensazione. cilindro della pompa. manopola della valvola.
  • Page 106 Alloggiamento della sede di battuta # 9 Viti senza testa # 11 Figura 7-1 Figura 7-2 COROB™ D50...
  • Page 107: Risoluzione Dei Problemi

    8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Gocciolamento di colorante Le gocce di colorante attorno alla macchina possono essere il risultato di molti fattori ed è necessario seguire una serie di procedure per risolvere il problema. Prima di eseguire questi test, ricontrollare le procedure operative riportate nel manuale d’uso, per assicurare la corretta esecuzione della dispensazione.
  • Page 108: Assistenza E Riparazioni

    Ruotare l'ugello in senso orario di 45° e tirare verso il basso. Pulire l'ugello con acqua calda, assicurandosi di non perdere l'O-ring dell'ugello. NON usare oggetti appuntiti e duri per pulire l'ugello. COROB™ D50...
  • Page 109: Taratura Dell'asta Di Misurazione

    10 TARATURA DELL'ASTA DI MISURAZIONE Le aste di misurazione sono dispositivi di misurazione precisi e sono tarate in fabbrica per i rispettivi serbatoi sui quali sono montate. Se si spostano le aste di misurazione da un serbatoio all'altro si verificheranno dispensazioni imprecise, se la taratura non viene regolata di nuovo.
  • Page 110 ¼ di 1/48 US Oz 0.45 1/96 US Oz ½ di 1/96 US Oz 0.45 1/48 USM Oz ¼ di 1/48 USM Oz 0.40 1/96 USM Oz ½ di 1/96 USM Oz 0.40 SISTEMA METRICO 0.70 Tabella 1 COROB™ D50...
  • Page 111: Agitazione

    11 AGITAZIONE L'agitazione all'interno dei serbatoi di dispensazione può essere manuale o automatica. Il selettore di agitazione dispone di tre posizioni:  Posizione 1 - Manuale (sempre ON)  Posizione 0 - ON  Posizione 2 - Automatico (funziona a seconda del tempo impostato sul timer, vedere capitolo 11.2) 11.1 Agitazione manuale Selezionando la posizione manuale 1 sul selettore di agitazione situato sulla destra del...
  • Page 112 Ad esempio: per 2 minuti su ON e 4 ore su OFF, si useranno le seguenti impostazioni: Quadrante superiore bianco impostato su – Figura 11-2 “1-10” Quadrante superiore blu impostato su “2” – Quadrante inferiore bianco impostato su – “1-10h” Quadrante inferiore blu impostato su “4” – COROB™ D50...
  • Page 113: Sostituzione Del Gruppo Serbatoio

    12 SOSTITUZIONE DEL GRUPPO SERBATOIO Nel caso in cui il serbatoio debba essere sostituito seguire la procedura sotto indicata per ridurre al minimo lo spreco e mantenere l'area di lavoro pulita. Posizionare il serbatoio da sostituire nella parte anteriore della macchina e bloccare la leva della struttura girevole.
  • Page 114: Sostituzione Del Gruppo Pompa

    Riempire di colorante il gruppo pompa secondo le istruzioni indicate nel capitolo 4. Dado della pompa # 10 Pulsante di Vite con rondella sblocco a molla Vite senza testa x 2 # 11 Figura 13-1 Figura 13-2 COROB™ D50...
  • Page 115: Le Aste Di Misurazione Di Dispensazione

    14 LE ASTE DI MISURAZIONE DI DISPENSAZIONE 14.1 Che cosa sono le aste di misurazione? L'asta di misurazione è semplicemente un preciso dispositivo di gradazione, per assicurare un dosaggio preciso del colorante. I produttori di colorante rendono disponibili un intero spettro di formulazioni di colore sulla base dei loro prodotti.
  • Page 116 PAGINA VUOTA COROB™ D50...
  • Page 117: Português - Portuguese

    COROB™ D50 Dispensador Manual Manual do Usuário Tambores de nylon com reforço de fibra de vidro ou aço inoxidável Bombas de dispensar de no máx. 100 ml (3 onças) Equipado, por padrão, com um Medidor Inteligente para distribuição fracionária incremental Alavancas de válvulas projetadas ergonomicamente -...
  • Page 118 COROB™. A elaboração do texto e das imagens foi avaliada com o máximo cuidado, não obstante, a COROB reserva-se o direito de modificar e/ou atualizar as informações aqui contidas para corrigir os erros tipográficos e/ou imprecisões, sem aviso prévio ou qualquer compromisso por parte da mesma.
  • Page 119 ÍNDICE INTRODUÇÃO ......................4 1.1 CUIDADOS COM A MÁQUINA! ................5 REMOÇÃO DA EMBALAGEM ..................6 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ..................7 3.1 Passo 1 - Preparação para a montagem ..............7 3.2 Passo 2 - Montagem da agitação ................7 3.3 Passo 3 - Montagem dos tambores ...............
  • Page 120: Introdução

    1 INTRODUÇÃO Este Dispensador Manual COROB™ D50 é um dispositivo de medição de precisão e deverá ser tratado como tal. Quando operado e mantido conforme as instruções contidas neste manual, o equipamento proporcionará uma longa vida útil e sem problemas.
  • Page 121: Cuidados Com A Máquina

    NÃO usar a bomba como uma alavanca enquanto a plataforma giratória girar. Segurar na borda da plataforma giratória para girá-la. GUARDAR o Manual do Usuário da D50 para auxiliar na manutenção regular e no treinamento de pessoal novo. NÃO usar objetos metálicos ou rígidos para desobstruir bocais bloqueados. Os bocais podem ser removidos facilmente para limpeza.
  • Page 122: Remoção Da Embalagem

    Saco de parafusos de montagem dos tambores Verificar o conteúdo à medida que remover da embalagem. Se faltar alguma parte, entrar em contato com o fornecedor o mais rápido possível. Não iniciar a instalação até que todas as partes necessárias estejam disponíveis. COROB™ D50...
  • Page 123: Instruções De Montagem

    3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Antes de montar a unidade, preparar uma área de trabalho adequada na qual trabalhar e operar a máquina com facilidade. Para o modelo “Countertop”, a base poderá ser colocada no local desejado e os procedimentos de montagem poderão começar no passo 5. Para o modelo “Floorstand”, iniciar os procedimentos de montagem no passo 1.
  • Page 124: Passo 3 - Montagem Dos Tambores

