Lutz PP 41-R-GLRD Operating Instructions Manual

Lutz PP 41-R-GLRD Operating Instructions Manual

Pump tubes for drum and container pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

De
Originalbetriebsanleitung
PumPwerke
für Fass- und Behälterpumpen
GB
Operating Instructions
PumP tuBes
for Drum and Container Pumps
typ/type
PP 41-r-GLrD
PP 41-L-GLrD
PP 41-r-DL
PP 41-L-DL
PVDF 41-r-GLrD
PVDF 41-L-GLrD
PVDF 41-r-DL
PVDF 41-L-DL
Alu 41-r-GLrD
Alu 41-L-GLrD
Alu 41-r-DL
Alu 41-L-DL
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Read this operating instructions before start up!
Für künftige Verwendung aufbewahren.
To be retained for future reference.
5–12
13–20
Niro 41-r-GLrD
Niro 41-L-GLrD
Niro 41-r-DL
Niro 41-L-DL
HC 42-r-DL
re-PP-GLrD
re-Niro-GLrD
mP-PP-GLrD
mP-Niro-GLrD

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PP 41-R-GLRD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lutz PP 41-R-GLRD

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung 5–12 PumPwerke für Fass- und Behälterpumpen Operating Instructions 13–20 PumP tuBes for Drum and Container Pumps typ/type PP 41-r-GLrD Niro 41-r-GLrD PP 41-L-GLrD Niro 41-L-GLrD PP 41-r-DL Niro 41-r-DL PP 41-L-DL Niro 41-L-DL PVDF 41-r-GLrD HC 42-r-DL PVDF 41-L-GLrD...
  • Page 2 Bild / Fig. 1 Bild / Fig. 2 Bild / Fig. 3 Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 5 Pumpwerk RE Niro / pump tube RE SS Bild / Fig. 6...
  • Page 3 Bild / Fig. 8 Bild / Fig. 9 Pumpwerk RE PP / pump tube RE PP Bild / Fig. 7 Bild / Fig. 10 Bild / Fig. 11 Bild / Fig. 12...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ..................1.1 Lieferumfang ................2. Pumpwerke ..................2.1 Pumpwerke ................2.2 Restentleerungspumpwerk RE ..........2.3 Mischpumpwerk MP ..............3. Einsatzbedingungen ................. 3.1 Beständigkeit der Pumpwerke ........... 3.2 Mediumstemperatur..............3.3 Viskosität .................. 3.4 Dichte..................4. Inbetriebnahme ................4.1 Montage am Motor ..............4.2 Befestigen des Pumpwerks ............4.3 Mechanische Belastung des Pumpwerks ........
  • Page 6: Allgemeines

    Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Allgemeines Die Betriebsanleitung ist vor Inbetriebnahme vom Eine elektrische Fass- und Behälterpumpe besteht aus Bediener des Pumpwerks zu lesen und die Hin- einem Antriebsmotor und einem Pumpwerk. Für den weise sind während des Betriebs einzuhalten. Antrieb der Pumpe sind Wechselstrom-, Drehstrom- und Druckluftmotoren in unterschiedlichen Ausführungen 1. Die bestimmungsgerechte Gebrauchslage des Pump- (z.B. explosionsgeschützt) und Leistungsbereichen ein- werks ist senkrecht. setzbar. Die Pumpwerke werden in unterschiedlichen 2. Tragen Sie beim Fördern gefährlicher Flüssigkeiten Werkstoffen, Dichtungsarten und Förderradformen an- (z.B. ätzend, heiß, giftig usw.) passende geboten. Dadurch kann die Pumpe auf den jeweiligen Schutzkleidung wie Gesichtsmaske oder Schutzbrille, Einsatzfall bezüglich Fördermenge, Förderhöhe und den Schürze und Handschuhe. Setzen Sie gegebenenfalls...
  • Page 7: Pumpwerke

    (Kennbuchstabe R) dem Fördermedium beständig sein müssen. oder mit einem radialen (Kennbuchstabe L) Förderrad Prüfen Sie anhand einer Beständigkeitstabelle (z.B. ausgerüstet und kommen zudem in zwei Dichtungsaus- Lutz-Beständigkeitstabelle) und der Werkstoffauflistung führungen (DL = dichtungslos oder GLRD = Gleitring- Tabelle 1 (siehe Seite 21), ob das Pumpwerk für die dichtung) zur Auslieferung. Förderflüssigkeit geeignet ist. Pumpwerke aus Hastelloy C (HC) sind grundsätzlich dichtungslos und mit axialem Förderrad (R) ausgerü- 3.2 Mediumstemperatur...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Die Pumpwerke müssen immer senkrecht im Spundloch 5. Bedienung stehen, um die Gefahr des Umkippens von leeren Fäs- sern und Behältern zu vermeiden. Mit Hilfe eines Fass- 5.1 Restentleerung adapters oder Emissionsschutz-Fassadapters aus dem Um die Restentleerung des Behälters zu erreichen muss Lutz-Zubehörprogramm wird dies sichergestellt. der Pumpvorgang so lange dauern, bis der Flüssigkeits- Bei dem stationären Einsatz von Aluminium- und Edel- strom vollständig abbricht. Durch Schrägstellung des stahlpumpen mit Tauchtiefen über 1200 mm (ca. 47 Behälters und Führen der Ansaugöffnung zum Kipppunkt Inches) ist es von Vorteil, einen Einbauflansch vorzu- des Behälters erreicht man die optimale Restentlee- sehen (siehe Bild 2 - Pos.1). Kunststoff-Pumpwerke...
  • Page 9: Mischen Mit Pumpwerk Mp

