GENERAL INFORMATION CONTENTS ....................2 1. GENERAL INFORMATION INTENDED USE........................2 CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS ..............2 OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY ..........2 MARKINGS .......................... 2 WARNINGS ......................... 2 General safety warnings ..................... 3 Electrical system safety warnings ................3 WARNING NOTICES AND SYMBOLS .................
GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION INTENDED USE The EKOM DK50 D, DK50 DM is a medical air compressor that supplies clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators. CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS There are no contraindications or side-effects known OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
GENERAL INFORMATION • The Installation, Operation and Maintenance Manual accurately describes the design of the compressor and its compliance with safety and technical standards. The manufacturer reserves all rights to its wiring diagrams, procedures and names. General safety warnings The manufacturer developed and constructed the equipment so that damage would not occur when the equipment is used for its intended purpose.
Page 5
GENERAL INFORMATION - All pressure has been released from the air tank. • Only a qualified technician can install this equipment. NP-eVENT-16_10-2018...
GENERAL INFORMATION WARNING NOTICES AND SYMBOLS The following symbols are used for important information in the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and the product: Attention, see instructions for use Caution, risk of electric shock Consult instructions for use CE mark of compliance Caution, hot surface Handling mark on package –...
GENERAL INFORMATION • The equipment can only be installed and operated in a dry, ventilated and dust-free area. Climatic conditions for operation - see Technical data. • The compressor must stand on a flat and stable base. • The compressor must not be exposed to rain. The equipment must not be used in humid or wet environments.
EQUIPMENT DESCRIPTION 2. EQUIPMENT DESCRIPTION PRESSURE - output air pressure gauge (accuracy ± 5%) HUMIDITY - humidity indicator (performance) Cooling failure indicator Power indicator Hour meter Main input, power switch, primary fuses Equipotential (ground) pin Socket for the electrical cord WALL - inlet air coming from an outside compressed air source 10.
TECHNICAL DATA 3. TECHNICAL DATA TYPE DK50 D DK50 DM Output flow at pressure Liters/min 3.5 bar (51 psig) Output flow max. 200 L/min for 2 s * at pressure 3.5 bar (51 psig) Model Model /50-60 Rated voltage / Frequency...
OPERATION 4. OPERATION INSTALLATION AND FIRST OPERATION Do not use the compressor immediately after unpacking as it will not adjust to the ambient temperature. Only qualified personnel can install the compressor and put it into operation for the first time. The installer shall train the operating personnel in the use and routine maintenance of the equipment.
OPERATION • Remove the front and back cover unscrewing the six screws on the cabinet side. • Unscrew the four screws and remove the internal back cover (18). • Remove all packing elements above (21) and under the compressor (20). •...
OPERATION • Connection of the ground connection (7) to other equipment must adhere to local electrical regulations. • Fasten the electrical cord through the holder (8). First operation • Make sure the stabilizing screws used during transport were removed. • Check that the connection to the compressed air supply is correct. •...
OPERATION Running the compressor When the pressure of the air at the ‘Inlet’ port is reduced or if there is a reduction of pressure in the air tank, the compressor is switched on and the air tank is filled with compressed air. After the ‘switch-off’ pressure is reached, the compressor is automatically switched off.
MAINTENANCE 5. MAINTENANCE REPAIRS AND SERVICE Warranty and extended warranty repairs are to be completed by the manufacturer or a service provider authorized by the manufacturer. The manufacturer reserves the right to modify the equipment in any way that will not alter the function or the operation of the equipment. Only a qualified technician or the Customer Service Department of the manufacturer may perform repairs that go beyond routine maintenance.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTICE The operating entity is obliged to ensure that all tests of the equipment are carried out repeatedly at least once within every 24 months (EN 62353) or in intervals as specified by the applicable national legal regulations. A report must be prepared on the results of the tests (e.g.: according to EN 62353, Annex G), including the measurement methods used.
MAINTENANCE Safety valve check The safety valve is adjusted to 8 bar (116 psig) by the manufacturer, then tested and marked. It must not be readjusted. • Turn the screw of the safety valve (17) several rotations to left until the safety valve puffs.
