Indhold Introduktion ........................4 Specifikationer ........................4 Referencer markeret på instrument eller i vejledningen ........... 4 Indhold ved levering af Elma ContiLight ................4 Betjeningssikkerhed ......................4 Funktionselementer og forbindelser ................5 Testning ..........................5 Forberedelse og sikkerhedsmålinger ................5 Gennemgangs –...
Page 3
Technical Data ......................... 15...
Gennemgangstester Elma ContiLight er velegnet for gennemgangstest på instrumenter og komponenter ved en måleimpedans på 10k . Elma ContiLight er udstyret med en intern lygte funktion med konstant lys, som gør, at man er i stand til at teste også i mørke omgivelser.
5. Testledninger med prober Testning Forberedelse og sikkerhedsmålinger Isæt batteri retningskorrekt iht. polerne. Fortsæt som følger: 1. Afbryd Elma ContiLight fra målekredsløbet. 2. Fjern beskyttelseshylster. 3. Åben instrumenthuset ved at løsn skruerne. 4. Isæt 9V batteriet. Husk korrekt polaritet. Brug kun testeren, hvis alle funktionerne i denne, fungerer optimalt.
Forbind testledningerne i < 10mA området. Bippet skal være tydeligt og den grønne LED skal lyse, før instrumentet igen fungerer. Fjern batteriet, hvis du ikke bruger Elma ContiLight over en længerevarende periode. Skulle instrumentet blive forurenet af batterisyre, returner da instrumentet til Elma for...
Elma ContiLight side 7 Tekniske data Gennemgangstest Position < 10mA: 0 – ca. 100 , status: Grøn LED og bip 100 - ca. 10k , status: kun grøn LED Teststrøm: < 10mA Position 200mA: 0 – ca. 10 , status: lygtefunktion blinker Teststrøm:...
Genomgångstestaren Elma ContiLight är avsedd för genomgångstest på instrument och komponenter med en mät på 10k . Elma ContiLight är utrustad med en extra intern lampfunktion med konstant ljus, som gör, att man också kan testa i mörka miljöer. Specifikationer •...
5. Testledningar med prober Testning Förberedelse och säkerhet Isättning av batteri görs enligt nedan: 1. Ta bort Elma ContiLight från mätkretsen. 2. Ta bort skyddshölstret. 3. Öppna instrumenthuset genom att lossa skruvarna. 4. Sätt i ett 9V-batteri. Kontrollera polariteten. Använd endast testaren om alla funktioner i den fungerar normalt.
Testström: 200mA Lampfunktion Titta aldrig rakt in i ljuskällan. Elma ContiLight är utrustad med en lampfunktion, som fungerar när instrumentet står i detta läge. Underhåll Om man använder instrumentet enligt bruksanvisningen, finns det inget underhåll att göra. Om instrumentet är nedsmutsat, bör man rengöra det med en fuktad trasa och eventuellt ett milt rengöringsmedel.
Elma ContiLight side 11 Tekniska data Genomgångstest Position < 10mA: 0 – ca. 100 , status: Grön LED och summer 100 - ca. 10k , status: endast grön LED Testström: < 10mA Position 200mA: 0 – ca. 10 , status: lampfunktionen blinkar Testström:...
12 English usermanual Introduction / Scope of Supply The Continuity and Line Tester HDT ContiLight are appropriate for continuity testing and electronic wiring, line networks, systems, instruments and components of a measurement impedance of 10 k . The instruments are equipped with an additional incorporated torch function with steady burning light, facilitating any testing in dark switch cabinets or in case of diffuse lighting.
Elma ContiLight side 13 Operation’s Safety The instruction manual contains information and references, necessary for safe operation and maintenance of the instrument. Prior to using the instrument (commissioning / assembly) the user is kindly requested to thoroughly read the instruction manual and comply with it in all sections.
Elma ContiLight side 14 Testing Preparations and Safety Measures Insert battery, prior to commissioning. Proceed as follows: 1. Disconnet the instrument from measurement circuit 2. Remove protection holster 3. Open the casing by loosen the screw. 4. Insert the battery 9V by respecting the polarity and close the casing.
Elma ContiLight side 15 Torch function Do not look directly into the light source ! The instruments are equipped with a torch function (steady burning light) when the switch is positioned to ‚[Symbol]’ . Maintenance When using the instruments in compliance with the instruction manual, no special maintenance is required.
Page 16
Elma ContiLight side 16 External Voltage Indication up to approx. 5 V AC/DC Built according IEC / EN 61010-1 IEC / EN 61010-031 Power Supply battery 9V, IEC 6LR61 Dimension approx. 130 x 72 x 30 mm Weight approx. 260 g...
Need help?
Do you have a question about the ContiLight and is the answer not in the manual?
Questions and answers