Exido Cord Free Electrical Kettle 245-065 User Manual

Exido Cord Free Electrical Kettle 245-065 User Manual

Cord free electrical kettle
Hide thumbs Also See for Cord Free Electrical Kettle 245-065:
Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Innan Första Användning
  • Frågor Och Svar
  • Spørsmål Og Svar
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Vedenkeittimen Käyttäminen
  • Kalkin Poistaminen
  • Kysymyksiä Ja Vastauksia
  • Verwendung des Wasserkochers
  • Fragen und Antworten
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie Czajnika
  • Warunki Gwarancji
  • Pytania I Odpowiedzi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

245-065
DK
Ledningsfri elkedel
SE
Sladdfri elektrisk vattenkokare
NO
Ledningsfri vannkoker
FI
Johdoton vedenkeitin
UK
Cord free electrical kettle
DE
Kabelloser elektrischer Wasserkocher
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny
.........................................................
.........................................
....................................................
................................................... 10
............................................... 12
............................ 15
...............................
www.adexi.eu
2
5
8
.
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido Cord Free Electrical Kettle 245-065

  • Page 1 245-065 ... Ledningsfri elkedel Sladdfri elektrisk vattenkokare Ledningsfri vannkoker Johdoton vedenkeitin Cord free electrical kettle Kabelloser elektrischer Wasserkocher Bezprzewodowy czajnik elektryczny ... 10 ... 12 ... 15 ... www.adexi.eu...
  • Page 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dine nye apparater, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dem i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparaternes funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparaterne • Forkert brug af apparaterne kan medføre personskade og skade på apparaterne. • Anvend kun apparaterne til det, de er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Elkedlen må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Elkedlen må kun bruges sammen med den medfølgende base. • Apparaterne er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparaterne må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge elkedlen. • Vær opmærksom på, at elkedlen stadig er varm et stykke tid efter, at du har slukket for den. Lad altid apparaterne køle helt af, før du stiller dem væk eller rengør dem. • Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
  • Page 3 5. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for stikkontakten. o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-knappen (6) til positionen "I", inden du anbringer apparatet på basen, tændes apparatet automatisk, når du stiller det på basen. Kontrollér for en sikkerheds skyld tænd/sluk-knappens position, inden du anbringer apparatet på basen, for at undgå utilsigtet start. 6. Tænd apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen fremad til positionen "I". Tænd/sluk-indikatoren i vandstandsmåleren lyser, når apparatet er tændt, og apparatet begynder at varme vandet op. Vandet vil koge i løbet af få minutter alt efter mængden af vand i apparatet. Hvis du ønsker at afbryde kogningen, kan du altid slukke for apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen bagud til positionen "0". Når vandet koger, slukker apparatet automatisk ved hjælp af den indbyggede termostat. Indikatorlampen slukkes, når apparatet afbrydes, og tænd/sluk-knappen skifter selv til positionen "0". Tørkogningssikring Hvis du tænder for apparatet uden at have fyldt vand i, eller når vandstanden er under mærket "MIN", slukker tørkogningssikringen automatisk for apparatet. Apparatet kan tændes som normalt, så snart du har påfyldt en tilstrækkelig mængde vand. Opbevaring Hvis apparatet skal opbevares i længere tid uden brug, kan ledningen rulles op inden i basen. Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort. RENGØRING AF ELKEDEL Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på...
  • Page 4 SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
  • Page 5: Innan Första Användning

    INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av dina nya apparater bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaterna • Felaktig användning av apparaterna kan leda till personskador och skador på apparaterna. • Använd endast apparaterna för deras avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Vattenkokaren får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. • Vattenkokaren får endast användas med den medföljande basstationen. • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt vattenkokaren färdigt. • Observera att vattenkokaren fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt alltid apparaterna svalna helt innan du lägger undan eller rengör dem. • Varken vattenkokaren eller sladden får placeras i vatten eller annan vätska. • Vattenkokaren får inte sättas på om det inte är vatten i den.
  • Page 6: Frågor Och Svar

