F.F. Group CMG 12V EASY Original Instructions Manual

F.F. Group CMG 12V EASY Original Instructions Manual

Cordless multi rotary tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CMG 12V EASY
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR
NOTICE ORIGINALE
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΌΔΉΓΙΏΝ ΧΡΉΣΉΣ
SR
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for F.F. Group CMG 12V EASY

  • Page 1 CMG 12V EASY ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ISTRUZIONI ORIGINALI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΌΔΉΓΙΏΝ ΧΡΉΣΉΣ ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 2 CORDLESS MULTI ROTARY TOOL..............OUTIL ROTATIF MULTIFONCTIONS SANS FIL........... UTENSILE ROTATIVO UNIVERSALE A BATTERIA........ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΌ ΠΌΛΥΕΡΓΑΛΕΙΌ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ........AKUMULATORSKI MULTIROTACIONI ALAT..........UNEALTĂ ROTATIVĂ MULTIFUNCŢIONALĂ CU ACUMULATOR... АКУМУЛАТОРЕН МУЛТИ-РОТА-ЦИОНЕН ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ..
  • Page 3 www.ffgroup-tools.com...
  • Page 5 www.ffgroup-tools.com...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    | English English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn- ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in- jury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 7 English | 7 tive equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 8: Safety Instructions For All Applications

    | English BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 9 English | 9 f. Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted on a mandrel must be completely inserted in the collet or chuck. Any “protrusion” or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the tool could come loose and been thrown out at high speed.
  • Page 10: Additional Safety Instructions For All Applications

    | English complete standstill. The rotating accessory tool can come into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool. o. When changing accessory tools or changing settings, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fixing elements can shift unexpectedly and lead to loss of control;...
  • Page 11: Supplementary Safety Instructions For Grinding And Abra- Sive Cutting

    English | 11 direction in which the dust is thrown out). Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in this direction.
  • Page 12: Product Specifications

    | English or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas or water pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback. SUPPLEMENTARY SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND ABRA- SIVE CUTTING Special safety instructions for working with wire brushes: a.
  • Page 13 English | 13 TECHNICAL DATA Article number 41309 Model CMG 12V EASY Rated idle speed 5000-25000 Max. Disc Ø mm Chuck Capacity max. Ø mm Weight 0,43 Protection class / II Sound emission values determined according to EN 60745-1 Typically the A-weighted noise levels of the product are:...
  • Page 14: Changing/Inserting The Tool/Collet Chuck

    | English OPERATION INSTRUCTIONS CHARGING THE BATTERY (D) ƒ Insert the battery pack (4) into the charger cradle (9). It can only be in- serted with the correct polarity. ƒ Connect the mains adapter (10) to a mains power socket. ATTACHING/DISCONNECTING THE BATTERY PACK TO/ FROM THE APPLIANCE (A) INSERTING THE BATTERY PACK:...
  • Page 15 English | 15 Switching off: Set the ON/OFF switch (1) with the speed control to the “OFF” position. NOTES ON WORKING WITH MATERIALS/TOOLS/SPEED RANGE ƒ Use the milling bits (19) for working on steel and iron at maximum speed. ƒ Determine the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces.
  • Page 16 | English APPLICATION EXAMPLES/SELECTING A SUITABLE TOOL: Function Accessories Protrusion (min–max) mm 18–25, using the HSS drills smallest drill, Drilling Working wood (11) the protrusion is 10 mm Various jobs; e.g. Stone, ceramics creating recesses, Milling 18–25 (19) hollows, forms, grooves or slits Soft wood, metal Labelling,...
  • Page 17: Maintenance

    English | 17 MAINTENANCE Regular inspection and cleaning reduces the necessity for maintenance operations and will keep your tool in good working condition. The motor must be correctly ventilated during tool operation. For this reason avoid blocking the air inlets. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    | English DECLARATION OF CONFORMITY ƒ We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23 in accordance with the provisions of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ...
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français | 19 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OU- Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y re- porter ultérieurement.
  • Page 20: Sécurité Des Personnes

    | Français Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel rési- duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ DES PERSONNES Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
  • Page 21: Maintenance Et Entretien

