Directives De Sécurité - Wayne Submersible Sump Pump CDUCAP Series Operating And Parts Manual

Submersible sump pump
Table of Contents

Advertisement

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
superficie arenosa. Estas superficies
I n f o rm a c i o n e s
contienen pequeñas piedras, grava,
Generales de
arena, etc., que pueden obstruir o
dañar la bomba y causar fallas en la
S e g u r i d a d
m i s m a .
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su
usa la manguera flexible de descarga,
cable de corriente
asegúrese de que la bomba esté
pueden contener químicos, incluido
asegurada en el pozo del sumidero para
plomo, que es conocido por el Estado
evitar el movimiento. El no fijar la
de California como causante de cáncer y
bomba puede permitir el movimiento
defectos de nacimiento u otros daños
de la bomba e interferencias del
reproductivos. Lávese las manos
interruptor, impidiendo que la bomba
después de manipularlo.
arranque o pare.
G E N E R A L
3 . Enrosque la válvula de retención (no
incluida) en el cuerpo de la bomba,
con cuidado de no dañar la rosca.
Evite
N o use sellador para juntas de tuberías.
bombear fluidos inflamables
o explosivos, como gasolina,
4 . Conecte el tubo rígido de 31,7 mm
fueloil, queroseno, etc. No la
(1-1/4") a la válvula de retención.
use en atmósfera inflamable
o explosiva. La bomba sólo debe usarse
para bombear agua limpia. De lo
la esté ensamblando y después de la
contrario podría provocar lesiones
instalación. El no hacerlo podría
personales y/o daños a la propiedad.
provocar que la tubería se rompa, que
Esta bomba no
la bomba falle, etc., lo que podría dar
está diseñada para
como resultado daño a la propiedad y/o
manejar agua salada, salmuera,
lesiones personales.
descargas de lavado, ni demás usos que
5 . Proteja el cable de corriente de
contengan productos químicos cáusticos
objetos punzantes, superficies
y/o materiales extraños. Si se usa en
calientes, aceite y productos químicos.
dichas aplicaciones, la bomba podría
dañarse, anulando la garantía.
Evite doblar el cable y reemplace los
cables dañados de inmediato.
Un electricista
calificado debe
6. Posicione la bomba LEJOS de la
realizar todo el cableado.
entrada de agua de manera que el
interruptor no quede cerca de la
Si el
entrada de agua (ver Figura 1).
s ó t a n o
tiene agua o humedad en el
7. Se deberá instalar una tapa para el
piso, no camine sobre el área
pozo del sumidero para evitar que
mojada hasta que se
los desechos obstruyan o dañen la
desconecte la corriente. Si l a
bomba.
caja de desconexión principal está en el
sótano, llame a un electricista. Retire la
bomba y repárela o reemplácela. Si no
F u n c i o n a m i e n t o
respeta esta advertencia puede provocar
un choque eléctrico mortal.
Es necesario usar
un sistema de
suministro de corriente antes de
respaldo. Llame al 1-800-237-0987 para
intentar instalar, efectuar un servicio,
obtener el número del modelo de la
reubicar o realizar el mantenimiento de
bomba de respaldo.
la bomba. No toque nunca la bomba de
sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras la
bomba esté conectada al suministro de
I n s t a l a c i ó n
corriente. Nunca manipule la bomba o
el motor de la bomba con las manos
1 . Instale la bomba en un pozo de
húmedas o cuando se encuentre sobre
sumidero con el tamaño mínimo,
una superficie húmeda o mojada ni
como se muestra en la figura 1.
dentro del agua. Puede presentarse un
H a g a el pozo de sumidero en loza,
choque eléctrico mortal.
cemento, acero o plástico.
2 . La unidad debe ubicarse y apoyarse
1 . Se requiere un interruptor de circuito
sobre una base sólida y nivelada.
de descarga a tierra (GFCI).
N o coloque la bomba directamente
sobre arcilla, tierra, barro o sobre una
¡Riesgo
de
choque eléctrico! Esta bomba
viene con un conductor de
conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. Use un
Riesgo de
receptáculo con conexión a tierra para
inundación. Si se
reducir el riesgo de choque eléctrico
mortal.
Nunca corte la clavija redonda de
conexión a tierra. Si corta el cable o el
enchufe se anulará la garantía y hará
que la bomba no funcione.
2 . Esta bomba está diseñada para usarla
sólo con 120 voltios (monofásico),
6 0 Hz, 15 amp. y está equipada con
