EKOM DK50 DE Instructions For Use Manual

EKOM DK50 DE Instructions For Use Manual

Medical compressor
Hide thumbs Also See for DK50 DE:
Table of Contents
  • Русский

    • 1 Общие Cведения

      • Применение Согласно Назначению
      • Ответственность Персонала За Безопасность Пациента
      • Маркировка
      • Предупреждения
        • Общие Предупреждения По Безопасности
        • Предупреждения По Безопасности Для Защиты От Электрического Тока
      • Предостерегающие Предупреждения И Символы
      • Условия Применения
      • Условия Хранения И Транспортировки
    • 2 Описание Изделия

    • 3 Технические Данные

    • 4 Обслуживание

      • Установка И Первый Пуск В Эксплуатацию
        • Отфиксирование Компрессора
        • Присоединение Сжатого Воздуха
        • Электрическое Присоединение
        • Первый Пуск В Эксплуатацию
        • Регулировка Давления Воздуха На Выходе
      • Обслуживание
        • Включение Компрессора
        • Работа Компрессора
        • Очистка Изделия
    • 5 Уход

      • Сведения О Ремонтных Услугах
      • Интервалы Ухода
        • Проверка Герметичности Соединений И Контрольный Осмотр
        • Замена Фильтров Фильтра
        • Замена Элементов Вакуумного Фильтра
        • Закрепление Устройства Перед Транспортировкой
      • Приостановление Эксплуатации
      • Ликвидация Устройства
    • 6 Поиск Неисправностей И Их Устранение

    • 7 Запчасти

    • 8 Електрические И Пневматические Схемы

      • Електрическая Схема
      • Пневматическая Схема
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Informationen

      • Nutzungsbestimmung
      • Verantwortung des Nutzers für die Sicherheit des Patienten
      • Bezeichnung
      • Hinweise
        • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Sicherheitshinweise zum Schutz vor Elektrischem Schutz
      • Warnhinweise und Symbole
      • Gebrauchsbedingungen
      • Lager- und Transportbedingungen
    • 2 Produktbeschreibung

    • 3 Technische Daten

    • 4 Bedienung

      • Installation und Erste Inbetriebnahme
        • Beiseitigen der Transportsicherungen
        • Druckluftanschluss
        • Elektrischer Anschluss
        • Erste Inbetriebnahme
        • Den Druck der Luftleistung Anpassen
      • Nutzung
        • Einschalten des Kompressors
        • Kompressorbetrieb
        • Produktreinigung
    • 5 Wartung

      • Informationen über Reparaturbetriebe
      • Wartungsintervalle
        • Prüfen der Verbindungsdichtigkeit und Kontrolluntersuchung des Gerätes
        • Austausch der Filtereinsätze des Filters
        • Ansaugfilterteile Austauschen
        • Das Gerät vor dem Transport Sichern
      • Lagerung
      • Geräteentsorgung
    • 6 Fehlersuche und Fehlerbehebung

    • 7 Ersatzteile

    • 8 Elektrische und Pneumatische Schemas

      • Elektrisches Schema
      • Pneumatisches Schema
  • Slovenčina

    • 1 Všeobecné Informácie

      • Určené Použitie
      • Zodpovednosť Obsluhy Za Bezpečnosť Pacienta
      • Označenie
      • Upozornenia
        • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
        • Bezpečnostné Upozornenia K Ochrane Pred ElektrickýM Prúdom
      • Výstražné Upozornenia a Symboly
      • Podmienky Použitia
      • Skladovacie a Prepravné Podmienky
    • 2 Popis Výrobku

    • 3 Technické Údaje

    • 4 Obsluha

      • Inštalovanie a Prvé Uvedenie Do Prevádzky
        • Odfixovanie Kompresora
        • Prípojka Stlačeného Vzduchu
        • Elektrická Prípojka
        • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
        • Nastavenie Výstupného Tlaku
      • Obsluha
        • Zapnutie Kompresora
        • Prevádzka Kompresora
        • Čistenie Výrobku
    • 5 Údržba