    Français | 21 de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    | Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES APPLICATIONS Consignes générales de sécurité pour le meulage, le ponçage avec du pa- pier de verre, le travail avec des brosses métalliques, le polissage, le frai- sage et les coupes avec une scie abrasive : a.
  • Page 23 Français | 23 le cas échéant. Une fois que vous avez vérifié et inséré l’outil acces- soire, assurez-vous que vous et toute personne se trouvant à proximité restent hors de portée de l’outil accessoire rotatif et laissez l’outil tour- ner à la vitesse maximale pendant une minute. Les outils accessoires endommagés cassent habituellement durant cette période d’essai.
  • Page 24 | Français plètement arrêté. L’outil accessoire rotatif peut entrer en contact avec la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. o. Lorsque vous changez d’outil accessoire ou que vous modifiez les ré- glages, serrez fermement l’écrou de serrage (collet), le mandrin de serrage ou les autres éléments de fixation.
  • Page 25 Français | 25 le contrôle des forces de rebond. b. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez que l’outil accessoire ne rebondisse sur la pièce ou ne se coince dans la pièce. L’outil accessoire rotatif est plus susceptible de se coincer dans les coins ou sur les bords tranchants ou s’il rebondit sur eux.
  • Page 26: Spécifications Du Produit

    | Français disque de coupe en rotation. Lorsque vous éloignez le disque de coupe de votre main, il est possible, en cas de rebond, que l’outil électrique et le disque en rotation puissent être projetés directement vers vous. e. Si le disque de coupe est bloqué ou si vous arrêtez de travailler, étei- gnez l’outil et tenez-le jusqu’à...
  • Page 27: Spécifications Techniques

    9. Socle pour le chargement 21. (x5) Forêts pour le meulage 10. Prise électrique 22. (x1) Clé SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Art N° 41309 Modèle CMG 12V EASY Vitesse de ralenti évaluée 5000-25000 Max. Disque Ø mm Capacité max. du mandrin Ø mm Poids...
  • Page 28: Instructions D'utilisation

    | Français Niveau d’intensité acoustique dB(A) 74,2 Incertitude K Valeurs totales des vibrations a (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-1 Niveau de vibration: 1,02 Batterie: Type Li-Ion Tension nominale Ampérage Chargeur: Tension nominale 100-240...
  • Page 29 Français | 29 RETRAIT DE LA BATTERIE ƒ Appuyez simultanément sur les deux boutons de déblocage de la batte- rie (5) sur le côté de l’appareil et retirez la batterie. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE Si l’outil est allumé, le statut / charge restante sera affiché sur le voyant (LED) de la batterie (3) comme suit : ƒ...
  • Page 30 | Français et les matériaux à faible point de fusion. ƒ Utilisez une vitesse de rotation élevée pour travailler sur le bois. ƒ Effectuer des travaux de nettoyage et de polissage à une vitesse moyenne. Ce qui suit ne sont que des recommandations, vous n’êtes pas contraint de les suivre.
  • Page 31 Français | 31 Polissage, Brosse métallique Enlèvement de enlèvement de 9-15 (15) rouille la rouille ATTENTION! N'exercez Divers métaux qu'une légère et plastiques, en pression lors Disques pour le particulier des 12-18 de l'application (13) métaux précieux polissage de l'outil sur la tels que l'or et pièce.
  • Page 32: Garantie

    | Français EXPLANATION OF SYMBOLS Dommages à l’audition si Double insulation une protection auditive effi cace n’est pas portée. Afi n de minimiser les À usage intérieur unique- risques de blessures, ment. Ne pas exposer à l’utilisateur doit lire et la pluie.
  • Page 33: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettrou- Tensili

