Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EHP System III-E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for John Bean EHP System III-E

  • Page 1 EHP System III-E...
  • Page 2 SAFETY INFORMATION For your safety, read this manual thoroughly before operating the Tire Changer This tire changer is intended for use by properly trained automotive technicians. The safety mes- sages presented in this section and throughout the manual are reminders to the operator to exer- cise extreme caution when servicing tires with these products.
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been damaged - until it has been examined by a qualifi ed authorized service technician. If an extension cord is used, a cord with a current rating equal to or more than that of the machine should be used.
  • Page 4: Table Of Contents

    English Français Table Of Contents ........Page 4 Sommaire ............Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS ......Page 6 INSTRUCTIONS DE SECURITE’ ....Page 7 Introduction ..........Page 10 Introduction ..........Page 11 Nomenclature ..........Page 10 Terminologie ..........Page 11 Specifi cations ..........Page 12 Caractéristiques Techniques ......Page 13 Dimentions Of The Machine ......Page 12 Dimensions de la Machine ......Page 13 Accessories ..........Page 12...
  • Page 5: Sommaire

    EC DECLARATION (Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION CE (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) DICHIARAZIONE CE ( Originale contenuta nel Libretto Ricambi) DECLARACIÓN CE ( El original se encuentra en tabla de repuestos) DECLARAÇÃO CE ( O original está...
  • Page 6: Safety Instructions

    SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ For your safety, read this manual Pour votre sécurité, avant d’actionner le démonte- thoroughly before operating the pneu lire complètement le EHP System V présent manuel. EHP System V Tire Changer Le démonte-pneu électro-pneumatique EHP System est destinée à...
  • Page 7: Instructions De Securite

    Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des Tires and Rims that are not the same pneus et des jantes de diamètre différent. diameter are mismatched. Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfl er • NEVER attempt to mount or infl ate any tire •...
  • Page 8 INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinfl ated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous fl ying debris. • Read and understand the operation instructions before using this tire changer. • Never mount tire on rim with different sized diameter. •...
  • Page 9 INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRESENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonfl és ou les pneus montés sur des jantes de taille non appropriée peuvent exploser et projeter des fragments. • Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu. •...
  • Page 10: Introduction

    1.0 Introduction Congratulations on purchasing the “EHP System V” electric/air tire changer. This tire changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. This combination of features means more profi t and added versatility for your shop, enabling you to work with aluminium or magnesium alloy wheels without damaging customer’s rims.
  • Page 11: Introduction

    1.0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro- pneumatique “EHP System V”. Cet ensemble de caractéristiques signifie pour votre entreprise des profi ts plus élevés ainsi qu’une polyvalence majeure car il vous permet de travailler sur des roues en alliage aluminium ou magnésium sans endommager la jante.
  • Page 12: Specifi Cations

    1.2 Specifi cations Electric-air tire changer for car, light commercial vehicle and motorcycle tires designed for one-piece rims. Weight lbs 740 (335 kg) Air pressure required psi 110-170 (8-12 bar) Bead breaker force lbs 3300 (kN 15) Motor 115 VAC kW 0.75 (Hp 1) Max.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    1.2 Caractéristiques techniques Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur jantes à base creuse. Poids lbs 740 (335 kg) Pression air comprimé psi 110-170 (8-12 bar) Force détalonneur lbs3300 (kN 15) Moteur 115 VAC kW 0.75 (Hp 1) Couple maximum ftxlb 740 (Nm 1000)
  • Page 14: General Cautions

    1.5 General Cautions A. DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPLY WITH ALL LAWS AND REGULATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION. B. THE ELECTRICAL POWER SOURCE MUST HAVE A GROUND CABLE AND THE GROUND CABLE OF THE MACHINE (YELLOW WITH GREEN) MUST BE EarthSign.tif CONNECTED TO THE GROUND CABLE OF THE POWER SOURCE.
  • Page 15: Précautions Générales

    1.5 Précautions générales A. PENDANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE LA MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS. B. LA LIGNE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE DOIT AVOIR UNE MISE A LA TERRE ET LE CABLE DE TERRE DE LA MACHINE (JAUNE ET VERT) DOIT ETRE BRANCHE AU CABLE DE TERRE DE LA LIGNE ELECTRIQUE.
  • Page 16: Installation

    2.0 Installation Install the machine in a covered and dry place. Operation temperature is +41/+122 °F (+5/50° C). The machine can work below 32 °F (0° C), but some minor modifi cations are required: contact your JBC distributor for detailed information. A.
  • Page 17: Montage Et Mise En Ouvre