    Confirmando, desligar a chave seletora de agitação (posição 0) (capítulo 11), destravar a alavanca de regulagem do carrossel e girá-lo no sentido horário até a próxima posição. Repetir os passos de 3 a 8 até que os tambores estejam montados no carrossel. COROB™ D50...
  • Page 125: Passo 4 - Montagem Da Prateleira De Latas

    ITEN DESCRIÇÃO QTD. CONJUNTO DO TAMBOR PARAFUSO AUTO-PERFURANTE PAINEL DA TAMPA Figura 3-2 Figura 3-3 3.4 Passo 4 - Montagem da prateleira de latas Remover os dois parafusos com arruela M4 x 12 encontrados na parte inferior do painel frontal usando uma chave Philips. Não remover o painel frontal. Inserir as duas barras pivotantes da prateleira de latas (36) através dos furos na prateleira das latas (35) (Figura 3-4).
  • Page 126 Figura 3-4 COROB™ D50...
  • Page 127: Escorvamento Da Máquina

    4 ESCORVAMENTO DA MÁQUINA Com a unidade e os tambores montados, os passos seguintes deverão ser efetuados para garantir que a máquina esteja preparada corretamente para uma dispensação precisa e sem problemas. Os tambores têm uma capacidade de 3 L (3,17 quartos) e é recomendável que somente um quarto de corante seja usado no enchimento inicial.
  • Page 128: Instruções De Coloração

    A válvula trabalha automaticamente em cada dispensação. 5.3 Instruções de coloração Identificar a cor que se deseja fornecer, seja pelo nome ou número de código. COROB™ D50...
  • Page 129 Consultar o livro de referência de fórmulas de cores para obter a fórmula de coloração e anotar a base de coloração requerida. Determinar a fórmula requerida para o tamanho de lata de tinta sendo colorada. Certificar-se de que todos os medidores estejam ajustados em zero antes de iniciar. Colocar a lata de tinta aberta debaixo do bocal de dispensação.
  • Page 130 Pressionar a alça do êmbolo para baixo para que o corante retorne ao tambor. Adicionar 0,95 ou 1,9 L (1 ou 2 quartos de galão) de corante novo. O cilindro deverá ser escorvado novamente. Consultar as instruções do capítulo 4. COROB™ D50...
  • Page 131: Medidor Inteligente

    5.4 Medidor Inteligente O Medidor Inteligente (Figura 5-5) representa uma forma inovadora de dispensar incrementos inferiores a uma parte. O Medidor Inteligente permite dispensar em incrementos de 1/8 de parte. Por exemplo, para fórmulas que especifiquem dispensações de 1/2 parte, girar o botão do Medidor Inteligente até...
  • Page 132: Manutenção

    às paredes do cilindro, o que, após um certo tempo, pode causar dificuldade e rigidez na operação do êmbolo. Uma pequena rigidez não deverá ser motivo de preocupação. Se a rigidez na operação se tornar maior, será necessário substituir completamente a bomba. COROB™ D50...
  • Page 133: Lubrificação Do Pistão

    6.2.1 Lubrificação do pistão Pressionar a barra de liberação do medidor. Levantar o medidor até que fique fora do alojamento da tampa da extremidade. Adicionar 20 ml de óleo de rícino no encaixe do medidor. Inserir o medidor novamente no alojamento da tampa da extremidade.
  • Page 134: Identificação De Avarias

    Tubo do pistão seco. Lubrificar o pistão com óleo de rícino. Levantar o medidor fora do encaixe no alojamento da tampa da extremidade e aplicar 2o ml de óleo de rícino, através do encaixe, no topo do tubo do pistão. COROB™ D50...
  • Page 135 Alojamento da tampa da extremidade n° 9 Cavilhas roscadas n° 11 Figura 7-1 Figura 7-2...
  • Page 136: Resolução De Problemas

    Se houver um gotejamento constante de corante do bocal, o ar estará entrando no cilindro como resultado de vedações do pistão desgastadas. Será necessário substituir o conjunto da válvula do pistão. Substituir de acordo com as instruções do capítulo 13. COROB™ D50...
  • Page 137: Manutenção E Reparos

    9 MANUTENÇÃO E REPAROS 9.1 Gotejamento de corantes Coxim de vedação do bocal Após cada dispensação, uma quantidade muito pequena de corante permanecerá no bocal. Entre as operações da válvula, esse corante poderá aderir na ponta da vedação do bocal. Com o tempo, essa ação repetitiva levará...
  • Page 138: Calibragem Do Medidor

    Inserir a chave de fenda de ponta chata através da abertura no topo da alça da haste do pistão e girar a haste até que a marca ‘0’ o decalque se alinhe com a janela no topo da alça do pistão. COROB™ D50...
  • Page 139 Parafusar o pino de calibragem com firmeza na alça do pistão. Ajustar o medidor no primeiro furo de acordo com as instruções acima. Inserir o parafuso de calibragem para baixo através do topo do medidor até que faça contato com o pino de calibragem.
  • Page 140: Agitação

    A agitação automática é a opção recomendada como o método normal de agitação dentre as duas opções. O timer, localizado na parte traseira direita do pedestal (Figura 11-2) controla a freqüência da agitação e é controlado como explicado abaixo. COROB™ D50...
  • Page 141 Os indicadores pequenos brancos controlam o Indicador superior intervalo de tempo usado nos indicadores branco grandes azuis. Cada indicador branco controla (tempo ativado) o indicador azul correspondente. Com base no ajuste intermediário do valor no indicador branco, o indicador azul pode ser Indicador superior ajustado qualquer...
  • Page 142: Substituição Do Conjunto Do Tambor

    14) Encher o tambor com o corante removido do tambor substituído, certificando-se de que não esteja contaminado. Nunca colocar corante contaminado no tambor pois isto levará ao bloqueio da válvula. 15) Efetuar a escorva do tambor de acordo as instruções do capítulo 4. COROB™ D50...
  • Page 143: Substituição Do Conjunto Da Bomba

    13 SUBSTITUIÇÃO DO CONJUNTO DA BOMBA Localizar o tambor que requer a substituição do conjunto da bomba na frente da máquina e travar a alavanca de ajuste do carrossel. Pressionar a bomba totalmente para baixo para assegurar que todo o corante tenha sido removido e gire a alavanca da válvula até...
  • Page 144: Medidores De Dispensação