    Italiano | 33 Italiano AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROU- TENSILI Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
  • Page 34: Sicurezza Delle Persone

    | Italiano Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’ester- no. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ridu- ce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in am- biente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
  • Page 35 Italiano | 35 esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito del- la sua potenza di prestazione. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensi- le con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 36 | Italiano cumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature. ASSISTENZA Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specia- lizzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 37 Italiano | 37 g. Non usare mai accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo, verifica- re che accessori come dischi molatori non presentino scheggiature o screpolature, che i rulli levigatori non presentino screpolature, usura o eccessivo logoramento e che le spazzole metalliche non presentino fili allentati o spezzati.
  • Page 38 | Italiano controllo dell’apparecchio, vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo e la mano o il braccio dell’operatore potrebbero arrivare a toccare l’ac- cessorio in rotazione. n. Prima di poggiare l’elettro-utensile, attendere sempre che l’accessorio si sia fermato completamente. L’accessorio in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio provocando la perdita di control- lo dell’elettro-utensile.
  • Page 39 Italiano | 39 assorbire le forze del contraccolpo. Adottando misure precauzionali appro- priate, l’operatore può mantenere sotto controllo le forze di contraccolpo. b. Operare con particolare attenzione in prossimità di angoli, spigoli vivi ecc. Impedire all’accessorio di rimbalzare dal pezzo in lavorazione o che possa rimanervi bloccato.
  • Page 40 | Italiano d. Evitare di avvicinarsi con la mano alla zona anteriore o posteriore al di- sco da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra il disco da taglio in direzione opposta a quella della propria mano, può capitare che, in caso di contraccolpo, il disco in rotazione faccia rimbalzare l’elettro-u- tensile in direzione dell’operatore.
  • Page 41: Specifiche Del Prodotto

    10. Alimentatore 21. (x5) punte per molatura 11. (x6) punte HSS 22. (x1) chiave combinata DATI TECNICI Art nº 41309 Modello CMG 12V EASY Velocità nominale a vuoto 5000-25000 Max. Disco Ø mm Capacità mandrino max. Ø mm Peso 0,43...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    | Italiano Livello di potenza sonora dB(A) 74,2 Incertezza della misura K Valori complessivi di oscillazione a (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-1 Livello vibrazioni: 1,02 Batteria: Tipo Li-Ion Tensione nominale Valore Caricabatteria: Tensione nominale...
  • Page 43: Estrazione Della Batteria

    Italiano | 43 ESTRAZIONE DELLA BATTERIA: ƒ Premere contemporaneamente i due tasti di estrazione della batteria (5) posti sul lato dell’apparecchio ed estrarre la batteria. VERIFICA DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA Se l’apparecchio è acceso, lo stato / livello di carica sarà mostrato sul LED della batteria (3) come segue: ƒ...
  • Page 44: Regolazione Del Numero Di Giri

    | Italiano ƒ Lavorare plastiche e materiali con basso punto di fusione a una velocità di rotazione bassa. ƒ Lavorare il legno a una velocità di rotazione alta. ƒ Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura impostando una velocità media. I seguenti dati sono solo consigli e non obbligatori.
  • Page 45: Manutenzione

    Italiano | 45 Legno tenero, Marcatura, Incisione 18–25 (20) artigianato metallo Lucidatura, Spazzola metallica Trattamento trattamento 9–15 (15) antiruggine antiruggine ATTENZIONE! Esercitare con Diversi metalli e l'utensile solo materiali plastici, una leggera Dischi lucidanti in particolare me- 12–18 pressione (13) talli nobili come sul pezzo da oro e argento...
  • Page 46: Spiegazione Dei Simboli