      • Informácie O Opravárenskej Službe
      • Intervaly Údržby
        • Preskúšanie Tesnosti Spojov a Kontrolná Prehliadka Zariadenia
        • Výmena Filtračnej Vložky Filtra
        • Výmena Vložky Sacieho Filtra
        • Fixácia Agregátu Pred Prepravou
      • Odstavenie
      • Likvidácia Prístroja
    • 6 Vyhľadávanie Porúch a ich Odstránenie

    • 7 Náhradné Diely

    • 8 Elektrické a Pneumatické Schémy

      • Elektrická Schéma
      • Pneumatická Schéma
    • 9 Объем Поставки

    • 9 Lieferumfang

    • 9 Rozsah Dodávky

    • 9 Parts List

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DK50 DE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EKOM DK50 DE

  • Page 2 МЕДИЦИНСКИ КОМПРЕССОР MEDIZINALKOMPRESSOR MEDICINÁLNY KOMPRESOR DK50 DE    MANUFACTURER ПРОИЗВОДИТЕЛЬ HERSTELLER VÝROBCA EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION ДАТА ПОСЛЕДНЕГО ПЕРЕСМОТРА...
  • Page 3: Table Of Contents

    EQUIPMENT DISPOSAL ..................15   TROUBLESHOOTING ....................16     SPARE PARTS ......................17     ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS ..............18     WIRING DIAGRAM ....................18   PNEUMATIC DIAGRAM ..................18   PARTS LIST ........................ 77     NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 4: General Information

    GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION PURPOSE The EKOM DK50 DE is a medical air compressor that supplies clean, oil- free compressed air for use with medical ventilators. OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY Instructions for use is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
  • Page 5: General Safety Warnings

     During repairs and maintenance, ensure that: - The main power plug is removed from the power socket - Compressed air lines are disconnected - All pressure has been released from the air tank  Only a qualified technician can install this equipment. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 6: Warning Notices And Symbols

    Handling mark on package – THIS SIDE UP Handling mark on package – KEEP DRY Handling mark on package – TEMPERATURE LIMITATIONS Handling mark on package – LIMITED STACKING Mark on package – RECYCLABLE MATERIAL Alternating current Ground connection Equipotentiality Fuse NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 7: Use

    Keep the packaging material, if possible. If not, dispose of the packaging material in an environmentally-friendly way. Cardboard can be recycled. Prior to transport it is necessary to secure the motor inside the compressor (Chapter 5). NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 8: Equipment Description

    Compressed air is cooled in the cooler (14) where condensed water is separated into a separate tank (12). Compressor working pressure is set using the safety valve (11). Constant output pressure is maintained by the pressure regulator (2). NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 9 EQUIPMENT DESCRIPTION NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA 3. TECHNICAL DATA TYPE DK50 DE VERSION low flow Output flow at pressure L/min 3.5 bar (51 psig) 230/50-60 / 2.3 Voltage / Frequency / Nominal current V/Hz/A 110-120/60 / 4.4 m Air filtration Pressure dew point at 3 bar, 20°C, 50% Relative air 5°C (9°F) below the ambient temperature...
  • Page 11: Operation

    ANY MODIFICATION OF THIS EQUIPMENT IS FORBIDDEN! If this equipment is used nearby other instruments, the equipment must be observed in order to verify normal operations in the configuration it will be used. Instruments may be affected electro-magnetically! Removal of transport stabilizers NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 12: Compressed Air Connection

     Check that the connection to the compressed air supply is correct.  Check for proper connection to the main power supply.  Switch on the pressure switch (5) to position “I”. The compressor will be operational once it is put into operation. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 13: Adjusting The Output Air Pressure

    The pressure gauge displays the outlet air pressure. Cleaning the compressor To clean the compressor, use a detergent that contains no abrasives, chemical solvents or other corrosive agents. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 14: Maintenance

    Replace piston complete with piston Service Every 8000 hours Qualified expert rings, O-rings and documentation bearing Replace suction Every 8000 hours Qualified expert filter Perform “Repeated Test” according 1 x 2 years Qualified expert to EN 62353 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 15: Checking Tightness Of Joints And Inspecting The Equipment

    If the level of condensate is above the scale line, replace the faulty parts.  Examine the pump for: - Defects in the crankcase - Free movement of the crank shaft  If necessary, replace any faulty parts. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 16: Replacing Filter Elements