    (US IMP) ou "baldes métricos" (USM). Uma (1) onça de corante é comumente denominada como “1Y” (Y = 1 onça). 14.2 Medidas de dispensação padrão 1/48 US 1/96 US 1/64 US 1/48 USM Métrico 1/48 onça imperial 1/96 onça imperial COROB™ D50...
  • Page 145 COROB™ D50 Dozownik ręczny Instrukcja obsługi Zbiorniki o pojemności 3,17 kwarty (3 Litry) z nylonu wzmocnionego włóknem szklanym lub ze stali nierdzewnej Pompy dozujące - maksimum 3 uncje (100 ml) Wyposażony seryjnie w drążek pomiarowy “Smart Gauge”do przyrostowego dozowania ilości ułamkowych Ergonomiczne uchwyty zaworu - Specjalnie uruchamiane tylko jedną...
  • Page 146 Wszelkie odniesienia do nazw, danych i adresów firm innych niż COROB i firmy z nią powiązane są przypadkowe i, o ile nie podano inaczej, zamieszczono je wyłącznie przykładowo, w celu lepszego objaśnienia korzystania z wyrobów marki COROB™.
  • Page 147 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE ..................... 4 1.1 DBAJCIE O SWOJE URZĄDZENIE! ................. 6 ROZPAKOWANIE ...................... 7 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU ................ 8 3.1 Krok 1 - Przygotowanie ..................8 3.2 Krok 2 - Montaż zespołu mieszania ............... 8 3.3 Krok 3 - Montaż zbiorników ................. 9 3.4 Krok 4 - Montaż...
  • Page 148: Wprowadzenie

    1 WPROWADZENIE Dozownik ręczny COROB™ D50 jest precyzyjnym urządzeniem pomiarowym i w związku z tym musi być traktowany jako takie urządzenie. Obsługa i konserwacja urządzenia zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym opracowaniu gwarantują jego optymalną pracę w czasie. W związku z tym należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi obsługi i konserwacji.
  • Page 149 Płyta obrotowa ze zbiornikami urządzenia Dźwignia konstrukcji obrotowej Przełącznik trybu mieszania Przełącznik Korpus Floorstand z krzesełkiem...
  • Page 150: Dbajcie O Swoje Urządzenie

    NIE: Nie pozwalać na swobodne opadanie drążka pomiarowego; może to mieć ujemny wpływ na wyregulowanie systemu pomiarowego. TAK: opuszczać ręcznie drążki pomiarowe aż osiądą w swoich gniazdach, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia. COROB™ D50...
  • Page 151: Rozpakowanie

    2 ROZPAKOWANIE Dozownik został dokładnie skontrolowany, a pompy wyregulowane w taki sposób, aby dokonywały bardzo precyzyjnego odmierzania barwnika. Po otrzymaniu dozownika sprawdzić, czy nie został uszkodzony podczas transportu. Jeżeli stwierdzi się obecność części pękniętych lub uszkodzonych, należy natychmiast skontaktować się z przewoźnikiem i uzgodnić...
  • Page 152: Instrukcje Dotyczące Montażu

    Oprzeć płytę mieszania (32) na płycie obrotowej (31), ustawiając ją na środku względem wału korbowego (Rysunek 3-1). Podłączyć urządzenie do sieci zasilania i ustawić przełącznik mieszania w pozycji ręcznej (pozycja 1) (rozdział 11). Płyta mieszania powinna drgać. Wyłączyć przełącznik mieszania poprzez ustawienie go w pozycji 0 (rozdział 11). COROB™ D50...
  • Page 153: Krok 3 - Montaż Zbiorników

    ARTYKUŁ OPIS ILOŚĆ PŁYTA OBROTOWA PŁYTA MIESZANIA NAKRĘTKA PŁYTY OBROTOWEJ WAŁ KORBOWY + PODKŁADKA NYLONOWA MOSIĘŻNA NAKRĘTKA OBROTOWA Rysunek 3-1 3.3 Krok 3 - Montaż zbiorników Wyjąć pokrywę blaszaną (37) z opakowania zwracając uwagę, aby niczego nie uszkodzić. Oprzeć pokrywę blaszaną na urządzeniu, ustawiając nóżki blachy pomiędzy nóżkami płyty mieszania.
  • Page 154: Krok 4 - Montaż Krzesełka

    Za pomocą wkrętaka z końcówką krzyżową, wsunąć w część dolną panelu czołowego dwie śruby z podkładką M4 x 12, które wcześniej zostały wykręcone tak, jak to opisano w punkcie 1; zapobiegnie to wysunięciu się krzesełka. COROB™ D50...
  • Page 155 ARTYKUŁ OPIS ILOŚĆ KRZESEŁKO KOŁEK KRZESEŁKA BLOCZEK PRZESUWNE Z NYLONU PODKŁADKA Z NYLONU Rysunek 3-4...
  • Page 156: Napełnianie Urządzenia Barwnikiem

    Po usunięciu powietrza z cylindra powtórzyć operacje opisane w punktach od 4 do 5 dla wszystkich pozostałych zbiorników. Wlać ponownie dozowany barwnik do odpowiednich pojemników. Urządzenie jest gotowe do pracy! Podczas mieszania nie dolewać barwnika do zbiornika. COROB™ D50...
  • Page 157: Instrukcje Dotyczące Dozowania

    5 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE DOZOWANIA 5.1 Dozowanie z cylindra Przy tłoku wyregulowanym na wymaganą wartość i pełnym cylindrze, obracać pokrętło sprężynowe odblokowania zaworu (poz. # 2) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania go w odpowiednim położeniu. Całkowicie opuścić uchwyt tłoka (poz. # 1), ruchem jednostajnym. Całe dozowanie zostało zakończone.
  • Page 158: Instrukcje Dotyczące Dozowania