    | Italiano to. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la macchina, gli accessori e gli imballaggi dismessi. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Danni all’udito, se non si indossano Doppio isolamento protettori auricolari efficaci Per ridurre il rischio Esclusivamente...
  • Page 47 Ελληνικά | 47 ƒ Technical File at: FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece 15/4/2018 Loudovikos Tsirigiotis Loudovikos Tsirigiotis Operations & Engineering Operations & Engineering FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece Ελληνικά...
  • Page 48 | Ελληνικά σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτή- σετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές...
  • Page 49 Ελληνικά | 49 να εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες με το μηχά- νημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης...
  • Page 50 | Ελληνικά μπλοκ μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά. Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ.
  • Page 51 Ελληνικά | 51 να ανταποκρίνονται στα στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού εργαλεί- ου σας. Τα εργαλεία εφαρμογής με λάθος διαστάσεις δεν μπορούν να θωρακιστούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. e. Οι λειαντικοί τροχοί, οι κύλινδροι λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν με ακρίβεια στην άτρακτο λείανσης ή στη λαβί- δα...
  • Page 52 | Ελληνικά σμούς και εκτός του άμεσου τομέα εργασίας. j. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε εργασίες, κατά τις οποίες το εργαλείο εφαρμογής μπο- ρεί να συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο το καλώδιο δικτύου.
  • Page 53 Ελληνικά | 53 s. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής, τα οποία απαιτούν υγρά ψυ- κτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΕΣ ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΧΡΉΣΕΙΣ Αντεπιστροφή και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας. Αντεπιστροφή...
  • Page 54 | Ελληνικά μετάλλου, στερεώνετε πάντα σφιχτά το τεμάχιο επεξεργασίας. Ήδη με ελάχιστη κλίση στην εγκοπή, αυτά τα εργαλεία εφαρμογής μαγκώνουν και μπορεί να προκαλέσουν αντεπιστροφή. Σε περίπτωση μαγκώματος ενός δίσκου κοπής, συνήθως αυτός σπάει. Σε περίπτωση μαγκώματος περιστρεφόμενης λίμας, εργαλείων φρεζαρίσματος υψηλής ταχύτητας ή...
  • Page 55 Ελληνικά | 55 τε κίνδυνο αντεπιστροφής μέσω ενός μαγκωμένου δίσκου κοπής. Τα μεγάλα τεμάχια επεξεργασίας μπορούν να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Το τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να στηρίζεται και στις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο δίσκο κοπής όσο και στην...
  • Page 56 20. (χ2) μύτες χάραξης 10. Τροφοδοτικό 21. (χ5) μύτες τροχίσματος 11. (χ6) τρυπάνια HSS 22. (χ1) κλειδί συνδυασμού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ Κωδικός Είδους 41309 Μοντέλο CMG 12V EASY Αριθμός στροφών ρελαντί 5000-25000 Μέγιστο Ø δίσκων Σύσφιξη τσοκ μέγιστο Ø mm Βάρος 0,43 Protection class / II Τιμές...
  • Page 57 Ελληνικά | 57 Μπαταρία: Τύπος Li-Ion Ονομαστική Τάση Χωρητικότητα Φορτιστής: Ονομαστική Τάση 100-240 Ονομαστική Συχνότητα 50/60 Ονομαστική Τάση Εξόδου 13,5 Ονομαστικό Ρεύμα Εξόδου 0,35 ΌΔΉΓΙΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ ΦΌΡΤΙΣΉ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (D) ƒ Τοποθετήστε τη μπαταρία (4) στην υποδοχή φόρτισης (9). Αυτή τοποθε- τείται...
  • Page 58 | Ελληνικά ΤΌΠΌΘΕΤΉΣΉ / ΑΛΛΑΓΉ ΕΡΓΑΛΕΙΌΥ / ΛΑΒΙΔΑΣ ΣΥΣΦΙΞΉΣ ƒ Πιέστε και κρατήστε την ασφάλιση ατράκτου (8). ƒ Περιστρέψτε το περικόχλιο συγκράτησης (6) έως ότου κουμπώσει η ασφάλιση. ƒ Λασκάρετε το περικόχλιο συγκράτησης (6) με το κλειδί συνδυασμού (22) από το σπείρωμα. ƒ...
  • Page 59 Ελληνικά | 59 ΡΥΘΜΙΣΉ ΚΑΤΑΛΛΉΛΌΥ ΑΡΙΘΜΌΥ ΣΤΡΌΦΏΝ: Ψηφία στη υλικό προς επε- Ψηφία στη υλικό προς ρύθμιση ξεργασία ρύθμιση επεξεργασία αριθμού αριθμού στροφών στροφών (2) Συνθετική ύλη και υλικά με χαμηλό Σκληρό ξύλο σημείο τήξης Πέτρα, κεραμικά Μέγ. Χάλυβας Μαλακό ξύλο, μέταλλο...
  • Page 60 | Ελληνικά Μεταλλική Αφαίρεση βούρτσα 9–15 Γυάλισμα, αφαί- σκουριάς (15) ρεση σκουριάς ΠΡΟΣΟΧΗ! Επεξεργασία δια- Ασκείτε μόνο φόρων μετάλλων μικρή πίεση με και πλαστικών, το εργαλείο στο Δίσκοι στίλβωσης κυρίως εξευγενι- 12–18 τεμάχιο επεξερ- (13) σμένα μέταλλα, γασίας. όπως χρυσός ή ασήμι...
  • Page 61 Ελληνικά | 61 ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΌΣ Ανακυκλώστε τις πρώτες ύλες αντί να απορρίπτετε ως απόβλητα. Το εργαλείο, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να ταξινομού- νται για φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Αυτές οι οδηγίες εκτυπώνονται χωρίς χλώριο. Τα πλαστικά εξαρτήματα φέρουν ετικέτα...
  • Page 62: Električna Sigurnost