     Raise the clasps on the cover (9) and remove the cover.  Replace the filter element. Filters that are only slightly dirty can be cleaned using compressed air. Filters can be washed.  Reposition the cover. Replacement parts: Suction filter 03 POLYESTER, No. 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 17: Securing The Equipment Before Transport

     Disconnect the equipment from the main power supply.  Release the pressure.  Dispose of the equipment according to local regulations.  Parts used in this product have no negative impact on the environment when disposed of properly. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 18: Troubleshooting

    Shorten the hose from outlet or on the ground Malfunctioning filter float system Clean or replace float system Incorrect working or output pressure Adjust to stipulated pressure settings Do not exceed maximum flow (see Technical Excessive air consumption Data) NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 19: Spare Parts

    SPARE PARTS 7. SPARE PARTS  Filtration elements AF20P-060S 025200113  Fuse version 230V T6.3A 038100004  Insertion DISS 1160-A 024000261  suction filter 03 POLYESTER 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 20: Electric And Pneumatic Diagrams

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM EV1,EV2 Solenoid valve Elektric motor Capacitor Hour counter NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 21: Pneumatic Diagram

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS PNEUMATIC DIAGRAM 1. Suction filter 2. Compressor 3. Solenoid valve 4. Noise muffler 5. Cooler 6. Filter with condensate separator 7. Safety valve 8. Pressure regulator 9. Pressure gauge 10. Compressed air outlet NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 22 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ..........35     ЗАПЧАСТИ ......................... 36     ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ..........37     ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ................... 37   ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА ................38   ОБЪЕМ ПОСТАВКИ ....................77     NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 23: Общие Cведения

    надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России. ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ Медицинский компрессор DK50 DE в передвижном шкафчике служит в качестве источника чистого, безмасляного, сжатого воздуха для дыхательного оборудования. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА...
  • Page 24: Общие Предупреждения По Безопасности

     Оборудование может быть присоединено только к правильно установленной розетке с защитным соединением. Доверительное заземление одержите тогда когда ест устройство присоединене в розетку эквипотенциального соединения.  Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и частота, указанные на устройстве, значениям сети питания. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 25: Предостерегающие Предупреждения И Символы

    Манипуляционный знак на упаковке – БЕРЕЧЬ ОТ ВЛАГИ Манипуляционный знак на упаковке – ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ Манипуляционный знак на упаковке – ОГРАНИЧЕННОЕ СТОГОВАНИЕ Знак на упаковке – УТИЛИЗИРОВАННЫЙ МАТЕРИАЛ Присоединение защитного провода Переменный ток Клемма для эквипотенциального прямого соединения Предохранитель NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 26: Условия Применения

    которые имеют оригинальную упаковку, можно хранить в теплых, сухих и непыльных помещениях. По возможности сохраните упаковочный материал. Если его нельзя сохранить, то ликвидируйте упаковочный материал осторожно по отношению к окружающей среде. Транспортировочную коробку можно сдать в макулатуру. Перед транспортировкой необходимо зафиксировать двигатель внутри компрессора (гл.5). NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 27: Описание Изделия

    техобслуживание. Сжатый воздух охлаждается в охладителе (14), где остаточный конденсат отделяется и выводится в отдельный резервуар (12). Установка рабочего давления компрессора осуществляется с помощью предохранительного клапана (11). Постоянное значение давления на выходе поддерживается с помощью регулятора давления (2). NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 28 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 29: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DK50 DE ТИП Вeрсия low flow Выходной поток при избыточ-ном л.мин давлении 3,5 бар 230/50-60 / 2.3 Номинальное напряжение / частота / 110-120/60 / 4.4 В / Гц / A Номинальный поток м Фильтрация воздуха дo Напорная...
  • Page 30: Обслуживание

    необходимо иметь в распоряжении запасной источник воздуха. ВНЕСЕНИЕ ЛЮБЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ЗАПРЕЩЕНО! Если данное оборудование используется вблизи других приборов, за ним необходимо следить, чтобы обеспечить нормальное протекание операций в используемой конфигурации. Приборы могут поддаваться воздействию электромагнитного поля! Отфиксирование компрессора NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 31: Присоединение Сжатого Воздуха