    10) Opuszczać uchwyt tłoka w celu wykonania dozowania barwnika. Upewnić się, czy uchwyt został całkowicie opuszczony. 11) Zdecydowanie nacisnąć przycisk na pokrętle; pokrętło powinno automatycznie obrócić się o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wrócić do położenia zamknięcia. COROB™ D50...
  • Page 159 Uchwyt tłoka # 1 Drążek pomiarowy # 2 Rysunek 5-4 NIE otwierać ani nie uruchamiać pokrętła zaworu dozowania podczas napełniania cylindra. Jeżeli otworzy się pokrętło zaworu, nawet tylko trochę, powietrze przedostanie się do komory cylindra powodując w konsekwencji niedokładne dozowanie. Jeżeli pokrętło zaworu zostanie przypadkowo otwarte podczas NAPEŁNIANIA, należy zamknąć...
  • Page 160: Smart Gauge (Drążek Do Przyrostów Mniejszych)

    Smart Gauge aż wartość 1/2 zostanie ustawiona w jednej linii ze wskaźnikiem. Regulacje Smart Gauge mogą być wykonywane w połączeniu z normalną regulacją, a tym samym możliwe będzie wykonanie kompletnego dozowania podczas jednej operacji. WAŻNE: ZAWSZE, po zakończeniu dozowania, ustawić pokrętło Smart Gauge w położeniu “0”. Rysunek 5-5 COROB™ D50...
  • Page 161: Konserwacja

    6 KONSERWACJA 6.1 Konserwacja zwykła Aby uzyskać optymalne dozowanie, konieczne jest utrzymywanie w czystości dyszy dozowania i odpowiedniego systemu Dysza zamykania, a ponadto należy dbać, aby nie było na nich pozostałości barwnika. Zaleca się codziennie czyścić dyszę i system zamykania za pomocą szmatki nasączonej wodą...
  • Page 162: Smarowanie Tłoka

    Dolać 2 cl oleju rycynowego do otworu drążka. Wsunąć ponownie drążek do gniazda oporowego. Zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić kalkomanii na drążku pomiarowym. Ustawić drążek pomiarowy na wskazanie 3Y i przesunąć 5 razy tłok w górę i w dół. Rysunek 6-2 COROB™ D50...
  • Page 163: Wyszukiwanie Usterek

    7 WYSZUKIWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przerywane rozbryzgi barwnika z Niski poziom barwnika, czego Napełnić zbiornik i wielokrotnie dyszy podczas dozowania. konsekwencją jest przedostanie uruchomić tłok nie otwierając się powietrza do cylindra pompy. pokrętła zaworu. Wylać barwnik do pojemnika, aby usunąć Pompa nie została napełniona powietrze.
  • Page 164 Oprawa gniazda oporowego # 9 Śruba bez łba # 11 Rysunek 7-1 Rysunek 7-2 COROB™ D50...
  • Page 165: Rozwiązywanie Problemów

    8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8.1 Skapywanie barwnika Krople barwnika wokół urządzenia mogą być wynikiem wielu czynników i konieczne jest wykonanie szeregu procedur w celu rozwiązania problemu. Przed wykonaniem tych prób, należy dokładnie ponownie sprawdzić procedury opisane w instrukcji obsługi w celu zagwarantowania poprawnej realizacji dozowania. Te punkty muszą...
  • Page 166: Serwis I Naprawy

    Obrócić dyszę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 45° i pociągnąć w dół. Wyczyścić dyszę ciepłą wodą i upewnić się, uważając, żeby nie zgubić pierścienia typu O-ring dyszy. NIE używać ostrych przedmiotów do czyszczenia dyszy. COROB™ D50...
  • Page 167: Regulacja Drążka Pomiarowego

    10 REGULACJA DRĄŻKA POMIAROWEGO Drążki pomiarowe są precyzyjnymi urządzeniami pomiarowymi i są regulowane fabrycznie dla odpowiednich zbiorników, na których są montowane. Jeżeli drążki pomiarowe zostają przeniesione z jednego zbiornika do innego i nie zostanie wykonana nowa regulacja, wykonywane dozowania będą nieprecyzyjne. NIE WYJMOWAĆ...
  • Page 168 ¼ z 1/48 US Oz 0.45 1/96 US Oz ½ z 1/96 US Oz 0.45 1/48 USM Oz ¼ z 1/48 USM Oz 0.40 1/96 USM Oz ½ z 1/96 USM Oz 0.40 SYSTEM METRYCZNY 0.70 Tabela 1 COROB™ D50...
  • Page 169: Mieszanie

    11 MIESZANIE Mieszanie w zbiornikach dozowania może być realizowane ręcznie lub automatycznie. Przełącznik mieszania może być ustawiony w trzech położeniach:  Położenie 1 - Tryb ręczny (zawsze ON)  Położenie 0 - ON  Położenie 2 - Tryb automatyczny (działa w zależności od czasu ustawionego na regulatorze czasowym, patrz rozdział...
  • Page 170 Na przykład: w przypadku 2 minut na ON i 4 godzin OFF, zostaną wykorzystane następujące ustawienia: Rysunek 11-2 – Biała tarcza górna ustawiona na “1-10” – Niebieska tarcza górna ustawiona na “2” – Biała tarcza dolna ustawiona na “1-10h” – Niebieska tarcza dolna ustawiona na “4” COROB™ D50...
  • Page 171: Wymiana Zespołu Zbiornika

    12 WYMIANA ZESPOŁU ZBIORNIKA W przypadku konieczności wymiany zbiornika należy postępować zgodnie z niżej opisaną procedurą w celu zredukowania do minimum marnotrawstwa i utrzymania w czystości obszaru roboczego. Ustawić zbiornik przewidziany do wymiany w przedniej części urządzenia i zablokować dźwignię konstrukcji obrotowej. Wylać...
  • Page 172: Wymiana Zespołu Pompy

    Uruchomić tłok pompy i pokrętło zbiornika w celu sprawdzenia, czy działanie jest poprawne. Napełnić zespół pompy barwnikiem postępując zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale 4. Nakrętka pompy # 10 Sprężynowy Śruba z podkładką przycisk odblokowania Śruba bez łba x 2 # 11 Rysunek 13-1 Rysunek 13-2 COROB™ D50...
  • Page 173: Drążki Pomiarowe Dozowania

    14 DRĄŻKI POMIAROWE DOZOWANIA 14.1 Czym są drążki pomiarowe? Drążek pomiarowy jest po prostu precyzyjnym urządzeniem stopniującym, gwarantującym bardzo dokładne dozowanie barwnika. Producenci barwników udostępniają szeroki wachlarz receptur umożliwiających uzyskanie określonego koloru na bazie ich produktów. Aby stworzyć taką gamę kolorów, receptura wymaga dodania niewielkich ilości różnych barwników do farby podstawowej.
  • Page 174 STRONA PUSTA COROB™ D50...
  • Page 175: Magyar - Hungarian