    | Srpski 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ Τεχνικός φάκελος στην: FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Ασπρόπυργος-Ελλάδα 15/4/2018 Λουδοβίκος Τσιριγιώτης Λουδοβίκος Τσιριγιώτης Operations & Engineering Operations & Engineering FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Ασπρόπυργος-Ελλάδα Srpski OPŠTA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
  • Page 63 Srpski | 63 Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač...
  • Page 64 | Srpski Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uput- stva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi apara- ta besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.
  • Page 65 Srpski | 65 do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. b. Nemojte da koristite nijedan pribor koji proizvođač nije isporučio ili preporučio za ovaj električni alat. Time što pribore možete da pričvrstite na svoj električni alat, ne garantuje se da su bezbedni za korišćenje. c.
  • Page 66 | Srpski opremu. Delovi predmeta obrade ili slomljeni alatni pribori mogu da odletete i dovedu do povrede - čak i izvan neposrednog područja rada. j. Električni alat držite samo za izolovane površine rukohvata kada obavljate rad pri kome alatni pribor može da dođe u dodir sa skrivenim ožičenjem ili sopstvenim kablom.
  • Page 67 Srpski | 67 biće brzo okrenut prema smeru rotacije alatnog pribora. Ako se, na primer, brusni disk uhvati ili zaglavi, ivica brusnog diska koja je ubačena u predmet obrade može da se uhvati i zaustavi brusni disk ili izazove povratni udarac. Brusni disk može zatim da odleti u pravcu rukovaoca ili od njega, u zavisnosti od smera rotacije diska pri blokiranju.
  • Page 68 | Srpski odgovarajućeg trna smanjuje rizik od preloma. c. Pazite da se rezni disk ne zaglavi ili da deluje prevelikim kontaktnim pritiskom. Ne pravite preterano duboke rezove. Preopterećenje reznog diska povećava naprezanje i verovatnoću naginjanja ili zaglavljivanja, a time i mogućnost povratnog udarca ili preloma alata za brušenje. d.
  • Page 69: Tehnički Podaci

