Exido Cordless Jug Kettle 245-035 User Manual

Steel series cordless jug kettle
Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Använda Vattenkokaren
  • Bruke Vannkokeren
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Vedenkeittimen Käyttäminen
  • Zasady Bezpiecze¡Stwa
  • Przed Pierwszym U˚yciem
  • Usuwanie Kamienia
  • Warunki Gwarancji
  • Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

245-035
DK
Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE
Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO
Trådløs vannkoker....................................................6
FI
Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK
Cordless jug kettle .................................................10
DE
Kabelloser Elektrowasserkocher......................... 12
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny......................15
RU
Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18
STEEL SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido Cordless Jug Kettle 245-035

  • Page 1 245-035 Ledningsfri el-kedel ...2 Sladdlös vattenkokare ...4 Trådløs vannkoker...6 Johdoton vedenkeitin ...8 Cordless jug kettle ...10 Kabelloser Elektrowasserkocher... 12 Bezprzewodowy czajnik elektryczny...15 Бспроводный элктричский кипятильник ... 18 STEEL SERIES...
  • Page 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye elkedel, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens funktioner.
  • Page 3 BRUG AF ELKEDLEN Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen skal som minimum indeholde 0,5 l og må maksimalt indeholde 1,5 l. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå på en fast, plan overflade. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen (5) "I".
  • Page 4: Använda Vattenkokaren

    INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder vattenkokaren för första gången. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Normal användning av vattenkokaren •...
  • Page 5 på/av-knappen (5) "0". När vattnet kokar stängs vattenkokaren av automatiskt, tack vare den inbyggda termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/ av-knappen återgår till ursprungsläget. RENGÖRING • Före rengöring drar du ut stickproppen ur vägguttaget och låter vattenkokaren svalna helt. • Rengör vattenkokarens externa ytor med en fuktig trasa.
  • Page 6: Bruke Vannkokeren

    INNLEDNING For å få mest mulig glede av den nye vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av vannkokeren •...
  • Page 7 RENGJØRING • Trekk støpselet ut av kontakten og la vannkokeren avkjøles før rengjøring. • Vannkokerens utside rengjøres med en fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i noen form for væske. • Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på vannkokeren eller tilbehøret.
  • Page 8: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin. TURVAOHJEET Vedenkeittimen normaali käyttö • Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa laitetta.
  • Page 9 PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta. • Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään nesteeseen. • Älä käytä keittimen tai sen lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista vedenkeitintä...
  • Page 10: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new kettle, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the kettle.
  • Page 11: Guarantee Terms

    CLEANING • Before cleaning, remove the plug from the wall socket and allow the kettle to cool down. • Clean the external surfaces of the kettle with a damp cloth. The kettle must not be submerged in any form of liquid. •...
  • Page 12 EINLEITUNG Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Geräts diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Wasserkochers noch einmal nachlesen wollen.
  • Page 13 VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand die MAX-Marke von 1,5 Litern erreicht.
  • Page 14 GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; • bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
  • Page 15: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    WST¢P Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´ dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà. Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´, aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie poszczególnych funkcji czajnika. ZASADY BEZPIECZE¡STWA Normalne korzystanie z czajnika •...
  • Page 16: Usuwanie Kamienia

    KORZYSTANIE Z CZAJNIKA Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie wi´cej ni˝ 1,5 l wody. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej powierzchni. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off (W∏/Wy∏) "I".
  • Page 17: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Обычное использование чайника • Неправильное использование чайника может привести к травме или повреждению устройства. • Используйте чайник только по назначению. Изготовитель не несет ответственности за какие- либо повреждения, возникшие вследствие неправильного использования или обращения (см. также Г арантийные условия). •...
  • Page 18: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием чайника (или после длительного времени без использования) следует вскипятить воду в чайнике 3 раза. Внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности. Убедитесь, что шнур полностью вытянут. Наполните чайник водой, пока уровень воды не достигнет максимального уровня наполнения в 1,5 литра.
  • Page 19 ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет следующую маркировку: Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами, поскольку вышедшее из строя электрическое и электронное оборудование должно утилизироваться отдельно. Согласно директиве WEEE, каждая страна-участница...

Table of Contents