Page 2
INTRODUKTION • Apparatet må anvendes af børn på For at du kan få mest mulig glæde over 8 år og personer med nedsat af dit nye apparat, beder vi dig følsomhed, fysiske eller mentale gennemlæse denne brugsanvisning, handicap, forudsat at de overvåges før du tager apparatet i brug.
• Vær opmærksom på, at apparatet OVERSIGT OVER APPARATETS DELE stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller rengør det. Ledning og stik • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten. • Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
BRUG AF APPARATET Hvis du vil afbryde opvarmningen, kan du altid 1. Åbn låget (3) ved hjælp af slukke for apparatet ved at åbningsknappen (2). trykke på tænd/sluk-knappen 2. Hæld friskt koldt vand i apparatet. igen. Apparatet skal mindst indeholde Apparatet er som standard vand op til minimummærket (”MIN”) indstillet til at opvarme vandet til og må...
Page 5
Apparatet husker det Tørkogningssikring temperaturniveau, knappen til Hvis du tænder for apparatet uden at varmholdningsfunktionen sidst have fyldt vand i, eller når vandstanden var indstillet på. Hvis du vil er under mærket ”MIN”, slukker ændre dette temperaturniveau, tørkogningssikringen automatisk for skal du derfor indstille apparatet.
Page 6
AFKALKNING på betingelse af at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller Da der er kalk i almindeligt postevand, de kommunale myndigheder for at få vil der med tiden aflejres kalk i selve yderligere oplysninger om, hvordan du apparatet. Denne kalk kan løsnes ved skal håndtere elektrisk og elektronisk hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig affald.
Page 7
INTRODUKTION • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer För att du skall få ut så mycket som med nedsatt fysisk, sensorisk eller möjligt av din nya apparat är det mental funktionsförmåga eller av lämpligt att du läser igenom denna personer som saknar erfarenhet och bruksanvisning innan du använder...
Sladd och kontakt BESKRIVNING AV APPARATENS • Låt inte sladden hänga ut över DELAR kanten på arbetsunderlaget. • Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor. • Dra ut kontakten ur eluttaget innan du tar bort locket från apparaten, före rengöring eller när apparaten inte ska användas. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget.
4. Upprepa punkt 2 en gång till. Nu är Som standard är apparaten apparaten klar att användas. inställd på att hetta upp vattnet till 100°C: Om du vill hetta upp ANVÄNDA APPARATEN vattnet till 100°C behöver du bara trycka på på/av-knappen 1. Öppna locket (3) med hjälp av för att börja hetta upp vattnet. utlösningsknappen (2). 8. När vattnet är upphettat kan du 2. Häll friskt vatten i apparaten. Fyll hålla kvar värmen med hjälp av apparaten med vatten åtminstone värmeunderhållsfunktionen (11).
Page 10
Apparaten kan redan från RENGÖRING början ställas in på att hetta upp När du rengör apparaten bör du tänka vattnet till önskad temperatur på följande: och automatiskt hålla vattnet • Dra ut stickproppen ur eluttaget och på denna temperatur. Tryck låt apparaten svalna helt innan du först på...
2. Häll lösningen i apparaten och sätt GARANTIVILLKOR på apparaten med på/av-knappen. Garantin gäller inte om: 3. Låt det koka tills apparaten stängs • ovanstående instruktioner inte har av automatiskt. följts 4. Låt lösningen vara kvar i apparaten • apparaten har modifierats i cirka tio minuter innan du häller ut • apparaten har blivit felhanterad, den. utsatts för vårdslös behandling eller 5.
Page 12
INNLEDNING • Dette apparatet kan brukes av barn For at du skal få mest mulig glede av det fra åtte år og oppover og personer nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk.
Ledning og støpsel BESKRIVELSE AV APPARATETS • Sørg for at ledningen ikke henger DELER over kanten av arbeidsbenken. • Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du tar lokket av apparatet, før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk. Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten.
BRUKE APPARATET Apparatet er som standard innstilt til å varme opp vannet til 1. Åpne lokket (3) med utløserknappen 100 °C: Ønsker du å varme opp (2). vannet til 100 °C, er det bare å 2. Hell friskt vann i apparatet. Fyll trykke på av/på-knappen for å apparatet med vann minst opp starte oppvarmingen. til minimumsmerket (”MIN”) og 8. Når vannet er varmet opp, kan ikke over maksimumsmerket du holde det varmt ved hjelp av (”MAX”).
Page 15
Apparatet kan fra begynnelsen RENGJØRING stilles inn slik at det varmer opp Vær oppmerksom på følgende ved vannet til en ønsket temperatur rengjøring av apparatet: og automatisk holder vannet • Trekk støpselet ut av stikkontakten varmt ved den ønskede og la apparatet avkjøle helt før du temperaturen.
2. Hell oppløsningen i apparatet og slå GARANTIVILKÅR det på med av/på-knappen. Garantien gjelder ikke hvis: 3. Kok inntil apparatet slår seg • anvisningene ovenfor ikke er fulgt automatisk av. • apparatet har blitt endret 4. La oppløsningen bli stående i • apparatet er brukt feil, har vært apparatet i ca. 10 minutter før du utsatt for hard håndtering eller blitt heller den ut. skadet på annen måte 5.
Page 17
JOHDANTO • Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen suosittelemia lisävarusteita. laitteen ensimmäistä käyttökertaa, • Laitteessa saa käyttää vain niin saat parhaan hyödyn uudesta toimitussisältöön kuuluvaa laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet pohjalevyä. erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin Käyttö...