    9. Ležište za punjenje 21. (x5) nastavaka za brušenje 10. Mrežni adapter 22. (x1) kombinovani ključ TEHNIČKI PODACI Br. art. 41309 Model CMG 12V EASY Nominalna brzina praznog hoda 5000-25000 Maks. Disk Ø mm Maks. prihvat stezne glave Ø mm Težina...
  • Page 70: Uputstvo Za Rad

    | Srpski Ukupne vrednosti vibracija a (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745-1 Nivo vibracija: 1,02 Baterija: Li-Ion Nominalni napon Električna snaga Charger: Nominalni napon 100-240 Nominalna frekvencija 50/60 Nominalna jednosmerna struja 13,5 Izlazni napon Nominalna jednosmerna struja 0,35 Izlazna struja...
  • Page 71 Srpski | 71 nalaze na bočnoj strani aparata i izvadite bateriju. PROVERA NIVOA PUNJENJA BATERIJE Ako je aparat uključen, status/preostalo punjenje biće prikazani LED lampicom za bateriju (3) na sledeći način: ƒ CRVENA/NARANDŽASTA/ZELENA = maksimalno punjenje ƒ CRVENA/NARANDŽASTA = srednje punjenje ƒ...
  • Page 72 | Srpski videli koji alat i koja podešavanja su idealna za materijal na kojem radite. PODEŠAVANJE ODGOVARAJUĆE ROTACIONE BRZINE: Broj na Materijal koji se Broj na Materijal koji se regulatoru obrađuje regulatoru obrađuje brzine (2) brzine (2) Plastika i materijali Tvrda drvena sa niskom tačkom građa...
  • Page 73: Zaštita Životne Sredine

    Srpski | 73 npr. čišćenje teško pristupačnih Sintetičke četke Čišćenje plastičnih kućišta 9–15 (18) ili područja oko brave vrata Radovi brušenja Brusni diskovi 12–18 na kamenu, (14) drvetu, fini Brušenje radovi na tvrdim Nastavci za materijalima kao brušenje što su keramika ili (21) legirani čelik Rad sa metalom,...
  • Page 74: Deklaracija O Usklađenosti

    | Srpski Kako bi se smanjili rizici od povreda, Samo za korišćenje neophodno je da u zatvorenom korisnik pročita i prostoru. Nemojte razume ovo uputstvo izlagati kiši. pre korišćenja proizvoda. Nosite zaštitu za oči. Važno! Oštećenje pluća ako Usklađeno sa se ne koristi efikasna odgovarajućim maska za zaštitu od...
  • Page 75: Siguranţa La Locul De Muncă

    Română | 75 Română INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE PENTRU SCULE ELECTRICE Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţi- ilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
  • Page 76: Siguranţa Persoanelor

    | Română SIGURANŢA PERSOANELOR Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lu- craţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
  • Page 77 Română | 77 există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza mul- tor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tă- iere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică...
  • Page 78 | Română cător pentru această unealtă electrică. Doar pentru că puteți fixa acceso- riile pe unealta dvs. electrică, acest lucru nu garantează că acestea sunt sigure pentru utilizare. c. Viteza admisă a uneltei accesorii utilizate trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca viteza maximă...
  • Page 79 Română | 79 poarte echipament individual de protecție. Fragmente din piesa prelucra- tă sau uneltele accesorii rupte pot zbura și pot provoca vătămări - chiar și în afara zonei imediate de lucru. j. Țineți unealta electrică numai de suprafețele de prindere izolate atunci când efectuați o operațiune în care unealta accesorie poate intra în con- tact cu cabluri ascunse sau cu cablul propriu.
  • Page 80 | Română tativă, ex. disc de șlefuire, bandă abrazivă, perie de sârmă etc. agață sau se blochează. Agățarea sau blocarea duce la oprirea bruscă a uneltei accesorii rotative. Dacă se întâmplă acest lucru, o unealtă electrică necontrolată se va întoarce rapid în direcția opusă de rotație a uneltei accesorii. Dacă, de exemplu, un disc de șlefuire se agață...
  • Page 81 Română | 81 că și numai pentru aplicațiile recomandate. Exemplu: Nu șlefuiți niciodată cu suprafața laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt con- cepute pentru a înlătura materialul cu marginea discului. Orice aplicare laterală a forței asupra acestor unelte de șlefuire poate duce la rupere. b.
  • Page 82: Specifikacije Proizvoda