    6. Lagerung 5.3 Mischen mit Pumpwerk MP Lagern Sie Ihre Pumpe an einem geschützten und doch Die Einstellung Mischen/Pumpen erfolgt manuell durch einen Hebel A unterhalb des Handrads. Neben dem Hebel leicht zugänglichen Platz. gibt eine Beschriftung (mix, pump) mit Pfeil die Dreh- Pumpwerke aus Polypropylen (PP) sollten vor längerer Ein- strahlung von UV-Licht geschützt werden (siehe Bild 9). richtung des Hebels für die gewünschte Funktion an. Im Mischbetrieb (mix) fördert die Pumpe mit reduzierter Leistung (siehe Bild 8). Restentleerungspumpwerk RE: Die Mischwirkung wird verbessert, wenn der Pumpen- Vor dem Aufbewahren entleeren und nur in He- auslaß während des Mischens verschlossen ist (z.B. belstellung „I“ lagern. geschlossene Zapfpistole, Absperrhahn usw.). Pumpwerk PP 41 GLRD: Vor dem Einschalten des Motors ist darauf zu Bei den Pumpwerken mit Gleitringdichtung kann...
  • Page 10: Montageanleitung Zum Wechseln Des Gleitringträgers Bei Pumpwerk Pp 41 Glrd

    7.1 Montageanleitung zum Wechseln des Gleitringträgers bei Pumpwerk PP 41 GLRD 7.2 Montageanleitung für Distanzhülse bei Pumpwerken PVDF und Alu 8. Reparaturen Sie dürfen Reparaturen nur vom Hersteller oder autorisierten Vertragswerkstätten ausführen lassen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Lutz Pumpen verwendet werden. Beachten Sie bei der Rücksendung des Gerätes die Gebrauchs- und Dekontaminationsbescheinigung (ist in der Verpackung enthalten) und legen Sie diese ausgefüllt und unterschrieben bei.
  • Page 11: Explosionsgeschützte Pumpwerke

    9. Explosionsgeschützte Pumpwerke 9.1 Allgemeines Die Pumpwerke Niro 41-R-GLRD, Niro 41-L-GLRD, Niro 41-R DL, Niro 41-L DL, RE Niro 41-L-GLRD, MP Niro 41-R/L GLRD und HC 42-R DL dienen der Förderung brennbarer Flüssigkeiten aus ortsbeweglichen Gefäßen, die zu den Explosionsgruppen IIA und IIB und den Temperaturklassen T1 bis T4 gehören. Der außenliegende Teil des Pumpwerks zwischen Saug- öffnung und Druckstutzen entspricht Kategorie 1. Der außenliegende Teil des Pumpwerks zwischen Druck- stutzen und Verbindungsteil für einen Antriebsmotor und der innenliegende Teil des Pumpwerks bei GLRD- Ausführungen (bei bestimmungsgemäßer Förderung durch die geförderte Flüssigkeit bedeckt) entspricht...
  • Page 12: Vorschriften Zum Explosionsschutz