OUT (10) fitting. Next switch the compressor on using the power switch and measure (record) the time between start and stop (2). Compressor capacity is met when the recorded time is not more than 45 seconds for DK50 D or 30 seconds for DK50 DM. NP-eVENT-16_10-2018...
MAINTENANCE Stabilizing the compressor before shipping Before shipping, the compressor must be stabilized to prevent movement. The procedure is illustrated on page 9. • Remove the front and back covers unscrewing screws on the cabinet side, disconnect the ground connector on the covers. •...
TROUBLESHOOTING 6. TROUBLESHOOTING Prior to servicing the equipment, reduce the pressure in the air tank to zero and disconnect the equipment from the main power supply. Only trained service personnel can perform the activities listed in the troubleshooting guide. PROBLEM POTENTIAL CAUSE TROUBLESHOOTING Switched off main breaker in distribution...
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. DK50 D Motor Soft Start-Stop 0000 40°C 80°C 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS PNEUMATIC DIAGRAM CONTROL PANEL WALL Suction filter Suction filter Compressor Solenoid valve Sound absorber Cooler Micro filter with water trap Check valve Air tank Pressure regulator with filter Air Outlet Air Inlet Main input, power switch, primary fuses Pressure sensor Humidity indicator Pressure gauge...
Page 26
СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ ......................26 ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ ..............26 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ ............26 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА ...... 26 МАРКИРОВКА ........................26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................26 Общие предупреждения по безопасности ............27 Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока ..... 27 ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ...
надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России. ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ Медицинский компрессор DK50 D, DK50 DM в передвижном шкафчике служит в качестве источника чистого, безмасляного, сжатого воздуха для дыхательного оборудования.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ • Производитель берет на себя ответственность по отношению к безопасности, надежности и работе только тогда, когда: - установку, новую настройку, изменения, расширения и ремонты осуществляет производитель или представитель сервисная организация, уполномоченная производителем, - устройство применяется в соответствии с инструкцией по установке, обслуживанию...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ заземление одержите тогда когда ест устройство присоединене в розетку эквипотенциального соединения. • Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и частота, указанные на устройстве, значениям сети питания. • Перед пуском в эксплуатацию необходимо проверить возможные повреждения устройства...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ • Устройство можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях (климатические условия – смотри Teхнические данные). • Устройство должно стоять на ровном, достаточно стабильном основании. • Компрессоры не могут выставляться под дождь. Устройство не должно...
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2. Описание изделия PRESSURE - манометр выходного давления компрессора (c точностью ± 5%) HUMIDITY - индикатор влажности (нагрузки компрессора) Сигнализация помехи охлаждения Сигнализация включения изделия Рабочий таймер Сетевой выключатель, розетка Клемма для эквипотенциального соединения Эажим шнура питания WALL - вход воздуха от иного источника воздуха (напр. центральная...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 3. Технические данные ТИП DK50 D DK50 DM Выходной поток при избыточ- л.мин ном давлении 3,5 бар Выходной поток при максимальном 200 л.мин в течезние 2 с * избыточном давлении 3.5 bar Номинальное напряжение / модель модель /50-60 частота...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Относительная влажность воздуха до +95% Поправка эффективности потребляемого объема сжатого воздуха (ПОСВ) на разность подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0—1500 1501—2500 2501—3500 3501—4500 уровнем моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 ПОСВ х 0,71 ПОСВ...
ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПУАТАЦИЮ Компрессор по разпаковке запрещено использовать до уровнения темрератур компрессора и окружающей среды. Компрессор может установить и запустить первый раз в эксплуатацию только квалифицированный специалист. В его обязанность входит и обучение обслуживающего персонала по применению...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Отфиксирование компрессора Компрессор после распаковки уложте колесиками на пол. • Демонтируйте передние и задние двери, отвинтите винты по боковым сторонам. • Демонтируйте задную крышку (18) отвинчивая 4 винты. • Устраните все фиксирующие элементы (21) над и под агрегатом компрессора (20). •...
