Staubli 16BV-GS Series Assembly Instructions Manual

Staubli 16BV-GS Series Assembly Instructions Manual

Round plug connector with continuous shielding

Advertisement

MA095 (de_en)
Montageanleitung
Rundsteckverbinder mit durchgehender
Schirmung 16BV-GS
Inhalt
Anlieferzustand ��������������������������������������������������������������������������1
Sicherheitshinweise 2-3
Produktübersicht �����������������������������������������������������������������������4
Erforderliches Werkzeug �����������������������������������������������������������4
Vorbereitung der Einbauplatte ���������������������������������������������������5
Vorbereitung der Leitung �����������������������������������������������������������6
Anschließen der Leitung �����������������������������������������������������������8
Endmontage und Einbau der Einbaudose ���������������������������������9
Demontage und Montage des WKZ16BV-NS-A ���������������������10
- für die KST16BV-GS-NS/M��� �������������������������������������������������11
- für die ID/B16BV-GS-NS/M ���������������������������������������������������12
Demontieren der Crimphülse ��������������������������������������������������13
Montage der Kontakteinsätze ��������������������������������������������������13
Montage des Schutzdeckels ����������������������������������������������15-16
Anbringen des Mikroschalters zur Steckabfrage ���������������������17
Einzelteile ���������������������������������������������������������������������������������18
Prinzip der Bajonettverriegelung (BV-System) �������������������������19
Einbaudose / Panel receptacle
ID/B16BV-GS-NS/M...

Anlieferzustand

Steckerkupplung / Coupler plug
KST16BV-GS-NS/M...
Crimphülse und Schutzdeckel lose beigelegt
Crimping sleeve and protective cover enclosed separately in
pack
MA095 (de_en)
Assembly instructions
Round plug connector with continuous
shielding 16BV-GS
Contents
Condition as delivered ���������������������������������������������������������������1
Safety Instructions  2-3
Product overview �����������������������������������������������������������������������4
Tools required ����������������������������������������������������������������������������4
Preparing the installation panel �������������������������������������������������5
Preparing the lead ���������������������������������������������������������������������6
Connecting the lead ������������������������������������������������������������������8
Final assembly and installation of the panel receptacle ������������9
Dismantling and assembling WKZ16BV-NS-A ������������������������10
Dismantling the contact insert
- for KST16BV-GS-NS/M ����������������������������������������������������������11
- for ID/B16BV-GS-NS/M ���������������������������������������������������������12
Removing the crimping sleeve ������������������������������������������������13
Fitting the contact inserts ��������������������������������������������������������13
Fitting the protective cover �������������������������������������������������15-16
Fitting the mating indicator microswitch ���������������������������������17
Components ����������������������������������������������������������������������������18
Principle of the bayonet locking (BV system) ��������������������������19
Steckerkupplung / Coupler Plug
KST16BV-GS-NS/M...

Condition as delivered

Einbaudose / Panel receptacle
ID/B16BV-GS-NS/M...
Crimphülse, Schutzkappe und Befestigungsmaterial
lose beigelegt
Crimping sleeve, protective cover and fixing material
enclosed separately in pack
1 / 20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16BV-GS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Staubli 16BV-GS Series

  • Page 1: Table Of Contents

    MA095 (de_en) MA095 (de_en) Montageanleitung Assembly instructions Rundsteckverbinder mit durchgehender Round plug connector with continuous Schirmung 16BV-GS shielding 16BV-GS Inhalt Contents Anlieferzustand ��������������������������������������������������������������������������1 Condition as delivered ���������������������������������������������������������������1 Sicherheitshinweise 2-3 Safety Instructions  2-3 Product overview �����������������������������������������������������������������������4 Produktübersicht �����������������������������������������������������������������������4 Erforderliches Werkzeug �����������������������������������������������������������4 Tools required ����������������������������������������������������������������������������4 Vorbereitung der Einbauplatte ���������������������������������������������������5 Preparing the installation panel �������������������������������������������������5...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich The products may be assembled and installed by electrically durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene skilled or instructed personnel duly observing all applicable Personen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetz- safety regulations� lichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Safety instructions Caution (ISO 7000-0434B) Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Each time the connector is used, it should previously be in- Mängel vorhanden sind (besonders an der Isolation)� Wenn spected for external defects (particularly the insulation). If Zweifel bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fach- there are any doubts as to its safety, a specialist must be con- mann hinzugezogen oder der Steckverbinder ausgetauscht...
  • Page 4: Produktübersicht

