Luscombe Silvaire 8 Es war eine Revolution als die später Silvaire genannte Luscombe Model 8 im Jahr 1937 in den Markt der zweisitzigen Leichtflugzeuge startete, denn das Flugzeug besaß einen Rumpf mit selbsttragender Metallaußenhaut und war damit seiner Zeit weit voraus. Vervollkommnet wurde die Konstruktion 1946 durch einen neuen Flügel mit selbsttragender Metallaußenhaut.
Luscombe Silvaire 8 It was a sensation when the Luscombe Model 8, later to be called Silvaire, was released as a two-place light plane. The Silvaire had a monocoque dural structure and was well ahead of its time. Over time the Silvaire experienced various changes and upgrades until it reached its final stage when the wing was redesigned to an all-metal monocoque design in 1946.
Page 4
Leitwerk Tail Unit Slightly bevel rear edge of rudder sheeting SR-1 to establish a good Die Hinterkante der linken und rechten Seitenruderbeplankung SR-1 zur Vergrößerung der Klebefläche innen leicht anfasen. Die linke contact surface for gluing. Place left rudder sheeting on building board Seitenruderbeplankung SR-1 auf das Baubrett legen, Seitenruderholm and glue in place rudder leading edge SR-2 and ribs SR-1 to SR-8.
Page 5
Das Heckfahrwerk einkleben. Die Scharnierverstärkungen SR-12, SR-13 und SR-14 aus jeweils zwei Bauteilen aufdoppeln und zwischen die Rippen und gegen den Seitenruderholm SR-2 kleben. Glue in place tail wheel assembly. Glue together two pieces each of reinforcements SR-12, SR-13 and SR-14 and glue into rib bays and against rudder leading edge SR-2.
Page 6
Glue together parts SR-15, then glue parts SR-16 to the outside to form Den Seitenruderrandbogen aus SR-15 und SR-16 aufbauen. Zwei SR-15 the rudder tip. Glue tip to rudder. Do not round off contour of rudder until zusammenkleben und jeweils auf die Außenseite ein SR-16 kleben. Den fin has been completed.
Page 7
Ein Beplankungsteil auf das Baubrett legen. Die Rippen SF-4 bis SF-7 sowie Anschlussrippe SF-8 und Holm SF-3 mit der Beplankung verkleben. Place left fin sheeting on building board. Glue in place ribs SF-4 to SF-7 as well as bottom rib SF-8 and fin trailing edge SF-3. SF-4 SF-5 SF-6...
Page 8
Die Nasenleisten SF-11 und SF-12 ankleben. SF-14 Den Randbogen der Dämpfungsfläche aus SF-13 und SF-14 aufbauen. Zwei SF-13 zusam- menkleben und jeweils auf die Außenseite ein SF-14 kleben. Den Randbogen an die Dämpfungsfläche kleben. SF-13 Glue leading edge parts SF-11 and SF-12 to front of fin. SF-13 Make up fin tip from parts SF-13 and SF-14.
Page 9
HR-13 Die Rippen HR-8 bis HR-11 einkleben. Die Scharnierverstärkungen HR-12 und HR-13 HR-13 aus jeweils zwei Bauteilen aufdoppeln und zwischen die Rippen und gegen den HR-12 Höhenruderholm HR-2 kleben. Glue in place ribs HR-8 to HR-11. Glue together two pieces each of reinforce- ments HR-12 and HR-13 and glue into rib bays and against elevator leading edge HR-2.
Page 10
Füllstück HR-16 an HR-2 kleben, sodass die Ausnehmung in HR-16 über der Glue spacer HR-16 to HR-2 making sure to place slot for elevator joiner Ausnehmung in HR-2 für den Höhenruderverbinder HR-19 liegt. Die HR-19 exactly over corresponding hole in HR-2. Cut to size triangular Dreikantleiste HR-17 ablängen und an Höhenruderholm HR-2 kleben.
Page 11
Die Beplankungen der Höhenruderdämpfungsfläche aus HF-1 und HF-2 erstellen. Make up horizontal stabilizer sheeting from HF-1 and HF-2. HF-1 HF-2 Eine Beplankung auf die Bauunterlage legen und Holm HF-3 sowie die Rippen HF-4 HF-4 bis HF-9 einkleben. Place lower stabilizer sheeting on building board and glue in place trailing HF-5 edge HF-3 as well as ribs HF-4 to HF-9.