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen 8. Liitin kannen irrottamista laitteesta, 9. Johtopidike ennen laitteen puhdistamista tai kun 10. Pohjalevy laite ei ole käytössä. Pistoketta ei 11. Lämmön ylläpitopainike saa irrottaa pistorasiasta vetämällä 12. Vesimäärän osoitin johdosta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. ENNEN ENSIMMÄISTÄ • Tarkista säännöllisesti, ettei KÄYTTÖKERTAA virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut,...
Page 19
6. Aseta veden keittolämpötila Laite muistaa lämpötilan, johon painamalla lämpötilan lämmön ylläpitotoiminto on säätöpainiketta (5). edelliskerralla asetettu. Jos Lämpötilavaihtoehtoja on neljä: 40 haluat muuttaa lämpötilaa, °C, 60 °C, 80 °C tai 100 °C. Asetetun säädä uusi lämpötila laitteen lämpötilan merkkivalo (4) syttyy. seuraavalla käyttökerralla. 7. Paina virtapainiketta (6). Valitun Laite voidaan asettaa lämpötilan merkkivalo vilkkuu, ja kuumentamaan vesi laite alkaa kuumentaa vettä.
Page 20
PUHDISTUS KALKINPOISTO Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa Hanavesi voi olla joissakin paikoissa seuraavia ohjeita: niin kalkkipitoista, että laitteen • Irrota pistoke pistorasiasta ja sisään kerääntyy vähitellen kalkkia. anna laitteen jäähtyä täysin ennen Kalkkikerrostumat voidaan irrottaa puhdistusta. etikkahapolla (EI tavallisella • Älä koskaan upota laitteen etikalla) tai kaupoissa myytävällä pohjalevyä, virtajohtoa tai pistoketta kalkinpoistoaineella.
TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ • edellä olevia ohjeita ei ole Tämä Adexi-tuote on merkitty noudatettu seuraavalla symbolilla: • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen tai se on kärsinyt muita vaurioita kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- • laitteen vika johtuu sähköverkon ja elektroniikkajäte on hävitettävä häiriöistä.
INTRODUCTION • Use only accessories supplied with the appliance or those To get the best out of your new recommended by the manufacturer. appliance, please read this user guide • The appliance may only be used carefully before using it for the first with the base supplied.
• Check regularly that neither the cord PRIOR TO FIRST USE nor the plug is damaged and do not Before using for the first time (or after a use if they are, or if the appliance long period of storage), fill the appliance has been dropped or damaged in with water and boil the water. Empty any other way. and refill and boil again.
Page 24
6. Adjust the temperature to which Whilst the heat maintenance the water should be heated by function is activated, the button pressing the button for adjusting the for adjusting the temperature temperature (5). There is a choice may not be used. of four different temperatures: The appliance remembers the 40°C, 60°C, 80°C or 100°C. The temperature for which the heat...
Anti boil-dry device DESCALING If you switch the appliance on without The lime content of ordinary tap water having filled it with water, or when the means lime scale may gradually be water level is below the “MIN” mark, the deposited inside the appliance. This anti boil-dry device will automatically lime scale may be loosened using acetic switch it off.
Important cases, return the used equipment to the This appliance must be earthed. The retailer from whom you purchased it, wires in the cord set are coloured if you are purchasing new equipment. thus: Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further BLUE- Neutral, Brown-Live, Green&...
Page 27
EINLEITUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten in Gebrauch nehmen, sollten Sie körperlichen und geistigen diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Fähigkeiten sowie Wahrneh- Beachten Sie insbesondere mungsstörungen bzw.
Page 28
• Bitte beachten Sie, dass das DIE WICHTIGSTEN TEILE DES Gerät noch eine Weile heiß bleibt, GERÄTES nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder weglegen. Kabel und Stecker • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen. • Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer verwendet werden.
2. Schalten Sie das Gerät wie 7. Betriebsschalter (6) betätigen. Die unter „Gebrauch des Gerätes“ Kontrolllampe für die gewählte beschrieben ein. Warten Sie, bis Temperatur blinkt, und das Gerät das Wasser kocht. beginnt mit dem Erhitzen des 3. Das Wasser nach dem Kochen Wassers. wegschütten. Wenn das Wasser die 4. Den unter 2. beschriebenen Schritt eingestellte Temperatur erreicht wiederholen.
Page 30
Das Gerät speichert ab, Schutz gegen Trockenkochen für welche Temperatur die Wenn Sie das Gerät einschalten, aber Warmhaltefunktion eingestellt kein Wasser eingefüllt haben, oder wenn wurde. Wenn die Temperatur weniger als bis zur „MIN“-Markierung geändert werden soll, ist sie eingefüllt wurde, schaltet das Gerät beim nächsten Gebrauch des automatisch ab.
Page 31
• ZU BEACHTEN! Lassen Sie INFORMATION ÜBER DIE das Gerät nach dem Reinigen ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS vollständig trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. Das Gerät Dieses Adexi-Produkt trägt dieses darf nicht benutzt werden, wenn Zeichen: Unterteil oder Wasserkocher- Unterseite feucht sind. Es zeigt an, dass das Produkt nicht • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät zusammen mit normalem Haushaltsmüll vor dem Wegstellen sauber und entsorgt werden darf, da Elektro- trocken ist.
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, ... • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • … wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden...
Need help?
Do you have a question about the 245106 and is the answer not in the manual?
Questions and answers