    5. Anslut apparaten och slå på strömmen. o Försiktigt! Om du trycker på/av-knappen (6) till läget ”I” innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen, sätts vattenkokaren på automatiskt när du sätter tillbaka den på basen. Av säkerhetsskäl ska du kontrollera på/av-knappens position innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen för att undvika att oavsiktligt starta kokning. 6. Sätt på apparaten genom att trycka på/av- knappen framåt till "I". På/av-indikatorlampan i vattenindikatorn tänds när apparaten är påslagen och värmer upp vattnet. Vattnet kokar inom några få minuter, beroende på mängden vatten i vattenkokaren. Du kan avbryta kokningen när som helst genom att föra på/av- knappen bakåt till läget ”0”. När vattnet kokar stängs vattenkokaren av automatiskt, tack vare den inbyggda termostaten. Indikatorlampan slocknar när apparaten slås ifrån och på/av-knappen återgår automatiskt till läge “0”. Torrkokningsskydd Om du sätter på vattenkokaren utan att det finns något vatten i den eller när vattennivån är lägre än märket "MIN”, stänger torrkokningsskyddet automatiskt av vattenkokaren. Vattenkokaren kan sättas på som vanligt när den fyllts med tillräcklig mängd vatten. Förvaring Om du ska lägga undan vattenkokaren och inte använda den på ett tag, kan du rulla ihop sladden runt basens insida. Se till att apparaten är ren och torr innan du ställer undan den.
  • Page 7 IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
  • Page 8 INNLEDNING Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du bruker apparatene for første gang for å få størst mulig utbytte av dem. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningene, slik at du kan slå opp i dem ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatene • Feil bruk av apparatene kan føre til personskader og skader på apparatene. • Apparatene må ikke brukes til andre formål enn de er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også "Garantivilkår".) • Vannkokeren skal kun kobles til 20 V, 50 Hz. • Vannkokeren skal brukes bare sammen med den medfølgende sokkelen. • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke vannkokeren. • Vær oppmerksom på at vannkokeren fortsatt er varm en stund etter at du har slått den av. Vent til apparatene er helt kalde før du setter dem bort eller rengjør dem. • Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann eller annen væske. • Vannkokeren må ikke slås på uten at det er fylt på...
  • Page 9: Spørsmål Og Svar

    5. Sett i støpselet, og slå på apparatet. o Forsiktig! Hvis du setter av/på-knappen (6) i "I" før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen, slår vannkokeren seg på automatisk når den plasseres i sokkelen. For sikkerhets skyld bør du kontrollere at av/på-knappen står i riktig stilling før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen for å unngå at den slås på utilsiktet. 6. Slå på apparatet ved å sette av/på-knappen i "I"- stillingen. Av/på-indikatoren i vannstandsindikatoren lyser når apparatet er på og koker opp vannet. Vannet koker i løpet av noen minutter avhengig av hvor mye vann det er i vannkokeren. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du gjøre dette når som helst ved å vri av/på-knappen til "O"-stillingen. Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk av takket være den innebygde termostaten. Indikatorlampen slukker når apparatet stoppes, og av/på-knappen går automatisk til posisjonen "0". Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann i den, eller hvis vannstanden er under "MIN"-merket, slår sikkerhetsfunksjonen mot tørrkoking automatisk av vannkokeren. Vannkokeren kan slås på som vanlig så snart den er fylt med en tilstrekkelig mengde vann. Oppbevaring Hvis vannkokeren skal oppbevares et sted i en lengre periode uten at den brukes, kan ledningen rulles sammen rundt innsiden av sokkelen. Kontroller at apparatet er rent og tørt før du setter det bort til oppbevaring. RENGJØRING AV VANNKOKEREN Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: • Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la apparatet bli kaldt før rengjøring.
  • Page 10: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteiden ensimmäistä käyttökertaa, niin saat niistä parhaan hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteiden eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteiden normaali käyttö • Laitteiden virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteiden vaurioitumista. • Käytä laitteita vain niiden oikeisiin käyttötarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V, 50 Hz. • Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan toimitukseen sisältyvän alustan kanssa. • Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. • Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. • Muista, että laitteet ovat kuumia jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut ne. Anna laitteiden jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai puhdistamista. • Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä. • Älä laita keittimeen vettä MAX-merkinnän yli tai MIN-merkinnän alle. Tarkista vesimäärä laitteen ulkosivulla olevasta vesimäärän ilmaisimesta.
  • Page 11: Kalkin Poistaminen

    Vesi kiehuu muutamassa minuutissa veden määrästä riippuen. Voit keskeyttää veden lämmittämisen milloin tahansa kääntämällä virtakytkimen O-asentoon. Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti. Virran merkkivalo sammuu, kun laite on pysähtynyt ja virtakytkin kääntyy automaattisesti 0-asentoon. Kuiviinkiehumissuoja Jos kytket laitteen virran päälle, kun laitteessa ei ole vettä tai veden taso on MIN-merkinnän alla, kuiviinkiehumissuoja kytkee virran automaattisesti pois päältä. Keitin voidaan kytkeä päälle normaalisti heti, kun siihen on lisätty riittävä määrä vettä. Säilytys Jos keitintä säilytetään pidempi aika ilman käyttöä, johto voidaan kiertää alustan sisään. Varmista, että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti: • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta. • Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja. • Huolehdi, että alustan liittimeen tai vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei pääse vettä.
  • Page 12: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliances, please read this user guide carefully before using them for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliances. SAFETY MEASURES Normal use of the appliances • Incorrect use of the appliances may cause personal injury and damage to the appliances. • Use for their intended purposes only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • The kettle may only be connected to 20 V, 50 Hz. • The kettle may only be used with the base station supplied. • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • Remove the plug from the socket once you have finished using the kettle.
  • Page 13: Cleaning The Kettle