    V1311C or V1311C-A with sätzen, 6-kant� (siehe Tab� 3, Seite 7) hexagonal crimping dies (see Tab. 3, page 7) Hinweis: Note: Bedienungsanleitunge MA069, Operating instructions MA069, wwwstaublicom/electrical wwwstaublicom/electrical (ill. 2) (ill. 2) Werkzeug zum Abisolieren der Lei- Wire stripping tool tung (ill. 3) (ill.
  • Page 5: Vorbereitung Der Einbauplatte

    (ill. 7) (ill. 7) Seitenschneider zum kürzen des Wire-cutting pliers for shortening the Schirmgeflechts. shield mesh� (ill. 8) (ill. 8) Schlitzschraubendreher Gr� 1 + Gr� 2 Slot screwdrivers Size 1 + Size 2 (Gr� 1 nur zum Wechseln der Crim- (Size 1 only for changing the crimping phülse, Gr�...
  • Page 6: Vorbereitung Der Leitung

    Vorbereitung der Leitung Preparing the lead Die Kabelverschraubung von der Steckerkupplung, bzw� Ein- Unscrew the cable gland from the coupler plug or panel recep- baudose, abschrauben� tacle� Tab. 2 Dichtbereich Dichtbereich ohne Inlet Kabelverschraubung Sealing range Sealing range without inlet Cable gland max./min.
  • Page 7 (ill. 14) (ill. 14) Leitung abisolieren� Strip cable insulation� Tab. 3 H50-H07RN-F/16BV-NS V1330 11�6 H70-H07RN-F/16BV-NS V1330 13�2 H95-H07RN-F/16BV-NS V1330 H120-H07RN-F/16BV-NS V1330 15�4 H150-H07RN-F/16BV-NS V1330 16�3 13CB24 H185-H07RN-F/16BV-NS 17�7 ohne/without 13CB26 H240-H07RN-F/16BV-NS ohne/without 19�5 B14,5 H50/16BV-NS V1330 11�4 H70/16BV-NS V1330 13�4 H95/16BV-NS V1330 16�4...
  • Page 8: Anschließen Der Leitung

    Anschließen der Leitung Connecting the lead (ill. 17) (ill. 17) Das Schirmgeflecht mit Isolierband Fix the shield mesh with insulating (hier rot dargestellt) gegen ein Ver- tape (shown in red here) to prevent it schieben beim Einführen der Leitung from shifting when inserting the lead� sichern�...
  • Page 9: Endmontage Und Einbau Der Einbaudose

    Endmontage und Einbau der Final assembly and installati- Einbaudose on of the panel receptacle Ohne Drehschutz Without anti-rotation lock (ill. 22) (ill. 22) Den lose beigelegten O-Ring (O) in Insert the O-ring (O) supplied separa- den stirmseitigen Einstich des Befesti- tely in the pack in the recess on the ungsflansch einlegen (siehe ill.
  • Page 10: Demontage Und Montage Des Wkz16Bv-Ns

    (ill. 25) (ill. 25) Befestigungsmutter von hinten Screw on fixing nut from the back and aufschrauben und mit einem Haken- tighten with a hook wrench until the schlüssel anziehen bis der Befesti- fixing collar is flush against the instal- gungsflansch eben an der Montage- lation panel�...
  • Page 11: Demontage Des Kontakteinsatzes

    Montage des Werkzeugs Assembling the tool (ill. 29) (ill. 29) Hülse 2 auf den Bolzen 3 schieben Push sleeve 2 onto the pin 3 until it bis zum Anschlag an die schwarze comes up against the black plastic Kunststoffführung� guide� (ill.30) (ill.
  • Page 12: Für Die Id/B16Bv-Gs-Ns