    присоедините к остальным устройствам способом и с помощью провода согласно местным электротехническим инструкциям.  Шнур питания закрепите от извлечения через эажим (6). Первый пуск в эксплуатацию  Проверите, были ли устранены все транспортные фиксирующие винта.  Проверите правильное присоединение проводки и напорного воздуха. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 32: Регулировка Давления Воздуха На Выходе

    обратно в окружающую среду. Показания манометра отображают давление воздуха на выходе. Очистка изделия Изделие чистите обычными ПАВ средствами или средствами на спиртовой основе. Не разрешается чистить изделие средствами, которые содержат абразивный компонент, химические растворители и прочие агрессивные вещества. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 33: Уход

    контрольный осмотр Замена поршня c шатуном и Сервисная поршенных кольцей, O-кольца 8000 час. работы специалист документация и подшипников Замена всасывающего 8000 час. работы специалист фильтрa Выполните «Повторную проверку» в соответствии с 1 раз в 2 годa специалист EN 62353 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 34: Проверка Герметичности Соединений И Контрольный Осмотр

    с риской максимального уровня. Уровень конденсата не должен быть над риской. В случае неправильной работы необходимо заменить неисправные детали.  Проверить состояние собственного агрегата: - загрязнения в кривошипной камере - зазор на кривошипном валу.  В случае необходимости неисправные детали заменить. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 35: Замена Фильтров Фильтра

    Запасные части: Вакуумный фильтр 03 ПОЛИЭСТЕРОВЫЙ, № 025200126 Закрепление устройства перед транспортировкой Перед транспортировкой любым видом транспорта устройство необходимо закрепить. Выполните в обратном порядке действия, описанные в Разделе 4 в параграфе, который посвящен удалению стабилизирующих элементов из компрессора. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 36: Приостановление Эксплуатации

     Отсоедините оборудование от электросети.  Выпустите давление воздуха.  Оборудование ликвидируйте согласно местным действующим нормам. Сортировку и ликвидацию надо заказать в специализиро- ванной организации.  Части изделия после окончания его срока службы не влияют отрицательно на окружающую среду. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 37: Поиск Неисправностей И Их Устранение

    или лежит на земле Неисправный поплавковый регулятор Прочистите или замените поплавковое уровня фильтра устройство Утечка воды из Неправильные установки рабочего выхода Установите обусловленное давление давления или давления на выходе Нельзя превышать максимально допустимое Чрезмерное потребление воздуха значение потока (см. «Технические характеристики») NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 38: Запчасти

    ЗАПЧАСТИ 7. ЗАПЧАСТИ  Фильтровальный вкладыш AF20P-060S 025200113 Предохранитель 230V T6,3A 038100004  Ниппель DISS 1160-A 024000261  Всасывающий фильтр 03 POLYESTER 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 39: Електрические И Пневматические Схемы

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ 8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Электрический предмет кл. I Тип B EV1,EV2 Вентилятор Соленоидный вентиль Электромотор Конденсатор Счочник времени NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 40: Пневматическая Схема

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА Вакуумный фильтр Компрессор Электромагнитный клапан Шумоглушитель Охладитель Фильтр с отделителем конденсата Предохранительный клапан Регулятор давления Манометр Выпуск сжатого воздуха NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 41 GERÄTEENTSORGUNG ..................53   FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG .............. 54     ERSATZTEILE ......................55     ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ........... 56     ELEKTRISCHES SCHEMA ..................56   PNEUMATISCHES SCHEMA ................. 57   LIEFERUMFANG ......................77     NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 42: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN NUTZUNGSBESTIMMUNG Der Medizinalkompressor DK50 DE - im folgenden nur Kompressor genannt - dient als Quelle reiner, ölfreier Druckluft für Atemgeräte. VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN Die Betriebsanweisung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass die Anleitung in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur...
  • Page 43: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät sofort vom Netz zu trennen (Netzstecker ziehen).  Bei allen Arbeiten im Zusammenhang mit Reparatur und Wartung muss der Netzstecker aus der Steckdose ausgezogen und alle Druckleitungen entlüftet werden.  Das Gerät darf nur durch technische Vertreter des Herstellers oder des Lieferanten installiert werden. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 44: Warnhinweise Und Symbole