    1. Zum Fördern brennbarer Flüssigkeiten dürfen nur Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Teil 1: Grundlagen und Methodik Pumpwerke der Gerätegruppe II, Kategorie 1/2 G verwendet werden. Diese erfüllen die Vorschriften - EN 13463-1 Nicht elektrische Geräte für den Einsatz in explosi- für den Einsatz in Zone 0. onsgefährdeten Bereichen - Teil 1: Grundlegende 2. Der Einsatz von explosionsgeschützten Motoren, gleich welcher Schutzart, in Zone 0 ist nicht zuläs- Methodik und Anforderungen - EN 13463- sig. Ausnahmen können nur die örtlichen Überwa- Nicht elektrische Geräte für den Einsatz in explo- chungsbehörden machen. 3. Lutz-Motoren der Baureihe ME in der Ausführung sionsgefährdeten Bereichen - Teil : Schutz durch sichere Bauweise „Druckfeste Kapselung - Erhöhte Sicherheit“ erfül- len die Vorschriften für die Gerätegruppe II, Katego- - Richtlinie 67/48/EWG (Stoffrichtlinie) rie 2 G. Sie dürfen in Zone 1 eingesetzt werden. Weiterhin können zusätzlich nationale Vorschriften und Richtlinien gelten. 9.8 Rückverfolgbarkeit Geräte der Firma Lutz-Pumpen für explosionsgefährdete 9.6 Zoneneinteilung für explosionsgefährdete Bereiche sind an Hand einer individuellen Seriennum- Bereiche mer gekennzeichnet, die der Rückverfolgbarkeit dient. Explosionsgefährdete Bereiche sind Bereiche, in denen Aus dieser Zahl können Baujahr und Geräteausführung aufgrund der örtlichen und betrieblichen Verhältnis-...
  • Page 13 Table of Contents 1. General .................... 1.1 Scope of supply ................ 2. Pump tubes ..................2.1 Pump tubes ................2.2 Pump tube RE for complete drum drainage ......2.3 Mixing pump tube MP............... 3. Operating conditions ................ 3.1 Compatibility of the pump tubes ..........3.2 Temperature of medium ............3.3 Viscosity ................... 3.4 Density ..................4. Starting up ..................4.1 Connection to the motor ............4.2 Mounting the pump tube............4.3 Mechanical loads on the pump tube .........
  • Page 14: General

    General safety information 1. General The operator must read the operating instructions An electric drum and container pump comprises a drive before starting the pump and follow these instruc- motor and a pump tube. The AC, 3-phase and com- tions during operation. pressed air motors driving the pump are available in a variety of types (e.g. explosion proof) and with different 1. The pump tube may only be operated in an upright power ranges. The pump tubes are available in a variety position. of materials, with different types of sealings and different 2. Wear appropriate protective clothing, face mask or impeller forms. In this way, the pump can be adapted goggles, apron and gloves, when handling hazardous exactly as required for the application in question where liquids (e.g. caustic, hot, poisonous etc.). Use the flow rate, delivery head and properties of the medium emission protective systems, if necessary. are concerned.
  • Page 15: Pump Tubes

    (code letter R) or a radial impeller (code letter L), depen- are compatible with the medium being pumped. ding on the required flow rate and delivery head. They are The compatibility of the pump tube for the medium in also available in two sealing variations, namely sealless question must be checked with the aid of a resistance (SL) or with mechanical seal (MS). table (e.g. Lutz resistance table) and table 1 (see page The pump tubes made of Hastelloy C (HC) are basically 21) of materials. sealless and are equipped with an axial impeller (R). The pump tubes may only be installed in an upright 3.2 Temperature of medium position. The temperature of the medium must not exceed the values specified in table 2 (see page 22).
  • Page 16: Starting Up

    Fig. 5). 4.2 Mounting the pump tube The pump tube must always be positioned vertically in 5. Operation the bunghole in order to prevent empty drums and con- tainers from tipping over. This can be ensured with the 5.1 Complete drainage aid of a drum adapter or emission control drum adapter In order to ensure that the container is emptied com- from the range of Lutz accessories. pletely, the pump must continue to run until the flow of It is advantageous to fit an installation flange (see Fig. 2 liquid ceases altogether. The container can be emptied - item 1) when using aluminium or stainless steel pump most effectively by tipping it up and guiding the intake tubes with immersion depths of more than 1200 mm (ap- opening to the tipping point. prox. 47 inches) in stationary applications. An installation flange should generally be fitted for reasons of stability 5.2 Complete drainage with pump tube RE...
  • Page 17: Mixing With Pump Tube Mp

    5.3 Mixing with pump tube MP 6. Storage The required mode - mix/pump - is set by means of a le- The pump should be stored in a sheltered, yet easily ver A below the handwheel. The words „mix“ and „pump“ accessible place. and an arrow beside the lever indicate the direction in Polypropylene (PP) pump tubes should be protected which it should be turned to set the required function. from prolonged exposure to UV light (see Fig. 9). The pump delivers medium at reduced power when set to „mix“ (see Fig. 8). Pump tube RE for complete drum drainage: The mixing efficiency is improved by closing the pump Before storage pump tube RE must be emptied discharge during the mixing process (e.g. nozzle or...
  • Page 18: Mounting Instructions For Changing The Sliding Ring Holder On Pump Tube Pp 41 Mechanical Seal

    7.1 Mounting instructions for changing the sliding ring holder on pump tube PP 41 mechanical seal 7.2 Mounting instructions for distance sleeve on pump tubes PVDF and Alu 8. Repairs Repairs should only be made by the manufacturer or authorized Lutz-dealers. Only use original Lutz spare parts. When returning the device to the supplier it is compulsary to attach the decontamination certificate duly filled out and signed by the operator (see service area www.lutz-pumpen.de).
  • Page 19: Explosion Proof Pump Tubes