    2.0 Montage et mise en oeuvre Installer la machine dans un lieu couvert et sec. La température de service est de +41/+122 °F (+5/50 °C). La machine peut fonctionner au-dessous de 32 °F, mais cela exige quelques petites modifi cations. Contactez votre distributeur JBC pour de plus amples informations.
  • Page 18: Air Installation

    2.2 Air Installation WARNING THE AIR INSTALLATION MUST BE MADE ONLY BY LICENSED PERSONNEL. WARNING EXCESSIVE AIR PRESSURE CAN SERIOUSLY INJURE PERSONNEL AND DAMAGE THE MACHINE. Ensure that the line pressure is within the limits required by the machine. If the air pressure exceeds 12 bar (170 psi) it is mandatory to install a pressure regulator before the air inlet of the machine It is suggested that the air supply be equipped with a...
  • Page 19: Branchement Pneumatique

    2.2 Branchement pneumatique AVERTISSEMENT ! L’ I N S TA L L AT I O N P N E U M AT I Q U E D O I T Ê T R E E F F E C T U É E PA R D U P E R S O N N E L PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉ.
  • Page 20: Controls

    3.0 Controls Before operating the machine, ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig.3.0-1). A. Press down and release, WITH LEFT FOOT, the fi rst pedal from the left: the column tilts backwards. Do it again: the column tilts forward.
  • Page 21: Commandes

    3.0 Commandes Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir bien compris la position et les fonctions des commandes (Fig3.0-1). A. Appuyer et lâcher, DU PIED GAUCHE, la première pédale de gauche: la potence se déplace en arrière. Appuyer de nouveau: la potence se déplace en avant. AVERTISSEMENT : DANGER D’ENCRASEMENT DU CORPS BLOQUER LES JANTES EN ALLIAGE PAR...
  • Page 22 ATTENTION! DANGER OF HAND CRUSHING Press bead seater/infl ator pedal on left side of the machine down (1, Fig. 3.0-3): air will come from infl ation hose end. On model with bead seater GP: 1064a.tif Press bead seater/infl ator pedal on left side of the 3.0-3 machine half way down: air will come from infl...
  • Page 23 ATTENTION ! DANGER D’ENCRASSEMENT DES MAINS Appuyer sur la pédale du gonfl eur (1, Fig. 3.0-3) : l’air sort de l’extrémité du tuyau de gonfl age. Dans le modèle avec gonfl eur tubeless : Appuyer sur la pédale du gonfl eur jusqu’à mi-course: l’air sort seulement de l’extrémité...
  • Page 24: Mounting And Demounting-Precautions

    4.0 Mounting And Demounting. Precautions IMPORTANT! BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED: A. THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AND PAINT AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’ INSIDE THE RIM. B.
  • Page 25: Precautions Générales

    4.0 Montage et démontage pneus. Précautions générales IMPORTANT! AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: A. LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT: SI NÉCESSAIRE, LA NETTOYER ET LA PEINDRE APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES Y COMPRIS LES MASSES COLLÉES ÉVENTUELLEMENT APPLIQUÉES À...
  • Page 26 C. Set the rim clamps to the proper position: retract clamps to clamp the wheel from the inside and expand clamps to clamp from the outside. Clamping the wheels from the outside set the clamps at diameter nearly equal to the rim diameter, before placing the wheel on the clamps.
  • Page 27 C. Positionner les griffes d’une façon convenable: griffes fermées pour bloquer la roue par l’intérieur et griffes ouvertes pour bloquer la roue par l’extérieur. Quand on bloque de l’extérieur des roues, positionner les griffes à un diamètre proche de celui de la jante avant de positionner la roue sur l’autocentreur.
  • Page 28: Use The Bead Presser As A Demounting Help Device

    4.1.1 Use the bead presser as a demounting help device. A. In order to make the locking of hard or lowered tires easier, the operator can use the rim pusher provided with the bead pusher. Apply the rim pusher (Item 1, Fig.4.1.1-1) on the bead pusher tool (Item 2), position it at the centre of the rim (Fig.4.1.1-1) and low the rim as far as the clamps can lock the rim (Fig.4.1.1-2).
  • Page 29: Utilisation Du Presse-Talon Pendant La Phase De Démontage

    4.1.1 Utilisation du presse-talon pendant la phase de démontage. A. Afi n de faciliter le bloquage des roues avec pneus durs ou rabaissés, on pourrait utiliser le presse- jante du presse-talon. Appliquer le presse-jante (pos. 1, Fig.4.1.1-1) sur l’outil presse-talon (pos. 2), le positionner au centre de la jante (Fig.4.1.1-1) et descendre la jante jusqu’à...
  • Page 30: Mounting Tubeless Tires