    Untergrund aufgestellt werden.  Der Kompressor darf nicht im Regen stehen. Das Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrieben werden. Außerdem ist es verboten, das Gerät in Anwesenheit von explosiven Gasen und brennbaren Flüssigkeiten / Gasen zu betreiben. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 45: Lager- Und Transportbedingungen

    Nach Möglichkeit bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf. Falls dieses nicht möglich sein sollte, entsorgen sie das Verpackungsmaterial bitte umweltschonend. Der Transportkarton kann mit dem Altpapier entsorgt werden. Vor Transport soll der Motor im Kompressor fixiert werden (Kapitel 5.) NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 46: Produktbeschreibung

    Motor angetrieben wird. Druckluft wird im Trocknerkühler (14) gekühlt, wo das kondensierte Wasser in einen separaten Tank (12) abgeschieden wird. Der Arbeitsdruck des Kompressors wird mit Hilfe des Sicherheitsventils (11) eingestellt. Ein konstanter Ausgangsdruck wird durch den Druckregler (2) aufrechterhalten. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 47 PRODUKTBESCHREIBUNG NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 48: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3. TECHNISCHE DATEN DK50 DE VERSION low flow Abgabedurchfluss bei 3.5 bar L.min Überdruck 230/50-60 / 2.3 110-120/60 / 4.4 Nennspannung / Frequenz / Nennstrom V / Hz / A m Luftfiltration bis Drucktaupunkt bei 3 bar, 20°C, 5°C unter der Umgebungstemperatur...
  • Page 49: Bedienung

    Betrieb innerhalb der Konfiguration, innerhalb dessen das Gerät benutzt wird, normal ist. Apparate können elektro-magnetisch beeinträchtigt werden! Beiseitigen der Transportsicherungen Entfernen Sie die vier Schrauben an der Seite des Geräts. Entfernen Sie die Abdeckung und klemmen Sie die Erdleitung ab. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 50: Druckluftanschluss

     Sichern Sie den Zuleitungsschlauch gegen zufälliges Lösen (6)! Erste inbetriebnahme  Kontrollieren Sie bitte, ob alle Fixierungsschrauben entfernt wurden.  Ordnungsgemäßen Anschluss aller Druckluftleitungen kontrollieren.  Ordnungsgemäßen Anschluss ans elektrische Stromnetz kontrollieren.  Schalten Sie den Netzschalter(5) in die Stellung „I“. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 51: Den Druck Der Luftleistung Anpassen

    Verdampfungstank in die Umgebung. Der Druckmesser zeigt den Druck der Austrittsluft an. Produktreinigung Reinigen Sie das Produkt mit handelsüblichen Saponatmitteln. Es ist nicht erlaubt, das Gerät mit Mitteln zu reinigen, die ein abrasives Element, chemische Lösungsmittel und andere aggressive Stoffe beinhalten. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 52: Wartung

    Kontrolluntersuchung des Gerätes Austausch des Kolbens mit qualifizierter Service- Kurbelstange und der Kolbenringe 8000 Std Fachmann Dokumentation / O-Ringe qualifizierter Austausch des Ansaugfilters 8000 Std Fachmann „Wiederholten Test“ ausgeführt qualifizierter 1 x pro 2 Jahre entsprechend EN 62353 Fachmann NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 53: Prüfen Der Verbindungsdichtigkeit Und Kontrolluntersuchung Des Gerätes

    Der Kondensatpegel darf nicht über der Maximalmarkierung liegen. Falls dieses nicht richtig funktioniert, muss das fehlerhafte Teil auswechselt werden.  Den Zustand des eigentlichen Aggregats kontrollieren: Verunreinigungen im Kurbelgehäuse Spiel der Lager an der Kurbelwelle  Falls notwendig, fehlerhafte Teile wechseln. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 54: Austausch Der Filtereinsätze Des Filters

     Heben Sie die Verschlüsse an der Abdeckung (9) hoch und entfernen Sie die Abdeckung.  Ersetzen Sie den Filter. Filter, die nur leicht verschmutzt sind, können mit Druckluft gereinigt werden. Die Filter können gewaschen werden.  Legen Sie die Abdeckung wieder auf. Austauschteile: Ansaugfilter 03 POLYESTER, Nr. 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 55: Das Gerät Vor Dem Transport Sichern