    COROB™ D50 Kézi adagoló Felhasználói kézikönyv 3,17 negyed (3 liter) nejlon üvegszállal vagy rozsdamentes acéllal betöltve Maximum 3 unciás (100 ml) elosztó szivattyúk Szériában "Smart Gauge" mérőszárral felszerelt, a növekvő töredék mennyiségek elosztásához Ergonomikus szelepfogók az egyszerűbb használatért Countertop és Floorstand modellként is MAGYAR - HUNGARIAN 1.0 verzió...
  • Page 176 A COROB és társai bármilyen hivatkozása egyéb vállalatok nevére, adataira és címére csupán véletlenszerű, és - ha nincs erre külön megjegyzés -, akkor csupán példaként említett, és egyetlen célja a COROB™ termék alkalmazásának tisztázása.
  • Page 177 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ ........................ 4     ÁPOLJA A GÉPÉT! ....................5     KICSOMAGOLÁS ....................... 6     ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK ................7     1. lépés - Előkészítés ..................7     2. lépés - A felrázó egység összeszerelése ............. 7  ...
  • Page 178: Bevezető

    1 BEVEZETŐ A COROB™ D50 kézi elosztó egy precíziós mérőkészülék és ekként kell használni. Ha a gépet eszerint a kézikönyv szerint használja és tartja karban, akkor hosszú időn keresztül tartó, kiváló működést garantál. Ajánlatos megismerkedni a használati utasítással. Tartsa ezt a kézikönyvet mindig kéznél, mivel napi hivatkozást jelent és a bolt új személyzetének tanítási segédeszköze.
  • Page 179: Ápolja A Gépét

    1.1 ÁPOLJA A GÉPÉT! IGEN: tartsa tisztán a gépet és naponta végezzen karbantartó tevékenységeket az elosztás pontosságának biztosításához. NEM: Ne használja a szivattyút karként, amikor a forgatható szerkezetet el kell forgatni. Fogja meg a forgatható szerkezet szélét a forgatáshoz. IGEN: őrizze meg a gép használati utasítását hivatkozásként, hogy rendszeres karbantartást végezhessen és betaníthassa az új személyzetet.
  • Page 180: Kicsomagolás

    Forgatható tárcsa Fedőlemez Fedőlemez Karos tengely Karos tengely Csavar szatyor az üzemanyag felszereléséhez Ellenőrizze a kicsomagolás alatt a tartalmat. Ha vannak hiányzó részek, akkor mielőbb keresse fel a gyártót. Ne folytassa az összeszereléssel, amíg nincs meg minden szükséges rész. COROB™ D50...
  • Page 181: Összeszerelési Utasítások

    3 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK Az összeszerelés előtt megfelelően készítse elő a munkaterületet, hogy könnyen és helyesen dolgozhasson a géppel. A Countertop modellhez tegye az alapot a kívánt helyzetbe és kezdje el az összeszerelési folyamatot az 5. ponttal. A Floorstand modellhez kezdje el az összeszerelést az 1. ponttal. A földelő...
  • Page 182: Lépés - Tartály Összeszerelés

    Miután végrehajtotta ezt az ellenőrzést, kapcsolja ki a felrázó kapcsolót 0 állásba forgatva (11. fejezet), engedje fel a forgatható szerkezet karját és forgassa az óramutató járása szerinti következő helyzetbe. Ismételjem meg a 3-8. folyamatot, amíg befejezi a teljes tartály felszerelését a forgatható szerkezetre. COROB™ D50...
  • Page 183: Lépés - Zsámoly Összeszerelés

    CIKK LEÍRÁS MENNY TARTÁLY EGYSÉG CSAVAROK FEDŐLEMEZ 3-2. ábra 3-3. ábra 3.4 4. lépés - Zsámoly összeszerelés Egy csavarhúzóval távolítsa el a két csavart az M4 x 12 anyákkal a frontális panel alsó részéről. Ne távolítsa el a frontális panelt. Helyezze be a zsámoly csapokat (36) a zsámoly számára kijelölt lyukakba (35) (3-4.
  • Page 184 3-4. ábra COROB™ D50...
  • Page 185: Gép Feltöltése Színezőanyaggal

    4 A GÉP FELTÖLTÉSE SZÍNEZŐANYAGGAL Miután összeszerelte a gépet és felszerelte a tartályokat, végezze el a fent felsorolt folyamatokat, hogy biztosítsa a gép helyes összeszerelését és a hatékony adagolást. A tartályok kapacitása 3 liter és ajánlatos a kezdeti feltöltéshez csak a színezőanyag egy negyed részét felhasználni.
  • Page 186: Elosztási Előírások

    5-3. ábra 5.2 Csöpögés elleni automatikus dugattyú A csöpögés elleni automatikus dugattyú kis mennyiségű levegőt szív fel, hogy megtisztítsa az elosztófúvókát a színezőanyag maradványoktól, tisztán tartja az elosztólyukakat és nagyobb pontosságot biztosít. A szelep automatikusan működik minden egyes elosztáskor. COROB™ D50...
  • Page 187: Elosztási Előírások

    5.3 Elosztási előírások Azonosítja az elosztott színt a nevével és a hozzátartozó kóddal. Olvassa el a formulakönyvben az elosztott formula azonosításához és jegyezze fel a kért alaptípust. Határozza meg a kért formulát az elosztandó színezőanyag csomagolás méretéhez. Mielőtt hozzákezd, ellenőrizze, hogy a mérőszárak null helyzetben legyenek. Helyezze a nyitott színezőanyag dobozát az elosztófúvóka alá.
  • Page 188 Ha a tartályban a színezőanyag szintje alacsony, akkor a henger belsejéből levegőt szívhat el. Engedje le a dugattyú fogóját a színezőanyag tartályba engedéséhez. Adagoljon 1 vagy 2 negyednyi új színezőanyagot. Ismét töltse fel a hengert. Lásd a 4 fejezetben olvasható utasításokat. COROB™ D50...
  • Page 189: Smart Gauge (Kisebb Növelésekhez Való Szár)