Page 12
Die Scharnierverstärkungen HF-10 und HF-11 zwischen die Rippen und Glue reinforcements HF-10 and HF-11 into rib bays and against stabilizer gegen Holm HF-3 kleben. trailing edge HF-3. Then glue in place top sheeting. Dann das zweite Beplankungsteil aufkleben. HF-11 HF-11 HF-10 HF-10 HF-11...
Page 13
Die Nasenleiste der Höhenruderdämpfungsfläche sorgfältig verschleifen. Carefully sand stabilizer leading edge. Caution: Do not sand off tabs Achtung: Die Nasen an Holm HF-3 und Rippe HF-9 nicht entfernen! on trailing edge HF-3 and centre rib HF-9! For best results tape together elevators and stabilizer and round off the Die Randbögen von Höhenruder und Höhenruderdämpfungsfläche gemeinsam verrunden, um eine harmonische Formgebung zu erzielen.
Page 14
Tragflächen Wings Achtung: Achten Sie beim Aufbau darauf, dass Sie eine linke und eine Attention: Make sure you build a left and a right wing panel. In this section construction of one wing panel is described. Build the opposite rechte Tragfläche bauen. In dieser Anleitung wird der besseren Übersicht halber nur eine Seite der Tragfläche gezeigt.
Page 15
Die untere innere Flügelbeplankung auf die Bauunterlage legen Place bottom wing sheeting on building board and glue in place main und Hauptholm F-13 aufkleben. Beachten Sie die dabei spar F-13. Please note that top of spar is straight, while die Ausrichtung des Holmes: die Oberseite ist bottom has dihedral in outer third.
Page 16
Die Scharnierverstärkungen F-19 und F-20 zwischen Glue reinforcements F-19 and F-20 into rib bays and against aileron spar F-18. Use epoxy to die Rippen und von innen gegen den Hilfsholm F-18 glue in place composite rod F-23. kleben. Jeweils zwei Bauteile ergeben eine Verstärkung.
Page 17
Route servo lead through holes in lightply ribs and secure in servo bay with tape. Das Servokabel in den Flügel einziehen und durch die Ausnehmung in Slightly bevel rear edge of bottom sheeting to establish a good contact surface F-14B ziehen. Das andere Ende mit etwas Klebeband am Holm fixieren. for gluing.
Page 18
Die Rippen F-31A, F-31B, F-32A, F-32B, F-33A, F-33B, F-34A, F-34B, F-35A und F-35B einkleben. Glue in place ribs F-31A, F-31B, F-32A, F-32B, F-33A, F-33B, F-34A, F-34B, F-35A and F-35B. F-31B F-32B F-33B F-31A F-34B F-32A F-35B F-33A F-34A F-35A Die untere Flächenbeplankung im Bereich der Endleiste leicht anfasen und die äußere obere Flächenbeplankung aufkleben.
Page 19
Die Auflageflächen der Nasenleisten vorsichtig plan schleifen, dann die profilierten Nasenleisten F-37 und F-38 aufkleben und mit Klebeband sichern. Carefully sand the wing‘s front contact surface then glue in place inner and outer leading edge and secure with tape. F-37 F-38 Den Randbogen aus den Rippen F-39 erstellen und gegen die Endrippe Make up wing tip from three parts F-39 and glue to rib F-35A/B.
Page 20
Achtung: Achten Sie beim Aufbau darauf, dass Sie ein linkes und ein rechtes Querruder bauen. Attention: Make sure you build a left and a right aileron. F-17C F-26 Die untere Querruderbeplankung F-25 auf die Bauunterlage legen, den Querruderholm F-26 und die Rippen F-17C einkleben.
Page 21
Servodeckel aus F-41 und passend zugeschnittenen Halteklötzchen F-42 erstellen. Die Servos sollten (inkl. Befestigungslaschen) maximal 40 mm lang sein und genau mittig auf der Platte montiert werden. Die Halteklötze vorbohren, damit das Holz nicht splittert. Cut to size servo mounting blocks F-42 to fit your servos and glue to servo F-42 tray F-41.
