R.G.V. LUXOR 20 Use Instruction
Hide thumbs Also See for LUXOR 20:

Advertisement

SLICERS
IMPORTANT:
TO LOOK AT THE ESPLODED VIEWS AND AT THE ELECTRIC DIAGRAMS VISIT OUR WEB SITE: www.rgv.it
IMPORTANTE
: PER CONSULTARE GLI ESPLOSI E GLI SCHEMI ELETTRICI VISITARE IL NOSTRO SITO: www.rgv.it
GB / ITA
- AFFETTATRICI
USE INSTRUCTION
ISTRUZIONI D'USO
VIA GIOVANNI XXIII, 11
22072 CERMENATE (COMO) ITALY
TEL. +39 031 722 819 - FAX +39 031 722 825
E-mail: info@rgv.it — www.rgv.it
S.R.L.
LIBRETTO N. 8104 - GB / ITA – marzo 2010 MG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for R.G.V. LUXOR 20

  • Page 1 GB / ITA SLICERS - AFFETTATRICI USE INSTRUCTION ISTRUZIONI D'USO IMPORTANT: TO LOOK AT THE ESPLODED VIEWS AND AT THE ELECTRIC DIAGRAMS VISIT OUR WEB SITE: www.rgv.it IMPORTANTE : PER CONSULTARE GLI ESPLOSI E GLI SCHEMI ELETTRICI VISITARE IL NOSTRO SITO: www.rgv.it S.R.L.
  • Page 2 Dear customers, We congratulate you on your purchase of this product. As all products, it has been manufactured on the base of the most recent technical knowledges and by modern and safe electric and electronic components. Before using this appliance, please read this use instruction manual. We thank you for your confidence.
  • Page 3 Egregio Cliente, Ci congratuliamo per l’acquisto di questo prodotto. Come tutti i prodotti, è stato fabbricato secondo le conoscenze tecniche più recenti e con elementi elettrici ed elettronici moderni e sicuri. Prima di utilizzare questo apparecchio, Vi preghiamo di leggere questo manuale di istruzione. Vi ringraziamo per la Vostra fiducia.
  • Page 4: Mains Voltage

    MAINS VOLTAGE Before plugging in, check that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the food slicer (data plate). INSTRUCTIONS FOR USE • Once unwrapped, place it so that the on/off switch is in front of the operator. • Regulate the thickness of the slice desired by turning the graduated knob. •...
  • Page 5 WARNING: PRECAUTIONS TO BE TAKEN • Read well all instructions. • To protect against any risk of electrical shock do not put the appliance in water or in any other liquid. Do not clean the machine using a lot of water. • Unplug when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. • Avoid contacting moving parts. • Never push food by hand. • Always use completely assembled slicers with food tray and food holder arm and with all the protections. • Blade is sharp, handle carefully when cleaning.
  • Page 6: Warnings And Safety Rules

    WARNINGS AND SAFETY RULES The maker declines all responsibility in the case of improper use of the machine. Do not use the food slicer for frozen food, boned meat or anything other than foodstuffs. Periodically check the state of the cable; should it be damaged, it must be replaced by qualified staff. • Do not submerge the food slicer in water when cleaning. •...
  • Page 7 A��ERTENZE E NORME Il costruttore declina ogni responsabilità se l'apparecchio viene usato impropriamente. Non usare l'affettatrice per prodotti surgelati, carni con osso o comunque prodotti non alimentari. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione; in caso di danneggiamento deve essere sostituito da personale qualificato.
  • Page 8 IMPORTANCE OF THE HANDBOOK IMPORTANZA DEL MANUALE The handbook is integral part of the machine. It includes important Il manuale è parte integrante della macchina. information regarding safety and dangers, Contiene informazioni importanti sulla sicurezza e sui pericoli, pointed out with those symbols: evidenziate con i simboli: Le informazioni contenute, Vi permetteranno di utilizzare la The information included will allow you to use the machine in...
  • Page 9: Warnings For Use