    Demontage des Kontaktein- Dismantling the contact in- satzes für die sert for ID/B16BV-GS-NS/M... ID/B16BV-GS-NS/M... (ill. 33) (ill. 33) Kabelverschraubung lösen und Hülse Unscrew cable gland and insert sleeve 1 steckseitig, schmale Seite voran, in 1 into the ID/B insulation on the mat- die ID/B-Isolation mit einer Drehbe- ing side, narrow end first, with a turn- wegung bis zum Anschlag einführen�...
  • Page 13: Demontieren Der Crimphülse

    (ill. 39) (ill. 39) Position der Dichtung D prüfen� Beim Check position of the seal D� During Montieren oder Verschieben muss die assembly or shifting,the seal must be Dichtung gerollt (nicht verschoben) rolled (not pushed)� Use no lubricants� werden� Kein Gleitmittel verwenden� Check lips of the seal for damage and Lippen der Dichtung auf Beschä- replace if necessary�...
  • Page 14 (ill. 44) (ill. 44) Bolzen 3 in den Kontakteinsatz Insert the pin 3 into the contact insert� stecken� Steckerkupplung / Coupler plug Einbaudose / Panel receptacle (ill. 45) (ill. 45) Kontakteinsatz mit Bolzen 3 von der Insert contact insert with pin 3 into Anschlussseite her in die Isolation the insulator from the connection side�...
  • Page 15: Montage Des Schutzdeckels

    (ill. 47) (ill. 47) Zusammendrücken bis der Kontaktein- Press together until the contact insert satz hörbar einrastet� Bei dem Buch- audibly clicks into place� The insert of seneinsatz muss es zweimal einrasten� the panel receptacle must click twice� (ill. 48) (ill.
  • Page 16 (ill. 51a und 51b) (ill. 51a and 51b) Bei Steckerkupplungen mit M50x1,5 With couplings with M50x1.5 cable Kabelverschraubungen die Schlaufe 1 glands, pull the loop 1 tight behind the hinter der Kabelverschraubung festzie- cable gland (see ill� 51a)� hen� (Siehe ill� 51a) With smaller cable glands (e�g�...
  • Page 17: Anbringen Des Mikroschalters Zur Steckabfrage

    Anbringen des Mikroschal- Fitting the mating indicator ters zur Steckabfrage microswitch (ill. 55) (ill. 55) Verschlussschraube 1 mit einem Unscrew locking screw 1 with a slot Schlitzschraubendreher, durch drehen screwdriver by turning anticlockwise� entgegen den Uhrzeigersinn, heraus- Attention schrauben� If receptacles are ordered with Achtung the microswitch, the locking Bei Bestellungen mit Mikroschal-...
  • Page 18: Einzelteile

    Einzelteile Components Bestell-Nr. passend zu Type Order No. suitable for Schutzdeckel / Protective cover 31004437 KST16BV-GS-NS/M��� DST-ID/B16BV-GS-NS Schutzdeckel / Protective cover 31004438 ID/B16BV-GS-NS/M��� DBT-ID/B16BV-GS-NS Crimphülse / Crimping sleeve KST16BV-GS-NS/M��� (für Leitungen Klasse 6 gemäss VDE 0295) 07�0043 H50/16BV-NS ID/B16BV-GS-NS/M��� (for cable class 6 according to VDE 0295) Crimphülse / Crimping sleeve KST16BV-GS-NS/M���...
  • Page 19: Prinzip Der Bajonettverriegelung (Bv-System)

    Prinzip der Bajonettverriegelung (BV-System) Principle of the bayonet locking (BV system) Steckvorgang: Mating: Zum Stecken müssen sich die Markierungen auf dem Stecker In order to plug the coupling together, the marks on on the und der Einbaudose axial gegenüberstehen. Steckverbindung plug and the panel receptacle must be in line with each other�...
  • Page 20 Notizen / Notes: Hersteller/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel. +41 61 306 55 55 +41 61 306 55 56 mail ec.ch@staubli.com www.staubli.com/electrical 20 / 20...

Table of Contents