ОБСЛУЖИВАНИЕ (размер нечистот, влажность). Компрессор необработывает воздух из центральной распределительной сети! Шланг из компрессора к дыхательному прибору не должен проходить через холодную среду (положен на землю), должен быть как можно короче и без сгибов. (может повлиять на конденсацию воды в шланге). Электрическое...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Дополнительное оснащение Подвесная труба (19) про.ном. 604011346-000 Она предназначена для прикрепления аппарата ИВЛ. Перед монтажом устраните заглушку в середине верхней платы. Трубу навинтите в патрон и прочно подверните. Технические данные: диаметр 25 мм высота 1100 мм над уровней пола Максимальная...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Вутылку регулярно проливать. ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и вытяните сетевой штепсель. Автоматическая работа. Когда давление в напорном резервуаре понизится до давления включения, компрессор автоматически включится. Компрессор автоматически выключится, когда достигнет давление выключения. Включение компрессора Изделие...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка и замена входного фильтра В передней части шкафчика находится входящий фильтр (12). Фильтр схватите и вытяните из шкафчика, в случаи малого загрязнения фильтр стирайте, повреждённый или очень загрязненный поменяйте за новый. Фильтр вставите пока всасывающее отверстие полностью незакрыто. Сигнализация...
УХОД Перед каждым началом работы по уходу или ремонту обязательно выключите компрессор и отсоедините от сети (вытащите сетевой штепсель). Отвинтить винты на боковых стенках шкафчика, снять передние и задние двери, отсоединить провода заземления на дверях. ИНТЕРВАЛЫ УХОДА УВЕДОМЛЕНИЕ Обслуживающий персонал обязан убедиться, что все проверки оборудования проводятся...
УХОД Проверка предохранительного клапана Предохранительный клапан на заводе установлен на 8 бар, испытан и промаркирован. Установленное значение запрещено менять! • Винт предохранительного клапана (17) поверните на несколько оборотов влево, пока предохранительный клапан не выпустит воздух. • Предохранительный клапан оставте только на...
отсоединить выходной шланг от быстросоединительного элемента OUT (10). Потом включить компрессор сетевым выключателем и измерить временной интервал между точками старт стоп. Мощность компрессора соответствует, если измеренный временной интервал не более, чем 45 сек для DK50 D или 30 сек для DK50 DM. NP-eVENT-16_10-2018...
УХОД Фиксация агрегата перед транспортировкой Перед транспортировкой необходимо зафиксировать агрегат. Порядок показан на рисунках нa стр. 30. • Демонтируйте передние и задние двери, отвинчивая винты по боковым сторонам, отсоедините провода заземления. • Демонтируйте задную крышку (18) отвинчивая 4 винты. • Засуньте фиксирующие элементы под и над агрегат компрессора. •...
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ 6. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Вмешиваясь в оборудование, необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети. Работы, связанные с устранением неисправностей, может осуществлять только обученный сотрудник сервисной организации. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ...
Page 49
OBSAH OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....................49 URČENÉ POUŽITIE ......................49 KONTRAINDIKÁCIE A VEDĽAJŠIE ÚČINKY ..............49 ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA .........49 OZNAČENIE ........................49 UPOZORNENIA .........................49 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..............50 Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom ......50 VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY..............51 PODMIENKY POUŽITIA ....................52 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE URČENÉ POUŽITIE Medicinálny kompresor DK50 D, DK50 DM, ďalej len kompresor, slúži ako zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pre dýchacie zariadenie. KONTRAINDIKÁCIE A VEDĽAJŠIE ÚČINKY Nie sú známe žiadne kontraindikácie ani vedľajšie účinky. ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Všeobecné bezpečnostné upozornenia Výrobca vyvinul a skonštruoval prístroj tak, aby boli vylúčené poškodenia pri správnom používaní podľa určenia. Výrobca považuje za svoju povinnosť popísať nasledujúce bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť ostatné poškodenia. • Pri prevádzke prístroja treba rešpektovať zákony a regionálne predpisy platné...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Pozor, pozri návod na použitie Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Čítaj návod na použitie CE –...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE PODMIENKY POUŽITIA • Zariadenie môže byť nainštalované a používané iba v suchom, vetranom a bezprašnom prostredí ( klimatické podmienky – viď Technické údaje ). • Kompresor musí byť postavený na rovnej, dostatočne pevnej a stabilnej podložke. • Kompresor nemôže byť vystavený na dážď. Prístroj nesmie byť v prevádzke vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
POPIS VÝROBKU 2. POPIS VÝROBKU PRESSURE -manometer tlaku vzduchu na výstupe (s presnosťou ± 5) HUMIDITY - indikátor vlhkosti (zaťaženia) Signalizácia poruchy chladenia Signalizácia zapnutia zariadenia Prevádzkové hodiny Sieťový spínač, zásuvka, poistky Svorka ekvipotenciálneho pospojovania Príchytka prívodnej šnúry WALL - vstup tlakového vzduchu z iného zdroja (napr. z centrálneho rozvodu) OUT - výstup tlakového vzduchu Vzdušník...