    4.2 Mounting tubeless tires A. Lubricate the entire rim surface (Fig. 4.2-1). Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 4.2-2). WARNING LIBERAL LUBRICATION OF THE TIRE AND RIM IS NECESSARY TO MOUNT TIRE CENTERING CORRECTLY AND GET A PROPER ON THE 336.tif 337.tif RIM.
  • Page 31: Montage Pneus Sans Chambre (Tubeless)

    4.2 Montage pneus sans chambre (tubeless) A. Lubrifi er toute la surface de la jante (Fig. 4.2-1). Lubrifi er les deux talons du pneu à l’intérieur et à l’extérieur avec un lubrifi ant pour pneus (Fig. 4.2-2). AVERTISSEMENT ! UNE LUBRIFICATION ABONDANTE EST NECÉSSAIRE POUR MONTER LE PNEU CORRECTEMENT ET OBTENIR UN BON CENTRAGE SUR LA JANTE.
  • Page 32: Infl Ation Of Tubeless Tires

    4.3 Infl ation of tubeless tires Make sure that both beads are properly lubricated. WARNING: BEAD SEATING IS THE MOST DANGEROUS PART OF MOUNTING A TIRE. IT IS POSSIBLE TO MOUNT TIRES THAT ARE 1/2” SMALLER IN DIAMETER THAN THE RIM THEY ARE MOUNTED ON.
  • Page 33 4.3 Gonfl age pneus sans chambre (tubeless) S’assurer que les deux talons soient bien lubrifi és AVERTISSEMENT ! LA MISE EN PLACE DU TALON EST LA PHASE LA PLUS DANGEREUSE DU MONTAGE D’UN PNEU. IL EST POSSIBLE DE MONTER DES PNEUS DE 1/2”...
  • Page 34: Mounting And Demounting Motorcycle Tires

    4.4 Mounting and Demounting Motorcycle Tires To mount and demount motorcycle, motor scooter or ATV tires it is necessary to utilize the optional adaptors (4 piece EAA0247G07A or EAA0332G84A) and the small-wheel bead breaker blade. The bead breaking, mounting and demounting technique is the same as per car tires.
  • Page 35: Montage Et Démontage Pneus Moto

    4.4 Montage et Démontage Pneus Moto Pour opérer sur les pneus pour motocyclette, moto- scooters/ATV il faut monter les adaptateurs à prise rapide sur les griffes de l’autocentreur (4 pièces EAA0247G07A ou EAA0332G84A) et la petite Palette Detalloneur. La technique de détalonnage, de montage et de démontage est la même que pour les pneus pour auto.
  • Page 36: Mounting Tube-Type Tires

    5.0 Demounting tube-type tires A. For breaking the bead operate as described for the tubeless tires in § 4.1.A to 4.1.F. In this case, the valve is part of the tube WARNING: BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING THE BEAD-BREAKING OPERATION.
  • Page 37: Montage Pneus Avec Chambre

    5.0 Démontage pneus avec chambre A. Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au § 4.1 A to 4.1.F. Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air. AVERTISSEMENT ! NE PAS ENDOMMAGER LA CHAMBRE À...
  • Page 38: Maintenance

    6.0 maintenance WARNING BEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonfl ammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 5.4). B. Periodically clean all moving metal parts and lubricate with oil.
  • Page 39: Entretien

    6.0 Entretien AVERTISSEMENT ! AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR COMPRIMÉ. A. Nettoyer périodiquement la tige hexagonale avec un détergent liquide non infl ammable. Lubrifi er avec de l’huile (Fig. 5.4). B.
  • Page 40: Putting The Machine Out Of Service

    7.0 Putting the machine out of service In case the machine is not be used for a long period of time (6 months or more) it is necessary to disconnect air and power discharge the bead seater tank (if provided), service, protect all parts that may be damaged from environmental , protect the air hoses that may be damaged...
  • Page 41: Vente

    7.0 Mise de côté En cas de mise de côté de la machine pendant longtemps (6 mois) il est nécessaire de déconnecter les sources d’alimentation, de vider le réservoir, de protéger toutes les pièces qui pourraient être endommagées, de protèger les tuyaux pneumatiques qui pourraient être endommagés par le séchage.
  • Page 44 309 Exchange Ave. 309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Conway, AR 72032 Ph: 501-450-1500 Ph: 501-450-1500 Fax: 501-450-2085 Fax: 501-450-2085 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes no warranty with regard to present documentation.

Table of Contents