    5.4 Smart Gauge (kisebb növelésekhez való szár) A Smart Gauge (5-5. ábra) az 1 egységnél kisebb elosztási mennyiség növekedés innovatív módja. A Smart Gauge lehetővé teszi, hogy akár 1/8-nyi mennyiséget is elosszon. Olyan formuláknál például, ahol ½ részt kell elosztani, forgassa el a Smart Gauge kart, amíg az 1/2 szám a kijelzővel egybeesik.
  • Page 190: Karbantartás

    A színezőanyag nagy sűrűségű folyékony anyag pigmentrészecskékkel. Amikor a dugattyút szabályozza, akkor egy kis mennyiségű színezőanyag ráragadhat a hengerfalra; ez idővel a dugattyú nehezebb mozgását okozhatja. A dugattyú kis ellenállása mozgás közben nem aggasztó. Ha nagyobb problémákat észlel, akkor cserélje ki a szivattyút. COROB™ D50...
  • Page 191: A Dugattyú Kenése

    6.2.1 A dugattyú kenése Nyomja meg a mérőszár felengedő rúdját. Emelje meg a mérőszárat, amíg kilép az ütköző helyéről. Adjon 2 cl ricinusolajat a szár lyukába. Tegye vissza a szárat az ütköző helyére. Figyeljen oda, hogy ne károsítsa a mérőrúdon lévő...
  • Page 192: Hibakeresés

    újra (10. fejezet). A dugattyú fogó merev. A dugattyú tömlő száraz, nincs Kenje be a dugattyút bekenve. ricinusolajjal. Emelje meg a mérőszárat az ütköző helyének furatából és engedjen be 2 cl ricinusolajat a lyukon keresztül a dugattyú tömlő felső részébe. COROB™ D50...
  • Page 193 Az ütköző helye, 9. hiv. Fej nélküli csavarok, 11. hiv. 7-1. ábra 7-2. ábra...
  • Page 194: Problémamegoldás

    Emelje fel a dugattyút és töltse fel a színezőanyag hengert. Ha a színezőanyag állandóan csöpög a fúvókából, akkor levegő hatolt a hengerbe kopott dugattyú szigetelési hibák miatt. Ki kell cserélni a dugattyú szelep egységet. Folytassa a cserét a 13. fejezetben megadott utasítások szerint. COROB™ D50...
  • Page 195: Ügyfélszolgálat És Javítás

    9 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS 9.1 A színezőanyag csöpögése Fúvóka zárórendszer csapágy Minden egyes elosztás után egy kis mennyiségű színezőanyag a fúvókában marad. A szelep egyes működései között ez a színezőanyag a fúvóka zárórendszerén maradhat. Idővel ez az ismétlődő folyamat a színezőanyag felhalmozódásához vezethet, amely a padlóra csöpöghet. Ennek a területnek a mindennapi tisztításával elkerülheti a felhalmozódást és a színezőanyag csöpögését.
  • Page 196: 10 Mérőszár Tarázása

    Tegye a lapos fejű csavarhúzót a nyíláson keresztül a dugattyúszár fogójának felső részére és forgassa el a dugattyúszárat, amíg a '0' jelzés egybeesik a dugattyú fogójának felső részén lévő ablakkal. Zárja le szorosan a tarázócsapot a dugattyú fogóban. COROB™ D50...
  • Page 197 Helyezze a mérőszárat a fenti utasítások szerinti első lyukba. Helyezze be a tarázó csavarokat a mérőszár felső részén keresztül, amíg nem lépnek kapcsolatba a tarázócsappal. Ne szorítsa meg túlságosan a tarázó csavart. “ ” 10) Forgassa el a mérő mikro-szár anyát, amíg a jelzés ¾...
  • Page 198: Felrázás

    Ennek ellenére ajánlatos beállítani az automatikus szabályozást, hogy biztosan ne felejtse el a felrázást bekapcsolni. 11.2 Automatikus felrázás Ajánlatos az automatikus felrázást felrázó módszerként beállítani. A floorstand alapzat hátsó részén elhelyezett időzítő (11-2. ábra) ellenőrzi a felrázó frekvenciát és a lent jelzettek szerint szabályozza. COROB™ D50...
  • Page 199 A fehér kis negyedkörök ellenőrzik a nagyobb kék negyedkörökön használt időtartamot. Felső, fehér Minden egyes fehér negyedkör a hozzátartozó negyedkör kék negyedkört ellenőrzi. (aktiválási idő) fehér negyedkörön beállított időszakos értéktől függően a kék negyedkört bármelyik Felső, kék meghatározott értékre beállíthatja. negyedkör ...
  • Page 200: Tartályegység Csere

    14) Töltse fel a tartályt az eltávolított tartályból levett színezőanyaggal, ellenőrizze, hogy a színezőanyag ne legyen szennyezett. Ne tegyen szennyezett színezőanyagot a tartályba, mert eldugíthatja a szelepet. 15) Töltse fel a tartályt a 4. fejezetben megadott utasítások szerint. COROB™ D50...
  • Page 201: Szivattyúegység Csere

    13 SZIVATTYÚEGYSÉG CSERE Helyezze a tartályt, amelynek a szivattyúegységét ki szeretne cserélni a gép alsó részére és rögzítse a forgatható szerkezet karját. Teljesen nyomja le a szivattyút, és ellenőrizze, hogy a színezőanyagot teljesen eltávolította, majd forgassa a szelepkart elosztó helyzetbe a tartály bezárásához. Óvatosan vegye le a szivattyú...
  • Page 202: Elosztó Mérőszárak

    (USM) vagy a brit gallonban (UK IMP) kifejezett alaplemez. Egy (1) uncia színezőanyag rendszerint "1Y" (Y = 1 uncia). 14.2 Standard elosztó mérőszárak 1/48 US 1/96 US 1/64 US 1/48 USM Metrikus rendszer 1/48 Imperial Oz (brit uncia) 1/96 Imperial Oz (brit uncia) COROB™ D50...
  • Page 203: Lista De Control

    Dosificador Manual COROB™ D50 El Dosificador Manual COROB™ D50 es un dispositivo de medición de precisión y debería ser tratado como tal. Si se utiliza y se mantiene como lo especifican las instrucciones contenidas en este manual, el equipo tendrá...
  • Page 204: Instrucciones Para El Montaje

    INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Paso 1 – Preparación para el montaje Quite el envoltorio con cuidado para evitar daños a la unidad. Coloque la unidad en el área donde debe funcionar. Las máquinas están disponibles para 110V y 220V indistintamente; asegúrese que la línea de voltaje sea la adecuada para su máquina. El rango del voltaje de la máquina se puede encontrar en la etiqueta informativa que se halla en la misma.
  • Page 205 Paso 4 – Montaje de la plataforma para los envases Quite los tornillos con arandela M4 x 12 que se encuentran en la parte inferior del Panel Frontal usando un destornillador Phillips. No quite el Panel Frontal. Coloque los pernos de la Plataforma (36) x 2 a través de los agujeros que se encuentran en la Plataforma (35).
  • Page 206: Instrucciones Para El Mantenimiento

    NO use la bomba como si fuera una manija mientras gira la Placa Giratoria. Agarre el borde de la Placa Giratoria para hacerla rotar. MANTENGA el Manual del Usuario D50 para colaborar con el mantenimiento regular y la capacitación del personal nuevo. NO use objetos duros o metálicos para limpiar las boquillas bloqueadas. Las boquillas se pueden quitar fácilmente para limpiarlas.
  • Page 207 Manuelle Abtönmaschine COROB™ D50 Die Manuelle Abtönmaschine COROB™ D50 ist eine Präzisionsmessvorrichtung und muss als solche angesehen werden. Die Verwendung und Wartung der Maschine unter Einhaltung der in diesem Handbuch wiedergegebenen Anleitungen gewährleistet eine dauerhaft optimale Funktionstüchtigkeit. Bitte machen Sie sich mit den vorliegenden Betriebs und Wartungsanweisungen vertraut und bewahren Sie es immer in Reichweite auf, denn es stellt eine nützliche...
  • Page 208 ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE Schritt 1 - Vorbereitung Die Maschine auspacken und darauf achten, die Maschine nicht zu beschädigen. Die Maschine am Arbeitsort aufstellen. Folgende Versorgungsspannungen sind verfügbar: 110V oder 220V. Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung des Stromnetzes derjenigen Ihrer erworbenen Maschine entspricht. Die jeweilige Versorgungsspannung ist auf dem Typenschild der Maschine wiedergegeben.
  • Page 209 Den Nylonblock (37) der Einheit montieren, indem der Bolzen in die entsprechend vorgesehenen Bohrungen eingeführt wird. Die Nylonblöcke bei gleichzeitigem Festhalten der Einheit in die Buchsen gleiten lassen. Die Einheit ist montiert, sobald die Nylonblöcke ganz in die Buchsen der Fronttafel eingeführt sind. Der Gebindeträger anheben, bis er sich in eine der entsprechend vorgesehenen Buchsen der Fronttafel einfügt.
  • Page 210: Planmässige Wartung

    Den Ventilhebel im Uhrzeigersinn um 90° Grad drehen und in die Sperrposition bzw. die Dosierstellung bringen. Sicherstellen, dass die Dose unter der Dosierdüse positioniert ist. 10) Den Kolbengriff absenken, damit der Farbstoff abgegeben werden kann. Sicherstellen, dass der Griff gänzlich abgesenkt ist.
  • Page 211 COROB™ D50 Χειροκίνητος ∆ιανεμητής Αυτός ο Χειροκίνητος ∆ιανεμητής COROB™ D50 αποτελεί μια συσκευή μέτρησης ακριβείας και ως τέτοια θα πρέπει να αντιμετωπιστεί. Όταν λειτουργεί και συντηρείται σε συνδυασμό με τις οδηγίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο, ο εξοπλισμός θα παρέχει μια μακρά και χωρίς προβλήματα διάρκεια...
  • Page 212 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Βήμα 1 - Προετοιμασία συναρμολόγησης Αφαιρέστε τη συσκευασία από τη μονάδα φροντίζοντας να μην προκαλέσετε καμία ζημιά στη μονάδα. Τοποθετήστε τη μονάδα στην περιοχή όπου θα λειτουργήσει. ∆ιατίθενται μηχανήματα και σε 110V και σε 220V, σιγουρευτείτε ότι η γραμμή τάσης είναι κατάλληλη για το μηχάνημά σας. Η τάση του μηχανήματος μπορεί να βρεθεί επάνω...
  • Page 213 Βήμα 4 - Τοποθέτηση του ραφιού του κουτιού Αφαιρέστε τις δύο βίδες Μ4 x 12 Sems που βρέθηκαν στον κάτω Μπροστινό Πίνακα χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι Philips. Μην αφαιρέσετε το Μπροστινό Πίνακα. Εισάγετε τις Μπάρες Ανύψωσης του ραφιού του Κουτιού (36) x 2 μέσω των οπών στο ράφι...
  • Page 214: Περιο∆Ικη Συντηρηση

    ΜΗΝ χρησιμοποιείτε την αντλία ως χερούλι ενώ περιστρέφετε το περιστρεφόμενο τραπέζι. Αρπάξτε την άκρη του περιστρεφόμενου τραπεζιού για να το περιστρέψετε. ΝΑ κρατήσετε το Εγχειρίδιο Χρήστη του D50 για να σας βοηθήσει στην κανονική συντήρηση και εκπαίδευση του νέου προσωπικού.
  • Page 215 Ръчен дозатор COROB™ D50 Ръчният дозатор COROB™ D50 е уред за точно измерване, към който трябва да се отнасяме с подобаващо старание и внимание. Ако се експлоатира и поддържа в съответствие с указанията на настоящето ръководство, дозаторът ще ни служи безаварийно дълги години.
  • Page 216: Инструкции За Монтаж

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Стъпка 1 - Подготовка за монтаж Разопаковайте уреда, като внимавате да не повредите нещо. Поставете уреда на мястото, където ще работи. Уредът е наличен във версии за 110V и 220V. Моля, проверете дали напрежението на мрежата отговаря на версията. Работното напрежение на уреда е отбелязано на информационната...
  • Page 217 Стъпка 4 - Монтаж на рафта за кутията С помощта на кръстата отвертка отвийте двата болта M4 x 12, намиращи се в долната част на предния панел. Не снемайте предния панел. Пъхнете двете въртящи се пръчки (36) в отворите на рафта за кутията (35). В...
  • Page 218 ПОДДЪРЖАЙТЕ чистотата на уреда и ред на работното място, за да гарантирате правилно дозиране на цветовете. НЕ използвайте помпата като дръжка при преместването на обръщателя. Хващайте ръба на обръщателя. ПАЗЕТЕ ръководството за експлоатация на COROB™ D50, за да се консултирате с него при извършване на редовна поддръжка и при обучение на нов обслужващ персонал.
  • Page 219 COROB™ D50 Manuální dávkovač Tento Manuální dávkovač COROB™ D50 je přesné odměřovací zařízení a jako s takovým by se s ním mělo zacházet. Při obsluze a údržbě v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu bude zařízení sloužit po dlouhou dobu a bez problémů.
  • Page 220: Návod K Montáži