    9. Explosion proof pump tubes 9.1 General The pump tubes SS 41-R-MS, SS 41-L-MS, SS 41-R-SL, SS 41-L-SL, RE-SS 41-L MS, MP-SS 41-R/L MS and HC 42-R-SL are used to pump from mobile vessels com- bustible liquids, which belong to the explosion groups IIA and IIB and the temperature classes T1 to T4. The external part of the pump tubes between suction orifice and pressure joint corresponds to category 1. The external part of the pump tubes between the pressure joint and the connecting part for a drive motor and the internal part of the pump tubes in MS variants (covered by the pumped liquid in case of intended delivery) cor- respond to category 2. 9.2 Special conditions Legend: (1) Equipotential bonding cable, (2a) Conductive substrate or When the drum pump is used, all additional components connection of an equipotential bonding cable to each of the fitted to the connecting part (coupling, gear, drive motor, two drums, (2b) Galvanic connection (low contact resistance etc.) have to be outside of the mobile container. In this towards earth), (3) Conductive hose, (4) Conductive connec- respect, the requirements of unit group II (sub-class tion between hose and hose connector, () Zone 0 pump tube, II B), category 2, temperature class T4 have to be met.
  • Page 20: Explosion Protection Regulations

    Non-electrical equipement for potentially explosive group II, category 2 G. They are allowed for use atmospheres – part : Protection by constructional in zone 1. safety - Directive 67/48/EEC (directive on substances) 9.8 Traceability Products manufactured by Lutz-Pumpen for potentially National rules and regulations have to be observed. explosives atmospheres are identified by an individual batch number which allows them to be traced. This number provides the year of construction and the design 9.6 Classification of zones for explosion hazard of the equipment. areas...
  • Page 21 Tabelle / Table 1 Benetzte PVDF Niro Hastelloy C PTFE Viton Oxid- Kohle ETFE ® Werkstoffe (1.471) keramik Carbon Wetted Stainless Ceramic parts steel Pumpwerk Pump tube PP 41-GLRD-SS         PP 41-MS-SS PP 41-GLRD-HC ...
  • Page 22 Tabelle / Table 2 Maximale °C °F Einsatztemp. Max. Temp. Pumpwerk Pump tube PP 41-R-GLRD PP 41-R-MS PP 41-L-GLRD PP 41-L-MS PP 41-R-DL PP 41-R-SL PP 41-L-DL PP 41-L-SL PVDF 41-R-GLRD PVDF 41-R-MS PVDF 41-L-GLRD PVDF 41-L-MS PVDF 41-R-DL PVDF 41-R-SL...
  • Page 23 Motor* MI 4 MA/ME II 3 MA/ME II 5 MA/ME II 7 ME II 8 MD-1/-2/-3 B4/GT Pumpwerk Pump tube PP 41-R-GLRD PP 41-R-MS PP 41-L-GLRD PP 41-L-MS PP 41-R-DL PP 41-R-SL PP 41-L-DL PP 41-L-SL PVDF 41-R-GLRD PVDF 41-R-MS...
  • Page 24 Motor* MI 4 MA/ME II 3 MA/ME II 5 MA/ME II 7 ME II 8 MD-1/-2/-3 B4/GT Pumpwerk Pump tube PP 41-R-GLRD PP 41-R-MS PP 41-L-GLRD PP 41-L-MS PP 41-R-DL PP 41-R-SL PP 41-L-DL PP 41-L-SL PVDF 41-R-GLRD PVDF 41-R-MS...
  • Page 26: Eg-Konformitätserklärung

    DIN 24295 in particular DIN 24295 Dokumentationsbevollmächtigter: Person in charge for documentation: Herr Volker Fertig, Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Mr. Volker Fertig, Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Wertheim, 01.09.2009 Jürgen Lutz, Geschäftsführer, Managing Director...
  • Page 27 DIN 24295 in particular DIN 24295 Dokumentationsbevollmächtigter: Person in charge for documentation: Herr Volker Fertig, Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Mr. Volker Fertig, Lutz Pumpen GmbH, Erlenstraße 5-7, D-97877 Wertheim Wertheim, 01.09.2009 Jürgen Lutz, Geschäftsführer, Managing Director...
  • Page 28 Lutz Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim Tel. (0 93 42) 8 79-0 Fax (0 93 42) 87 94 04 e-mail: info@lutz-pumpen.de http://www.lutz-pumpen.de Technische Änderungen vorbehalten. 09/09 Subject to technical changes. Best.-Nr. 0698-030 Printed in Germany Hi. 5.000/09.09...

Table of Contents