     Trennen Sie das Gerät vom elektrischen Netz!  Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckbehälter ab!  Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich geltenden Vorschriften! Die Produktteile haben nach Ablauf ihrer Lebensdauer keinen negativen  Einfluss auf die Umwelt. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 56: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Reinigen Sie das Schwimmsystem oder tauschen Wasser tritt aus Schwimmsystem Sie es aus dem Abfluss aus Falsche Arbeits- oder Ausgangsdruck- Passen Sie die Einstellungen an den Einstellungen vorgeschriebenen Druck an Überschreiten Sie nicht den maximalen Durchfluss Übermäßiger Druckluftverbrauch (siehe technische Daten) NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 57: Ersatzteile

    ERSATZTEILE 7. ERSATZTEILE  Filtereinsatz AF20P-060S 025200113  Sicherung 230V T6,3A 038100004  Nippel DISS 1160-A 024000261  Saugfilter 03 POLYESTER 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 58: Elektrische Und Pneumatische Schemas

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS 8. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ELEKTRISCHES SCHEMA EV1,EV2 Ventilutor Elektrisch gesteuertes Ventil Kompressormotor Kondensator Stundenzähler NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 59: Pneumatisches Schema

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS PNEUMATISCHES SCHEMA 1. Ansaugfilter 2. Kompressor 3. Magnetventil 4. Lärmdämpfer 5. Trocknerkühler 6. Filter mit Kondensatabscheider 7. Sicherheitsventil 8. Druckluftregler 9. Druckmesser 10. Druckluftaustritt NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 60 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE ..........73     NÁHRADNÉ DIELY ..................... 74     ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ............... 75     ELEKTRICKÁ SCHÉMA ..................75   PNEUMATICKÁ SCHÉMA ..................76   ROZSAH DODÁVKY ....................77     NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 61: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE URČENÉ POUŽITIE Medicinálny kompresor DK50 DE , ďalej len kompresor, slúži ako zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pre dýchacie zariadenie. ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA Návod na použitie je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    (vytiahnuť sieťovú zástrčku).  Pri všetkých prácach v súvislosti s opravami a udržovaním musia byť: - sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky - tlakové potrubia odpojené - vypustený tlak z tlakovej nádrže.  Prístroj môže inštalovať len kvalifikovaný odborník. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 63: Výstražné Upozornenia A Symboly

    Manipulačná značka na obale – CHRÁNIŤ PRED DAŽĎOM Manipulačná značka na obale – TEPLOTNÉ MEDZE Manipulačná značka na obale – OBMEDZENÉ STOHOVANIE Značka na obale – RECYKLOVATEĽNÝ MATERIÁL Pripojenie ochranného vodiča Striedavý prúd Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie Poistka NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 64: Podmienky Použitia

    Podľa možnosti si obalový materiál uschovajte. Ak nie je uschovanie možné, zlikvidujte obalový materiál šetrne k životnému prostrediu. Prepravný kartón sa môže pridať k starému papieru. Pred prepravou je potrebné fixovať motor vo vnútri kompresora (kap 5.) NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 65: Popis Výrobku

    V prístroji je použitý bezolejový piestový kompresor (8), poháňaný jednofázovým elektromotorom, vyžadujúci minimálnu údržbu. Stlačený vzduch sa ochladzuje v chladiči (14), skondenzovaná voda je odlúčená a odvedená do nádoby (12). Pracovný tlak kompresora je nastavený poisťovacím ventilom (11). Konštantný tlak na výstupe udržuje regulátor tlaku (2). NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 66 POPIS VÝROBKU NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 67: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE 3. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DE Verzia low flow Výstupný prietok pri pretlaku 3.5 bar L.min (51 psig) 230/50-60 / 2.3 Menovité napätie / frekvencia / prúd V/Hz/A 110-120/60 / 4.4 m Filtrácia vzduchu do relatívna Tlakový rosný bod pri 3 bar, 20°C, 50% 5°C (9°F) pod teplotou okolia...
  • Page 68: Obsluha

    V prípade použitia zariadenia v tesnej blízkosti iného prístroja, je potrebné zariadenie pozorovať účelom overenia normálnej prevádzky konfigurácii akej bude používať. Prístroje sa môžu elektromagneticky ovplyvňovať! Odfixovanie kompresora Odskrutkujte štyri skrutky na bočných stranách prístroja. Odstráňte kryt, odpojte uzemňovací vodič. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 69: Prípojka Stlačeného Vzduchu

