EKOM DK50 DE Series Installation, Operation And Maintenance Manual

EKOM DK50 DE Series Installation, Operation And Maintenance Manual

Oil-free medical compressor
Hide thumbs Also See for DK50 DE Series:
Table of Contents
  • Русский

    • 1 Общие Cведения

      • Применение Согласно Назначению
      • Ответственность Персонала За Безопасность Пациента
      • Маркировка
      • Предупреждения
        • Общие Предупреждения По Безопасности
        • Предупреждения По Безопасности Для Защиты От Электрического Тока
      • Предостерегающие Предупреждения И Символы
      • Условия Применения
      • Условия Хранения И Транспортировки
    • 2 Описание Изделия

    • 3 Технические Данные

      • Поправка Эффективности Потребляемого Объема Сжатого Воздуха (ПОСВ) На Разность Подъема
    • 4 Обслуживание

      • Установка И Первый Пуск В Эксплуатацию
        • Отфиксирование Компрессора
        • Установка Колесикoв
        • Присоединение Сжатого Воздуха
        • Электрическое Присоединение
        • Первый Пуск В Эксплуатацию
        • Дополнительное Оснащение
      • Обслуживание
        • Включение Компрессора
        • Работа Компрессора
        • Очистка И Замена Фильтров
        • Очистка Изделия
    • 5 Уход

      • Сведения О Ремонтных Услугах
        • Удаление Крышки
      • Интервалы Ухода
        • Проверка Предохранительного Клапана
        • Проверка Герметичности Соединений И Контрольный Осмотр
        • Замена Фильтров Фильтра
        • Установление Выходного Давления
        • Чистка Регулятора Давления
        • Замена Фильтра (18)
        • Фиксация Агрегата Перед Транспортировкой
      • Приостановление Эксплуатации
      • Ликвидация Устройства
    • 6 Поиск Неисправностей И Их Устранение

    • 7 Запчасти

    • 8 Електрические И Пневматические Схемы

      • Електрическая Схема
      • Пневматическая Схема
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Informationen

      • Nutzungsbestimmung
      • Verantwortung des Nutzers für die Sicherheit des Patienten
      • Bezeichnung
      • Hinweise
        • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Sicherheitshinweise zum Schutz vor Elektrischem Schutz
      • Warnhinweise und Symbole
      • Gebrauchsbedingungen
      • Lager- und Transportbedingungen
    • 2 Produktbeschreibung

    • 3 Technische Daten

      • Luftfördervolumen - Wirkungsgradkorrektur für Höhenunterschiede
    • 4 Bedienung

      • Installation und Erste Inbetriebnahme
        • Beiseitigen der Transportsicherungen
        • Räderinstallation
        • Druckluftanschluss
        • Elektrischer Anschluss
        • Erste Inbetriebnahme
        • Zusatzausstattung
      • Nutzung
        • Einschalten des Kompressors
        • Kompressorbetrieb
        • Reinigung und Austausch des Filters
        • Produktreinigung
    • 5 Wartung

      • Informationen über Reparaturbetriebe
        • Abnehmen der Abdeckung
      • Wartungsintervalle
        • Kontrolle des Sicherheitsventils
        • Prüfen der Verbindungsdichtigkeit und Kontrolluntersuchung des Gerätes
        • Austausch der Filtereinsätze des Filters
        • Einstellung des Ausgangsdrucks
        • Reinigung des Druckreglers
        • Saugfilter (18) Erneuern
        • Fixierung des Aggregats vor dem Transport
      • Lagerung
      • Geräteentsorgung
    • 6 Fehlersuche und Fehlerbehebung

    • 7 Ersatzteile

    • 8 Elektrische und Pneumatische Schemas

      • Elektrisches Schema
      • Pneumatisches Schema
  • Slovenčina

    • 1 Všeobecné Informácie

      • Určené Použitie
      • Zodpovednosť Obsluhy Za Bezpečnosť Pacienta
      • Označenie
      • Upozornenia
        • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
        • Bezpečnostné Upozornenia K Ochrane Pred ElektrickýM Prúdom
      • Výstražné Upozornenia a Symboly
      • Podmienky Použitia
      • Skladovacie a Prepravné Podmienky
    • 2 Popis Výrobku

    • 3 Technické Údaje

      • Korekcia FAD Výkonnosti Podľa Nadmorskej Výšky
    • 4 Obsluha

      • Inštalovanie a Prvé Uvedenie Do Prevádzky
        • Odfixovanie Kompresora
        • Inštalácia Koliesok
        • Prípojka Stlačeného Vzduchu
        • Elektrická Prípojka
        • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
        • Doplnkové Vybavenie
      • Obsluha
        • Zapnutie Kompresora
        • Prevádzka Kompresora
        • Čistenie a Výmena Filtrov
        • Čistenie Výrobku
    • 5 Údržba