    NÁVOD K MONTÁŽI Krok 1 - Příprava pro montáž Sejměte z jednotky obal a dbejte přitom, abyste ji jakkoli nepoškodili. Umístěte jednotku na místo, ze kterého ji budete obsluhovat. Stroje se dodávají pro sítě 110V i 220V; ujistěte se, zda napětí sítě odpovídá napětí určenému pro stroj. Jmenovité napětí stroje naleznete na datovém štítku umístěném na stroji.
  • Page 221 Krok 4 - Upevnění police na nádoby Vyjměte dva šrouby M4 x 12 Sems na spodní straně předního panelu pomocí šroubováku Philips. Neodstraňujte přední panel. Zasuňte vodicí lišty (36) x 2 police na nádoby do otvorů v polici na nádoby (35). Podle potřeby umístěte nylonovou podložku (38) na každý...
  • Page 222: Pokyny K Údržbě

    NEPOUŽÍVEJTE čerpadlo jako rukojeť při otáčení kotoučem. Kotoučem otáčejte tak, že jej uchopíte za okraj. UCHOVEJTE si návod k obsluze D50 při ruce, aby vám pomohl při pravidelné údržbě a školení nového personálu. NEPOUŽÍVEJTE kovové ani tvrdé předměty pro čištění zablokovaných hubic. Hubice je možné snadno vyjmout a vyčistit.
  • Page 223 Dozatorul Manual COROB™ D50 Acest Dozator Manual COROB™ D50 este un dispozitiv de măsurare de mare precizie şi trebuie tratat ca atare. Dozatorul exploatat şi întreţinut conform instrucţiunilor din acest manual poate funcţiona fără defecţiuni pe o durată de mulţi ani.
  • Page 224 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Pasul 1 - Pregătirea pentru montaj Despachetaţi aparatul; aveţi grijă să nu deterioraţi nimic. Puneţi unitatea în locul unde va fi exploatată. Maşinile sunt disponibile în versiunile 110 V şi 220 V; asiguraţi-vă că sursa de alimentare cu tensiune electrică corespunde versiunii de alimentare. Tensiunea de lucru a aparatului poate fi găsită...
  • Page 225: Pregătirea Aparatului

    Pasul 4 - Montarea raftului pentru cutii Folosind o şurubelniţă cu cap cruce, desfaceţi cele două şuruburi M4 x 12 cu şaibă montată care sunt situate în partea de jos a panoului frontal. Nu scoateţi panoul frontal. Introduceţi cele două tije pivotante (36) în orificiile raftului pentru cutii (35). Puneţi o şaibă...
  • Page 226: Instrucţiuni De Întreţinere

    NU folosiţi pompa ca mâner în timp ce manevraţi masa rotativă. Pentru a roti masa, ţineţi-o de margine. PĂSTRAŢI Manualul utilizatorului D50 pentru consultare la întreţinere şi instruirea personalului nou. NU folosiţi obiecte din metal sau dure pentru a curăţa duzele înfundate. Duzele pot fi uşor scoase pentru curăţare. Cepul robinetului se va defecta dacă...
  • Page 227 COROB™ D50 Ruèni dispenzer Ovaj COROB™ D50 Ruèni Dispenzer je precizni uređaj za merenje i treba ga tako i tretirati. Kada se koristi i održava u skladu sa uputstvima koja se nalaze u ovom priruèniku, oprema æe omoguæiti dug i pouzdan radni vek.
  • Page 228 UPUTSTVA ZA MONTAŽU 1. korak – Priprema za montažu Uklonite pakovanje sa uređaja pazeæi da ne oštetite uređaj. Smestite uređaj na mesto na kojem ćete ga koristiti. Mašine se mogu nabaviti i u varijanti od 110V i od 220V; proverite da li napon u mreži odgovara vašoj mašini. Nominalne vrednosti napona mašine mogu se pronaæi na nalepnici sa podacima na mašini.
  • Page 229 4. korak – Montaža nosaèa za posudu Skinite dva M4 x 12 Sems vijka koja se nalaze na dnu prednje ploče koristeći Filipsov odvijač. Nemojte skidati prednju ploču. Ubacite osovinske poluge posude (36) x 2 kroz rupice u nosaèu za posudu (35). Stavite najlonsku podlošku (38) sa svake strane na obe osovinske poluge nosaèa za posudu kao što je potrebno.
  • Page 230: Uputstva Za Održavanje

    NEMOJTE koristiti pumpu kao ruèicu kada okreæete okretnu platformu. Uhvatite ivicu okretne platforme da biste je okrenuli. ÈUVAJTE Priruènik sa uputstvom za D50 da bi vam pomogao prilikom redovnog održavanja i obuke novog kadra. NEMOJTE koristiti metal ili tvrde predmete da biste oèistili zaèepljenu mlaznicu. Mlaznice se lako mogu skinuti radi èišæenja.
  • Page 231 COROB™ D50 A new timer for COROB™ D50 dispensers has been introduced. TIMER NEW WIRING SEQUENCE The timer is mounted on the underside of the top panel and is programmed with 1 agitation time which is non–adjustable i.e. the timer will agitate for 1 minute every hour.
  • Page 232  ...
  • Page 233 Via Agricoltura, 103 - 41038 San Felice s/P (MO) - Italy R.E.A. n. 343030 - Registro imprese 03754020968 All deliveries are governed by our general sales conditions, a copy of which can be obtained at www.corob.com or from any company of the CPS Color Holding Oy.
  • Page 234 Sono comprese tutte le parti della macchina. La garanzia prevede la sostituzione o riparazione gratuita presso COROB S.p.A. dei pezzi ritenuti difettosi da COROB S.p.A. Il trasporto del materiale alla e dalla COROB S.p.A. sarà a carico del cliente.

Table of Contents