    WARNINGS FOR USE A��ERTENZE SULL'USO The manufacturer declines all responsability in the case of Il costruttore declina ogni responsabilità se l’affettatrice viene improper use of the machine: usata impropriamente: - Do not slice frozen food, meat with the bone, no alimentary - Non affettare prodotti surgelati, carni con osso, prodotti non products and pulses.
  • Page 10: Installation - Installazione

    INSTALLATION - INSTALLAZIONE Environmental conditions: - Minimum temperature + 8 °C - Maximum temperature + 38 °C - Minimum moisture - Maximum moisture Condizioni ambientali: - Temperatura minima + 8 °C - Temperatura massima + 38 °C - Umidità minima - Umidità massima - The slicer has to be put on a stable support to avoid its moving.
  • Page 11 NUMBER / REFERENCE – NUMERO / RIFERIMENTO Food holder arm Braccio blocca merce Movable bulkhead Paratia mobile o vela Blade Lama Knife guard Disco coprilama On/Off switch Interruttore Graduated knob Manopola graduata Sliding carriage or sliding food tray Piatto portamerce scorrevole Knife guard blockage knob Pomolo di blocco per disco coprilama 10 - Sharpener group...
  • Page 12 CONTROL CONTROLLO Transmission. Check the perfect working of the trasmission after having installed the slicer acting as follows: - Graduated knob (6) in “0” position. - Switch on the slicer. - By a cloth plug on the blade (3), to brake it; the blade must not stop even if there is a big pressure.
  • Page 13 Sliding capacity of the food tray group carriage. sliding carriage Check that the carriage slides in all its capacity. carrello scorrevole It could happen that some pieces of the packaging remain on the sliding bar (28 and 29) and make the sliding imperfect. Clean the square bare (28) indicated in the picture by a cloth (avoiding to degrease the bar).
  • Page 14: Blade Sharpening

    BLADE SHARPENING - AFFILATURA DELLA LAMA Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 BLADE SHARPENING 220 - 250 - 275 for models with fixed sharpener blade diameter: N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, therefore it needs to be sharpened only when the capacity of cut decreases. • Unplug. • Check that the movable bulkhead (2) is closed (graduated knob (6) in position “0”). • Carefully clean the part of the blade to be sharpened.
  • Page 15 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 BLADE SHARPENING 300 - 350 for models with fixed sharpener blade diameter: N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, therefore it needs to be sharpened only when the capacity of cut decreases. • Unplug. • Check that the movable bulkhead is closed (graduated knob (6) in position “0”). • Carefully clean the part of the blade to be sharpened. • Reinsert the plug. • Loosen the locking knob (23) of the sharpener group (10). • Raise the sharpener group (10), turning it by 180°...
  • Page 16 BLADE SHARPENING - AFFILATURA DELLA LAMA OPTIONAL - Counterburr wheel - Mola controbava B - Sharpening wheel - Mola affilatrice Fig. 1 BLADE SHARPENING for models with removable sharpener N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, therefore it needs to be sharpened only when the capacity of cut decreases. • Unplug. • Carefully clean the part of the blade to be sharpened. • Reinsert the plug. • Set the movable bulkhead (2) at maximum distance from the blade (3) by turning the graduated knob (6).
  • Page 17 CLEANING PULIZIA Generality. Generalità. Prima di effettuare la pulizia, rimuovere la spina dalla presa Before making the cleaning operation, remove the plug from di corrente e assicurarsi che la manopola graduata (6) sia in the current socket and make sure that the graduated knob (6) posizione "0". is in position "0". - Non utilizzare getti d’acqua. - Do not use jets of water. - Non utilizzare spazzolini che potrebbero deteriorare le su- - Do not use brushes that can deteriorate the surface of the perfici della macchina.
  • Page 18 CLEANING OF THE BLADE (3) PULIZIA DELLA LAMA (3) It is not necessary to disassemble the blade for cleaning as it could be cleaned in all its parts without having to disassemble it. • Use anticutting gloves. Disassembly of the blade-cover (4). • Loosen the knob (9) unthread it and remove the blade-cover disk (4).
  • Page 19: Wheel Cleaning