Page 22
Rumpf Fuselage Achtung: Die Rumpfseitenteile R-1 und R-2 sind unterschiedlich Caution: Due to model‘s side thrust R-1 and R-2 are not lang. Beim Zusammenbau nicht verwechseln! interchangeable! Glue together R-1, R-3, R-4 and R-2, R-3, R-4 to Die ebene Bauunterlage mit Frischhaltefolie schützen. Linkes make up a left and a right fuselage side.
Page 23
Die Rumpfverstärkung R-6 innen auf linke Rumpfseite kleben, die Rumpfverstärkung R-7 innen auf rechte Rumpfseite kleben. Tipp: Akkuauflage R-20 jeweils für genaue Positionierung provisorisch einstecken und nach dem Kleben wieder entfernen. Glue lightply doubler R-6 to the inside of left fuselage side and lightply doubler R-7 to the inside of right fuselage side. Tip: Temporarily insert battery tray R-20 into fuselage side and use to position R-6 and R-7 correctly.
Page 24
Das Rumpfdach aus R-9A, R-9B, R-10, R-11 und R-12 zusammenkleben. Die Ablufthutze aus R-13 und R-14 innen auf das Rumpfdach kleben. Tipp: Am besten die sichtbaren Seiten der Ablufthutze bereits vor dem Verkleben mit Bügelfolie versehen. Make up fuselage top sheeting from R-9A, R-9B, R-10, R-11 and R-12. Glue air vent parts R-13, R-14 together and glue air vent to inside of sheeting.
Page 25
Je zwei Teile R-17 zu Fahrwerksspanten und zwei Teile R-18 als Glue together two formers R-17, two formers R-18 and two formers R-54. Fahrwerkshalter zusammenkleben. Zwei Teile R-54 zusammenkleben. R-54 R-54 will be used to lock the landing gear in place in the fuselage. wird später zur Arretierung des Fahrwerks in das fertige Modell eingeklebt.
Page 26
Die rechte Rumpfseite auf das Baubrett legen und Fahrwerksspanten R-17 und R-18 einpassen. Rumpfspanten R-19 und R-21 mit Akkuauflage R-20 einsetzen. Rumpfspant R-22A und beide R-22B in Akkuauflage R-20 einsetzen. Verstärkung R-23 und Flächenbefestigungen R-25 und R-27 einsetzen. Die linke Rumpfseite provisorisch auf die Spanten setzen und sicherstellen, dass alle Verzapfungen einwandfrei passen. Dann die Bauteile des mittleren Rumpfsegments miteinander verkleben und beschweren, bis der Klebstoff getrocknet ist.
Page 27
Den mittleren Rumpfboden aus R-29A und R-29B erstellen und einkleben. Glue in place fueselage bottom sheeting panels R-29A and R29B. R-29A R-29B Das Steckungsrohr R-62 mit Epoxydharz einkleben und Verstärkung R-23B In one go epoxy in place brass tube R-62 and reinforcement R-23B. Make oben auf das Steckungsrohr kleben.
Page 28
Nun wird das Rumpfheck geschlossen. Die Dreikantleisten im Heck passend zuschleifen, dann Spant R-33 in das Rumpfheck einkleben, mit Nadeln und Klebeband fixieren und gut trocknen lassen. Symmetrie des Rumpfes kontrollieren! Pull together rear ends of fuselage sides, sand contact surfaces of triangular stock to appropriate angel and glue in place former R-33.
Page 29
Die Klebeflächen für Rumpfboden und Rumpfdeckel sorgfältig plan schleifen. Dann Rumpfboden und Rumpfdeckel aufkleben, mit Klebeband sichern und gut trocknen lassen. Tipp: Im Bereich des Tragflächenanschlusses den Rumpfdeckel ggf. von außen etwas anfeuchten, damit er der Rundung der Rumpfseiten leichter folgt. Carefully sand contact surfaces of fuselage sides, then glue in place top and bottom sheeting.
Page 30
Den vorderen Bereich der Akkuauflage R-20 mit Klebstoff bestreichen, die Rumpfseiten zusammenziehen, Motorspant einkleben und mit Zwingen (Abfallholz unterlegen!) sichern. Dreikantleisten R-16 als Verstärkung in die Ecken zwischen Rumpfseitenteile und Motorspant kleben. Apply glue to front section of battery tray R-20, pull together fuselage sides and glue motor mount in place.