    21. (5) vârfuri pentru șlefuire 11. (6) Capete de burghiu HSS 22. (1) cheie inelară combinată DATE TEHNICE Număr de identificare 41309 Model CMG 12V EASY Viteza nominală de ralanti 5000-25000 Max. Disc Ø mm Capacitate max. mandrină Ø mm...
  • Page 83 Română | 83 Clasă de protecție / II Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-1 Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în mod normal de dB(A) 63,2 Nivel presiune sonoră dB(A) 74,2 Nivel putere sonoră Incertitudine K Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială...
  • Page 84 | Română CONECTAREA/DECONECTAREA ACUMULATORILOR ÎN/DE LA APARAT (A) INTRODUCEREA ACUMULATORILOR: ƒ Apăsați comutatorul ON/OFF (pornire/oprire) (2) în poziția „OFF” (oprit). ƒ Introduceți acumulatorii (4) în aparat până când se fixează în poziție. SCOATEREA ACUMULATORILOR: ƒ Apăsați simultan pe cele două butoane de eliberare a acumulatorilor (5) de pe partea laterală...
  • Page 85 Română | 85 NOTE PRIVIND LUCRUL CU MATERIALE/UNELTE/INTERVALE DE VI- TEZĂ ƒ Utilizați vârfurile pentru frezare (19) pentru a lucra cu oțel și fier la viteză maximă. ƒ Determinați intervalul de viteză de rotație pentru a lucra cu zinc, aliaje de zinc, aluminiu, cupru și plumb, făcând încercări pe piesele de testare.
  • Page 86 | Română Diverse operați- uni; ex. crearea Piatră, ceramică Frezare de cavități, goluri, 18–25 (19) forme, caneluri sau fante Etichetare, Lemn moale, metal Gravare articole de 18–25 (20) artizanat Polizare, înde- Perie metalică Îndepărtarea 9–15 părtarea ruginii (15) ruginii ATENȚIE! Exercitați doar o Diverse metale și presiune ușoară...
  • Page 87: Protecția Mediului

    Română | 87 torul trebuie ventilat corect în timpul operării. Din acest motiv evitați blocarea intrărilor de aer. PROTECȚIA MEDIULUI Reciclați materiile prime în loc să le eliminați ca deșeuri. Aparatul, accesoriile și ambalajul trebuie sortate pentru reciclarea ecologi- că. Componentele din plastic sunt etichetate pentru reciclarea pe categorii.
  • Page 88: Declaraţie De Conformitate

    | Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ƒ Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu urmă- toarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1, EN 55014- 2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, în conformitate cu regulile 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ Documentaţie tehnică la: FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece...
  • Page 89 Български | 89 БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява...
  • Page 90 | Български захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстра- нили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помо- щен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
  • Page 91 Български | 91 функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроин- струмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко...
  • Page 92 | Български обработка с телени четки, полиране, фрезоване и абразивно рязане: a. Този електрически инструмент е предназначен да се използва като шлифовъчна машина, шлифовъчна машина, почистваща с шкурка, инструмент с телена четка, машина за полиране, фрезмашина и ин- струмент за абразивно рязане. Спазвайте всички инструкции за без- опасност, схеми...
  • Page 93 Български | 93 сте проверили приставката и сте я поставили, трябва да се уверите, че вие и всички останали в близост до въртящата се приставка сте извън обсега ѝ на действие, след което оставете инструмента да се върти с максимална скорост една минута. Повредените приставки на инструмента...
  • Page 94 | Български косне повърхността и това да доведе до загуба на контрол над елек- трическия инструмент. o. При смяна на приставките за инструмента или при промяна на на- стройките здраво затегнете гайката на цанговия патронник, патрон- ника или другите фиксиращи елементи. Разхлабените фиксиращи елементи...
  • Page 95 Български | 95 контролира силите при откат. b. Обърнете специално внимание при работа около ъгли, остри ръ- бове и др. Не допускайте приставката на инструмента да отскочи от обработвания детайл или да се застопори в него. Ротационната приставка на инструмента е по-вероятно да се застопори в ъглите или...
  • Page 96 | Български от накланяне или застопоряване и следователно възможността за откат или счупване на шлифовъчния инструмент. d. Избягвайте да поставяте ръката си в областта пред или зад въртя- щия се режещ диск. Когато отмествате диска за рязане от ръката си, в...
  • Page 97: Технически Данни