    CLEANING OF THE SLICE DEFECTOR (18) PULIZIA DEL PARAFETTE (18) • Loosen the screws (19) to remove the slice defector (18). • Allentare le viti (19) e rimuovere il parafette (18). WHEEL CLEANING PULIZIA DELLE MOLE Wheel cleaning. After many sharpening operations clean the emeries wheel from the sharpening residuals by the metallic brush. Pulizia mole.
  • Page 20 USEFULS INFORMATION AND CONTROLS NOTIZIE UTILI E CONTROLLI Transmission. Trasmissione. The transmission is made by a multigrip belt type, the regulation La trasmissione avviene a mezzo di cinghia del tipo multigrip, is not necessary because the adherence is perfect for a lot of non vi è...
  • Page 21 Sliding bar food tray group carriage (7) (lubrication). Barre di scorrimento carrello gruppo piatto (7) (lubrificazio- ne). When the sliding of the food tray group carriage presents some Quando lo scorrimento del carrello gruppo piatto presenta degli frictions, it is necessary to proceed with the lubrication of the attriti, occorre procedere alla lubrificazione delle barre (28) e bars (28) and (29) see the picture, clean them carefully and then (29), Vedi figura, pulirle accuratamente poi mettere qualche...
  • Page 22 DIMENSIONS - DIMENSIONI Necessary space for use. Spazio necessario per l'uso. . ~ 15 cm...
  • Page 23 COMMON TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI Structure in cast aluminium Struttura in alluminio fuso Knife guard, food tray and movable bulkhead: in oxidized aluminium Coprilama, piatto, paratia: in alluminio ossidato Shaft holding the blade mounted on a double ball-bearing Albero portalama montato su doppio cuscinetto a sfere Professional ventilated motor Motore professionale ventilato Tempered professional blade...
  • Page 24: Supplier's Declaration

    SUPPLIER’S DECLARATION DICHIARAZIONE DEL FORNITORE CONSTRUCTION RULES NORME COSTRUTTI�E The slicers of our production have been designed Le affettatrici di nostra costruzione sono state and manufactured in accordance with the machine progettate e costruite secondo la direttiva macchine directive 98/37 CEE in conformity with the requirements 98/37 CEE rispondendo ai requisiti richiesti dalla requested by legislation at the manufacture date.
  • Page 25: Declaration Of Ec Conformity

    DECLARATION OF EC CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF EC CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE The supplier declares himself responsible for the Il fornitore si dichiara responsabile che gli apparec- compliance of the appliances mentioned in these chi menzionati in queste istruzioni d’ uso ed anche use instructions and also on the label indicating sull’...
  • Page 26 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ – DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE’ – KONFORMITATSBESCHEINIGUNG IL MATERIALE DI CUI SOPRA È CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE: GB THE ABOVE MENTIONED GOODS ARE IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DIRECTIVES: LE MATERIEL CITE CI-DESSUS EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES: D DIE OBENGENNANTEN WAREN DER FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN: 89/109 –...
  • Page 27 ENVIRONMENTAL PROTECTION ADVICE CONSIGLI PER LA TUTELA AMBIENTALE When this product reaches the end of its Questo prodotto, al termine della sua durata, non può essere smaltito con i rifiuti domestici, life, it cannot be disposed of with ordinary ma deve essere portato in un punto di raccolta domestic waste.
  • Page 28 S.R.L. VIA GIOVANNI XXIII, 11 22072 CERMENATE (COMO) ITALY TEL. +39 031 722 819 - FAX +39 031 722 825 E-mail: info@rgv.it — www.rgv.it...

Table of Contents