Page 31
Dreiecksleiste R-16 innen auf rechtes Seitenteil R-43 und linkes Seitenteil Glue sections of triangular stock R-16 to the inside of cabin parts R-43 R-44 der Kabinenhaube kleben. Die Dreiecksleiste im gekrümmten Bereich and R-44. Glue R-43 and R-44 to formers R-45 and R-46, let dry, then ggf.
Page 32
Magnethalter R-52 deckungsgleich innen über entsprechende Glue magnet supports R-52 to cabin and fuselage and check for proper Ausnehmungen des Kabinendeckels und Rumpfes kleben. Magnete R-53 in alignment. Check polarity of magnets and make up 4 pairs. Glue each Ausnehmungen im Rumpf und abnehmbaren Kabinendeckel kleben. Auf part of a pair to corresponding supports in cabin and fuselage.
Fertigstellen des Modells Completing the Model Alle Bauteile mit Bügelfolie bebügeln. Wo Bügelfolie für Verklebungen Cover all components with iron-on film. Contact surfaces for gluing entfernt werden muss, die Folie am besten mit einem kleinen 30-Watt- need to be free of covering material. To remove covering material use a Lötkolben schmelzen.
Page 34
Das Höhenruder provisorisch anschlagen und Beweglichkeit sicherstellen. Dann HR-19 mit Epoxydharz in die Höhenruder einkleben und Ruder endgültig anschlagen. Prüfen, auf welcher Seite sich das Seitenruderhorn befindet, dann Höhenruderhorn HR-18 auf der gegenüberliegenden Seite in das Höhenruder einkleben. Temporarily attach elevator to stabilizer and make sure it moves freely and without binding.
Page 35
Das Seitenruder mit Ruderscharnieren an der Dämpfungsfläche SF-15 anschlagen. Die drei Positionierhilfen SF-15, die gleichzeitig SF-15 Kräfte aufnehmen, in die Aufnahmen in R-10 und R-33 kleben. Das Seitenleitwerk mit dem Rumpf verkleben. SF-15 Check hinge positions and attach rudder to fin. Glue three positioning tabs SF-15 into corresponding slots in R-10 and R- 33.
Page 36
Die Querruderservos mit den Servokabeln verbinden, Servodeckel F-41 mit montierten Servos in Servoschacht einpassen und mit Schrauben K-04 sichern. Gewindestangen F-47 ablängen, mit einer Z-Biegung versehen, am Servo einhängen und mit Gabelkopf K-02 am Ruder anschließen. Die Ruderausschläge betragen 10° nach unten, 15° nach oben. Solder servo leads to aileron servos, fit servo trays F-41 into servo hatch and secure with screws K-04.
Stückliste Parts list Nr. / No. Beschreibung / Item Stück / Qty Material / Material Laserplatte / sheet Form / Type Maße / Dim. SR-1 SR-Beplankung / rudder sheeting Balsa / balsa T-12-2 Laserteil / laser-cut 1,5 mm SR-2 Seitenruderholm / rudder spar Balsa / balsa T-14 Laserteil / laser-cut...
Page 38
Nr. / No. Beschreibung / Item Stück / Qty Material / Material Laserplatte / sheet Form / Type Maße / Dim. HF-13 Nasenleiste HR-Dämpfungsfläche / stabilizer leading edge Balsa / balsa T-13 Laserteil / laser-cut 2 mm HF-14 Randbogen HR-Dämpfungsfläche / stabilizer tip Balsa / balsa T-13 Laserteil / laser-cut...
Page 39
Nr. / No. Beschreibung / Item Stück / Qty Material / Material Laserplatte / sheet Form / Type Maße / Dim. HLW-Verstärkung / reinforcement Balsa / balsa R-04 Laserteil / laser-cut 2 mm Verstärkung v orne links / left fuselage doubler Pappel / lightply R-01 Laserteil / laser-cut...
Page 40
Spannweite 2.400 mm Lasercut Bausatz aus Holz mit Fahrwerk für Elektro- und Verbrennunsgmotoren SHK 1125/01 Spannweite 4.000 mm Lasercut-Bausatz mit GfK-Rumpf inkl. zweistöckigen Bremsklappen und Helling-Bausystem aero naut aero-naut Modellbau und viele mehr auf www.aero-naut.de Stuttgarter Strasse 18-22 D-72766 Reutlingen www.aero-naut.de...