    21. (x5) накрайника за шли- 11. (x6) свредла HSS фоване 22. (x1) комбиниран гаечен ключ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Артикул № 41309 Модел CMG 12V EASY Номинална скорост на празен ход 5000-25000 Макс. диск Ø mm Макс. капацитет на патронника Ø mm Тегло 0,43 Клас...
  • Page 98 | Български Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-1 Равнището А на излъчвания шум обикновено е Равнище на звуковото налягане dB(A) 63,2 Мощност на звука dB(A) 74,2 Неопределеност K (векторната сума по трите Пълната стойност на вибрациите a направления) и...
  • Page 99 Български | 99 СВЪРЗВАНЕ/РАЗКАЧАНЕ НА ПАКЕТА БАТЕРИИ КЪМ/ОТ УРЕДА (A) ПОСТАВЯНЕ НА КОМПЛЕКТА БАТЕРИИ: ƒ Натиснете ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. (2), така че да застане в позиция „ИЗКЛ.“. ƒ Поставете комплекта батерии (4) в уреда, докато не се чуе щраква- не. ИЗВАЖДАНЕ...
  • Page 100 | Български Изключване: Поставете ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. (1) с управлението на скоростта в позиция „ИЗКЛ.“. БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО РАБОТАТА С МАТЕРИАЛИ/ИНСТРУМЕНТИ/ ОБХВАТ НА СКОРОСТТА ƒ Използвайте накрайниците за фрезоване (19) за обработка на сто- мана и желязо с максимална скорост. ƒ Определете обхвата на скоростта на въртене за обработка на цинк, цинкови...
  • Page 101 Български | 101 ПРИМЕРИ ЗА ПРИЛОЖЕНИЕ/ИЗБОР НА ПОДХОДЯЩ ИНСТРУМЕНТ: Функция Приставки Употреба Издатина (мин. – макс.) мм 18 – 25, използва Свредла HSS Пробиване на Обработка на се най-малкото (11) отвори дърво свредло, издати- ната е 10 мм Различни работи; напр. Камък, керамика...
  • Page 102: Защита На Околната Среда

    | Български Обработка на Режещи дискове Разкачване метал, пластмаса 12 – 18 (16), метални и дърво ИМАЙТЕ ПРЕДВИД, че максималният диаметър на модула за по- лиране, полировъчните конуси и шлифовъчните машини с вложка с резба не може да е по-голям от 55 мм и че максималният диаметър на...
  • Page 103: Декларация За Съответствие

    Български | 103 Увреждане на бели- те дробове, ако не Отговаря на прило- се носи ефективна жимите стандарти за противопрахова безопасност маска. Литиево-йонната Носете защитни батерия трябва да ръкавици се рециклира или изхвърли правилно ГАРАНЦИЯ Щетите, причинени от нормално износване, претоварване или неправилно...
  • Page 104 FF Group Tool Industries 9,5 Km Attiki Odos, Aspropyrgos 19300, Athens, Greece +30 210 55 98 400 info@ffgroup-toolindustries.com www.ffgroup-tools.com...

Table of Contents