    5. Plug in and switch the power on. o Caution! If you set the on/off switch (6) to the "I" position before replacing the kettle on the base, the kettle switches on automatically when replaced on the base. For safety’s sake, check the on/off switch position before replacing the kettle on the base to avoid accidentally starting the kettle. 6. Switch on the appliance by switching the on/off button forward to "I". The on/off indicator in the water indicator lights up, when the appliance is on and heating the water. The water will boil within a few minutes, depending on the amount in the kettle. If you want to interrupt the boiling, you can do this at any time by switching the on/off button backward to "O". Once the water is boiling, the kettle will automatically switch off thanks to the integrated thermostat. The indicator light comes off when the appliance is stopped and the on/off button automatically switches to position “0”. Anti boil-dry device If you switch the kettle on without having filled it with water, or when the water level is below the “MIN” mark, the anti boil-dry device will automatically switch it off. The kettle can be switched on normally, as soon as it is filled with a sufficient amount of water. Storage If the kettle is to be stored for any length of time without use, the cord can be rolled up around the inside of the...
  • Page 14 IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
  • Page 15: Verwendung Des Wasserkochers

    EINLEITUNG Bevor Sie Ihre neuen Geräte erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen, die Anleitung aufzuheben, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch der Geräte • Der unsachgemäße Gebrauch der Geräte kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen der Geräte führen. • Benutzen Sie diese nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Der Wasserkocher darf nur mit 20 V, 50 Hz, betrieben werden. • Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis benutzt werden. • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Wasserkocher nicht mehr benutzen. • Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen Sie die Geräte stets vollständig abkühlen, bevor Sie diese wegstellen oder reinigen.
  • Page 16 4. Den Wasserkocher auf die Basis (14) stellen. Dabei muss der Zapfen (10) an der Basis in der Öffnung an der Unterseite des Wasserkochers einrasten. 5. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. o Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter (6) in die „I“-Position bringen, wird der Wasserkocher automatisch eingeschaltet, sobald Sie ihn auf die Basis setzen. Aus diesem Grund sollten Sie die Ein-/Aus-Stellung stets überprüfen, bevor der Wasserkocher auf die Basis gesetzt wird. Dadurch wird versehentliches Einschalten vermieden. 6. Das Gerät einschalten, indem Sie den Ein-/Aus- Schalter auf „I“ stellen. Die Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und Wasser erhitzt wird. Das Wasser kocht abhängig von der Wassermenge nach wenigen Minuten. Sie können den Kochvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter wieder auf „0“ stellen. Sobald das Wasser kocht, schaltet ein Thermostat das Gerät automatisch aus. Die Anzeige leuchtet nicht mehr, wenn das Gerät ausgeschaltet wird und der Schalter automatisch in die Position „0“ schaltet. Schutz gegen Trockenkochen Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, aber kein Wasser eingefüllt haben, oder wenn weniger als bis zur „MIN“-Markierung eingefüllt wurde, schaltet das Gerät automatisch ab. Sie können den Wasserkocher wieder einschalten, sobald Sie eine ausreichende Menge Wasser eingefüllt haben. Aufbewahrung Wenn Sie den Wasserkocher längere Zeit nicht verwenden wollen, können Sie das Kabel einrollen und in der Basis unterbringen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem Wegstellen sauber und trocken ist. REINIGUNG DES WASSERKOCHERS Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten:...
  • Page 17: Fragen Und Antworten

    FRAGEN UND ANTWORTEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.eu Druckfehler vorbehalten.
  • Page 18: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
  • Page 19: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po długim okresie przechowywania) napełnij czajnik wodą i zagotuj ją trzy razy. Przestrzegaj instrukcji zawartych w poniższym rozdziale “Jak używać czajnika”. JAK UŻYWAĆ CZAJNIKA 1. Otwórz pokrywkę (3), naciskając przycisk otwierający (4). 2.
  • Page 20: Warunki Gwarancji

    Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.

Table of Contents

Save PDF