un cable de 3 conductores y un
enchufe del tipo de conexión a tierra
de tres clavijas. Inserte el enchufe del
cordón del interruptor directamente
en un tomacorriente de 120 voltios.
3 . Enchufe el cordón de alimentación de
Sujete la bomba y
la bomba directamente en la parte de
la tubería cuando
atrás del enchufe del cordón del
sensor de agua (Figura 2).
La superficie de
trabajo del sensor
debe mantenerse
libre de material
extraño.
Figura 2 – Sensor de agua Switch
Genius™
4 . Llene el sumidero con agua. L a b o m b a
se enciende automáticamente
Siempre
desconecte el
cuando el agua es cerca de 1,5" 3,81
cm (1.5") desde el extremo superior
del interruptor. L a bomba se reciclará
a partir de ese momento, cada vez que
sea necesario.
• La bomba de sumidero trabaja por
un mínimo de 4 segundos, hasta un
máximo de 16 antes de apagarse.
• El tiempo de funcionamiento de la
bomba de sumidero es
determinado por el tamaño del
pozo del sumidero y el flujo de
agua en el pozo de sumidero.
1 4- S p
Instructions d'Utilisation et Manuel de Pièces
S'il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l'entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Pompe De Puisard
Immergée
D e s c r i p t i o n
La pompe immergée est conçue pour les
hasardeuse potentielle qui peut
résulter en blessures.
applications de puisard intérieur
résidentiel. L'appareil est doté d'un
cordon d'alimentation mis à la terre, à
importante pour éviter le dommage de
3 broches. Le moteur est rempli d'huile
l ' é q u i p e m e n t .
et scellé pour un fonctionnement plus
frais et il et conçu pour fonctionner
Généralités sur la
sous l'eau. Cette pompe n'est pas
S é c u r i t é
conçue pour la vie aquatique.
Cette pompe de puisard est fournie
POSITION 65 DE CALIFORNIE
avec la technologie Switch Genius™
pour contrôler le niveau d'eau.
Lorsque de l'eau est détectée,
contenir des produits chimiques, y
la pompe démarre automatiquement.
compris du plomb, relevés par l'État de
D é b a l l a g e
Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
Vérifiez cette unité avant de
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
l'utilisation. Parfois, un produit peut
mains après toute manipulation.
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou d'autres pièces ont subi
de dommages, renvoyez l'unité à la
place d'achat pour son remplacement.
S p é c i f i c a t i o n s
Si vous ne faites pas ça, vous risquez
des blessures graves ou la perte de vie.
Exigences d'alimentation de courant
Moteur
I m p o rt a n t e s
Valeurs en ampères/horsepower
i n s t ructions de s é c u r i t é
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
I N S T R U C T I O N S
Plage de température liquide
Exigences du circuit
D i rectives de Sécurité
Dimensions :
Ce manuel contient de l'information
Niveau de coupe (réglé en usine)
très importante qui est fournie pour la
Niveau de découpe (réglé en usine)
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
C o n s t ru c t i o n
cette information.
Boîtier de moteur
Danger indique
une situation
Volute
hasardeuse imminente qui résultera en
perte de vie ou blessures graves.
Impulseur
Arbre
Avertissement
Garnitures
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
Décharge
peut résulter en perte de vie ou
Couvercle du moteur
blessures graves.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2008 Wayne Water Systems
CDUCAP Série
Attention indique
Discharge
une situation
Pipe
GFCI
11 inch
Protected
Diameter
Outlet
Avis indique de
Minimum
l ' i n f o r m a t i o n
Incoming
Water
Inlet Pipe
Ce produit ou son
cordon peuvent
13 inch min.
Check
Valve
Figure 1 - Typical Installation
120 V, 60 Hz
Monophasé, rempli d'huile
1/3 HP/9,5 A (CDUCAP725)
1/2 HP/10 A (CDUCAP850)
3/4 HP/10 A (CDUCAP995)
1 HP/10 A (CDUCAP1000)
4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F)
15 ampères (min)
29 cm de haut x 24,7 cm de base
(11 1/2 x 9 3/4 po)
20 cm (8 po)
environ
7,6 cm (3 po)
Acier laminé à froid,
acier inoxydable (CDUCAP995)
Fonte
Thermoplastique renforcé de verre
Acier à faible teneur en carbone
Buna N
1 1/2 po (6,3 mm) NPT
Thermosplastique renforcé de verre
352401-001 12/08
7- F r
On @ 8
inches
Switch
Off @
approx.
3 inches

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cducap series

Table of Contents