TECHNICKÉ ÚDAJE 3. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 D DK50 DM Výstupný prietok pri pretlaku L.min 3.5 bar (51 psig) Výstupný prietok max. pri pretlaku 3.5 200 L.min za 2 s * bar (51 psig) Model Model /50-60 Menovité napätie / frekvencia...
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Korekčná tabuľka FAD 2501 - 3501 - Nadm. výška [mnm] 0 - 1500 1501 - 2500 3500 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 FAD výkonnosť...
OBSLUHA 4. OBSLUHA INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Kompresor po vybalení z obalu je zakázané používať, pokiaľ sa nevyrovná teplota výrobku s teplotou okolia. Kompresor smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou i zaškolenie obsluhujúceho personálu o používaní...
OBSLUHA • Svorku pre ekvipotenciálne pospojovanie (7) prepojte s ostatnými prístrojmi spôsobom a vodičom podľa platných elektrotechnických predpisov. • Prívodnú šnúru zaistite proti náhodnému uvoľneniu príchytkou (8). Prvé uvedenie do prevádzky • Skontrolujte, či boli odstránené všetky fixačné časti používané počas prepravy.
OBSLUHA Prevádzka kompresora Pri odbere vzduchu spotrebičom poklesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, kedy sa zapne agregát a vzdušník naplní tlakovým vzduchom. Pri dosiahnutí vypínacieho tlaku sa agregát automaticky vypne. Tlak vzduchu na výstupe kompresora je zobrazený na manometri (1). Počas činnosti kompresora pri odbere tlakového vzduchu sa ručička indikátora vlhkosti (2) pohybuje v zelenom pásme.
ÚDRŽBA 5. ÚDRŽBA INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo výrobcom oprávnené organizácie a opravárenské osoby. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť iba kvalifikovaný...
ÚDRŽBA Kontrola poistného ventilu Poistný ventil je u výrobcu nastavený na 8 barov (116 psig) preskúšaný a označený. Nastavenú hodnotu je zakázané meniť! • Skrutku poistného ventilu (17) otočte niekoľko otáčok doľava, až poistný ventil odfúkne. • Poistný ventil nechajte krátko voľne vyfúknuť.
OUT (10). Potom zapnúť kompresor sieťovým vypínačom a merať čas medzi bodmi start - stop. Výkonnosť kompresora vyhovuje, ak nameraný čas nie je vyšší ako 45 s pre DK50 D alebo 30 s pre DK50 DM. NP-eVENT-16_10-2018...
ÚDRŽBA Fixácia agregátu pred prepravou Pred každou prepravou je potrebné agregát fixovať. Činnosť je znázornená na str. 53. • Demontujte predné a zadné dvere odskrutkovaním skrutiek na bokoch skrinky, odpojte uzemňovacie vodiče. • Demontujte zadné veko (18) odskrutkovaním 4 ks skrutiek. •...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE 6. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len zaškolený pracovník servisnej služby. MOŽNÁ...
ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY 8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ELEKTRICKÁ SCHÉMA 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz DK50 D ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. Motor Soft Start-Stop 0000 40°C 80°C DK50 DM 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY PNEUMATICKÁ SCHÉMA OVLÁDACÍ PANEL WALL Vstupný filter Sací filter Kompresor Solenoidný ventil Tlmič hluku Chladič Filter s odlučovačom kondenzátu Spätný ventil Vzdušník Regulátor tlaku s filtrom Výstup vzduchu Vstup vzduchu Prístrojová zásuvka, sieťový vypínač, poistky Tlakový senzor Indikátor vlhkosti Manometer Poistný...
Page 71
OBSAH OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ....................71 POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ...................71 KONTRAINDIKACE A VEDLEJŠÍ ÚČINKY ................71 ODPOVĚDNOST OBSLUHY ZA BEZPEČNOST PACIENTA ..........71 OZNAČENÍ .........................71 UPOZORNĚNÍ ........................71 Všeobecná bezpečnostní upozornění ...............72 Bezpečnostní upozornění k ochraně před elektrickým proudem .......72 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ................73 PODMÍNKY POUŽITÍ...
VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Medicinální kompresor DK50 D, DK50 DM, dále jen kompresor, slouží jako zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pro dýchací zařízení. KONTRAINDIKACE A VEDLEJŠÍ ÚČINKY Nejsou známy žádné kontraindikace ani vedlejší účinky.
VŠEOBECNÉ INFORMACE Všeobecná bezpečnostní upozornění Výrobce vyvinul a zkonstruoval přístroj tak, aby byla vyloučena poškození při správném používání v souladu s určením. Výrobce považuje za svoji povinnost popsat následující bezpečnostní opatření, aby bylo možné vyloučit ostatní poškození. • Při provozu přístroje je nutné dodržovat zákony a regionální předpisy platné...
VŠEOBECNÉ INFORMACE VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k montáži, obsluze a údržbě, na obalech a na výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Pozor, viz návod k použití Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití CE –...
VŠEOBECNÉ INFORMACE PODMÍNKY POUŽITÍ • Zařízení může být namontováno a používáno pouze v suchém, větraném a bezprašném prostředí (klimatické podmínky – viz Technické údaje). • Kompresor musí být postaven na rovné, dostatečně pevné a stabilní podložce. • Kompresor nesmí být vystaven dešti. Přístroj nesmí být provozován ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
POPIS VÝROBKU 9. POPIS VÝROBKU PRESSURE – tlakoměr vzduchu na výstupu (s přesností ±5) HUMIDITY – indikátor vlhkosti (zatížení) Signalizace poruchy chlazení Signalizace zapnutí zařízení Provozní hodiny Síťový spínač, zásuvka, pojistky Svorka ekvipotenciálního připojení Příchytka přívodní šňůry WALL – vstup tlakového vzduchu z jiného zdroje (např. z centrálního rozvodu) OUT –...
TECHNICKÉ ÚDAJE 10. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 D DK50 DM Výstupní průtok při přetlaku l/min 3,5 bar (51 psig) Max. výstupní průtok při přetlaku 3,5 200 l/min za 2 s * bar (51 psig) Model Model /50-60 Jmenovité napětí / frekvence...
Page 79
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekce výkonu FAD (množství nasátého atmosférického vzduchu) pro rozdíly v nadmořské výšce Tabulka korekcí FAD Nadmořská výška 1 501–2 2 501–3 3 501–4 0–1 500 [m n. m.] FAD x FAD x FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 0,71 0,60 Výkon FAD znamená...
OBSLUHA 11. OBSLUHA MONTÁŽ A PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Je zakázáno používat kompresor po vyjmutí z obalu, dokud se teplota výrobku nevyrovná s teplotou okolí. Kompresor smí nainstalovat a poprvé uvést do provozu pouze kvalifikovaný odborník. Jeho povinností je zaškolit obsluhující personál v používaní...