     Skontrolujte, či boli odstránené všetky fixačné skrutky používané počas prepravy.  Skontrolujte správne pripojenie vedení a tlakového vzduchu.  Skontrolujte riadne pripojenie na elektrickú sieť.  Zapnite sieťový vypínač (5) do polohy „I“. Kompresor po uvedení do prevádzky trvalo pracuje. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 70: Nastavenie Výstupného Tlaku

    Manometer zobrazuje hodnotu výstupného tlaku. Čistenie výrobku Výrobok čistite bežnými saponátovými prípravkami. Nie je dovolené výrobok čistiť s prípravkami, ktoré obsahujú abrazívnu zložku, chemické rozpúšťadlá a iné agresívne látky. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 71: Údržba

    Výmena piestu s ojnicou a piestnych Servisná kvalifikovaný 8000 hod krúžkov, O-krúžkov a dokumentácia odborník ložísk kvalifikovaný Výmena sacieho filtra 8000 hod odborník Vykonať „Opakovanú kvalifikovaný skúšku“ 1 x za 2 roky odborník podľa EN 62353 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 72: Preskúšanie Tesnosti Spojov A Kontrolná Prehliadka Zariadenia

    Hladina kondenzátu nesmie byť nad ryskou. V prípade nesprávnej funkcie je potrebné chybné súčiastky vymeniť.  Skontrolovať stav vlastného agregátu: - nečistoty v kľukovej skrini a vôľa na kľukovom hriadeli  V prípade potreby chybné súčiastky vymeniť. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 73: Výmena Filtračnej Vložky Filtra

    Vložka je umývateľná.  Nasuňte plastový kryt. Náhradný diel : Sací filter 03 POLYESTER, čís. 025200126 Fixácia agregátu pred prepravou Pred každou prepravou je potrebné agregát fixovať. Postupujeme v opačnom poradí podľa postupu popísaného v kapitole 4 časť Odfixovanie kompresora. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 74: Odstavenie

    LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA  Odpojte zariadenie od elektrickej siete.  Vypustite tlak vzduchu.  Zariadenie zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.  Časti výrobku po skončení jeho životnosti nemajú negatívny vplyv na životné prostredie. NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 75: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    Hadica zo zariadenia je dlhá alebo Skrátiť hadicu vedená po zemi Nefunkčný plavákový systém filtra Vyčistiť alebo vymeniť plavákový systém Voda vychádza Nesprávne nastavený pracovný alebo von cez výstup Nastaviť predpísané tlaky výstupný tlak Neprekračovať maximálny prietok (viď. Veľký odber vzduchu technické údaje) NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 76: Náhradné Diely

    NÁHRADNÉ DIELY 7. NÁHRADNÉ DIELY  Filtračná vložka AF20P-060S 025200113  Poistka 230V T6,3A 038100004  Vsuvka DISS 1160-A 024000261  Sací filter 03 POLYESTER 025200126 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 77: Elektrické A Pneumatické Schémy

    ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY 8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ELEKTRICKÁ SCHÉMA EV1, EV2 ventilátor solenoidový ventil elektromotor kondenzátor počítadlo hodín NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 78: Pneumatická Schéma

    ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY PNEUMATICKÁ SCHÉMA 1. Sací filter 2. Kompresor 3. Solenoidný ventil 4. Tlmič hluku 5. Chladič 6. Filter s odlučovačom kondenzátu 7. Poisťovací ventil 8. Regulátor tlaku 9. Manometer 10. Výstup vzduchu NP-DK50 DE-LF-5_11-2015...
  • Page 79: Parts List

    напряжение Frequency частота Frequenz Frekvencia Arbeitsdruck des Pressure range Рабочее давление Výstupný tlak Kompressors Инструкция по Instructions for use Gebrauchsanweisung Návod na použitie NP DK50 DE-LF применению Фильтровальный Filtration elements Filtereinsatz Filtračná vložka AF20P-060S 025200113-000 вкладыш Fuse Предохранитель Sicherung Poistka...
  • Page 80 NP-DK50 DE-LF-5_11-2015 112000082-000...

Table of Contents