OBSLUHA • Odmontujte přední a zadní dveře odšroubováním 6 šroubů na bocích skříňky. • Odmontujte zadní víko (18) odšroubováním 4 šroubů. • Odstraňte všechny fixační vložky (21) nad a pod agregátem kompresoru (20). • Přišroubujte zadní víko, připojte uzemňovací vodiče na dveře, osaďte dveře a filtr.
OBSLUHA • Svorku pro ekvipotenciální připojení (7) spojte s ostatními přístroji způsobem a vodičem podle platných elektrotechnických předpisů. • Přívodní šňůru zajistěte proti náhodnému uvolnění příchytkou (8). První uvedení do provozu • Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny fixační části použité během přepravy.
OBSLUHA Provoz kompresoru Při odběru vzduchu spotřebičem poklesne tlak ve vzdušníku na zapínací tlak, tím se zapne agregát a vzdušník se naplní tlakovým vzduchem. Po dosažení vypínacího tlaku se agregát automaticky vypne. Tlak vzduchu na výstupu kompresoru je zobrazen na tlakoměru (1). Během chodu kompresoru při odběru tlakového vzduchu se ručička ukazatele vlhkosti (2) pohybuje v zeleném pásmu.
ÚDRŽBA 12. ÚDRŽBA INFORMACE O SERVISU Záruční a mimozáruční opravy zajišťuje výrobce nebo výrobcem oprávněné organizace a individuální opraváři. Výrobce si vyhrazuje právo provést na přístroji změny, které však neovlivní podstatné vlastnosti přístroje. Opravárenské práce, které přesahují rámec běžné údržby, smí provádět pouze kvalifikovaný...
ÚDRŽBA Kontrola pojistného ventilu Pojistný ventil je výrobcem nastaven na 8 bar (116 psig), přezkoušen a označen. Je zakázáno měnit nastavenou hodnotu! • Šroub pojistného ventilu (17) otočte o několik otáček směrem doleva, dokud nedojde odfouknutí pojistného ventilu. • Pojistný ventil nechejte krátce volně...
OUT (10). Potom kompresor zapněte síťovým vypínačem a změřte čas mezi body start – stop. Výkon kompresoru vyhovuje, pokud změřený čas nepřekračuje 45 s pro DK50 D nebo 30 s pro DK50 DM. NP-eVENT-16_10-2018...
ÚDRŽBA Zafixování agregátu před přepravou Před každou přepravou musí být agregát zafixován. Tato činnost je znázorněna na str. 53. • Odmontujte přední a zadní dveře odšroubováním šroubů na bocích skříňky a odpojte uzemňovací vodiče. • Odmontujte zadní víko (18) odšroubováním 4 šroubů. •...
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ 13. VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. Činnosti související s odstraňováním poruch smí provádět pouze zaškolený pracovník servisní služby. MOŽNÁ...
111511-40B 025200070-000 Filtr (D) AF20P-060S 025200113-000 Pojistka pro DK50 D 230 V T6,3 A 038100004-000 pro DK50 D 120 V, DK50 DM 230 V T10 A 038100005-000 pro DK50 DM 120 V T16 A 038100007-000 Vsuvka RECTUS 21SSTF08MPC 025500131-000 DISS...
ELEKTRICKÁ A PNEUMATICKÁ SCHÉMATA 15. ELEKTRICKÁ A PNEUMATICKÁ SCHÉMATA ELEKTRICKÉ SCHÉMA 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. DK50 D Motor Soft Start-Stop 0000 40°C 80°C 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz DK50 DM ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
ELEKTRICKÁ A PNEUMATICKÁ SCHÉMATA PNEUMATICKÉ SCHÉMA OVLÁDACÍ PANEL WALL Vstupní filtr Sací filtr Kompresor Elektromagnetický ventil Tlumič hluku Chladič Filtr s odlučovačem kondenzátu Zpětný ventil Vzdušník Regulátor tlaku s filtrem Výstup vzduchu Vstup vzduchu Přístrojová zásuvka, síťový vypínač, pojistky Snímač tlaku Ukazatel vlhkosti Tlakoměr Pojistný...
Need help?
Do you have a question about the DK50 D and is the answer not in the manual?
Questions and answers