      • Informácie O Opravárenskej Službe
        • Demontáž Krytov
      • Intervaly Údržby
        • Kontrola Poistného Ventilu
        • Preskúšanie Tesnosti Spojov a Kontrolná Prehliadka Zariadenia
        • Výmena Filtračnej Vložky Filtra
        • Nastavenie Výstupného Tlaku
        • Čistenie Regulátora Tlaku
        • Výmena Sacieho Filtra (18)
        • Fixácia Agregátu Pred Prepravou
      • Odstavenie
      • Likvidácia Prístroja
    • 6 Vyhľadávanie Porúch a ich Odstránenie

    • 7 Náhradné Diely

    • 8 Elektrické a Pneumatické Schémy

      • Elektrická Schéma
      • Pneumatická Schéma
    • 9 Объем Поставки

    • 9 Lieferumfang

    • 9 Rozsah Dodávky

    • 9 Parts List

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DK50 DE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EKOM DK50 DE Series

  • Page 2 MEDICAL COMPRESSOR МЕДИЦИНСКИЙ КОМПРЕССОР MEDIZINALKOMPRESSOR MEDICINÁLNY KOMPRESOR DK50 DE MANUFACTURER ПРОИЗВОДИТЕЛЬ HERSTELLER VÝROBCA EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION ДАТА...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION .................... 2     PURPOSE ......................... 2   OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY ........2   MARKINGS ....................... 2   WARNINGS ....................... 2   General safety warnings .................. 3   Electrical system safety warnings ..............3  ...
  • Page 4: General Information

    GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION PURPOSE The EKOM DK50 DE is a medical air compressor that supplies clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators. OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
  • Page 5: General Safety Warnings

    GENERAL INFORMATION General safety warnings The equipment is designed to operate safely when used correctly. Please note the following safety measures to avoid injury or damage.  Equipment operation must comply with all local codes and regulations.  Original packaging should be kept for the possible return of the unit. Only original packaging ensures optimal protection of the equipment during transport.
  • Page 6: Warning Notices And Symbols

    GENERAL INFORMATION WARNING NOTICES AND SYMBOLS The following symbols are used for important information in the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and the product: Attention, see instructions for use Caution, risk of electric shock Consult instructions for use CE mark of compliance Caution, hot surface Handling mark on package –...
  • Page 7: Use

    GENERAL INFORMATION  The equipment can be installed and operated only in a dry, ventilated and dust-free area. Climatic conditions for operation - see Technical data.  The compressor must stand on a flat and stable base.  The compressor must not be exposed to rain. The equipment must not be used in humid or wet environments.
  • Page 8: Equipment Description

    EQUIPMENT DESCRIPTION 2. EQUIPMENT DESCRIPTION Switch, main connector, fuses Hour counter OUT – compressed air output Outlet pressure gauge (accuracy ± 5%) WALL – input of compressed air from central distribution (Auxiliary equipment) Suction filter Equipotential (ground) pin Condensate tank Power indicator Socket for the electrical cord Compressor...
  • Page 9 EQUIPMENT DESCRIPTION NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA 3. TECHNICAL DATA TYPE DK50 DE VERSION basic standard advanced Output flow at pressure L/min 3.5 bar (51 psig) Peak flow 200* L/min ( 7 Cft/min ) 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8 230/60 / 3.9 Voltage / Frequency / Nominal current...
  • Page 11: Fad Efficiency Correction For Differences In Elevation

    TECHNICAL DATA FAD efficiency correction for differences in elevation   FAD correction table 2501 ‐  3501 ‐  Elevation [mamsl] 0 ‐ 1500 1501 ‐ 2500 3500 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0.8 FAD x 0.71 FAD x 0.60 FAD efficiency refers to conditions at an elevation of 0 mamsl: Temperature: 20°C Atmospheric pressure: 101325 Pa Relative humidity: 0% NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 12: Operation

    OPERATION 4. OPERATION INSTALLATION AND FIRST OPERATION Do not use the compressor immediately after unpacking as it will not adjust to the ambient temperature. Only qualified personnel can install the compressor and put it into operation for the first time. The installer shall train the operating personnel in the use and routine maintenance of the equipment.
  • Page 13: Wheel Installation

    OPERATION Wheel installation Wheels must be installed following the figure below for versions of the compressor with wheels. Compressed air connection The given appliance or respiratory apparatus should be connected to the OUT (3) quick coupler, as this is the outlet for compressed air. The following applies for equipment with additional equipment –...
  • Page 14: First Operation

    OPERATION  The socket must be accessible for safety reasons so that the equipment can be safely disconnected from the power supply in case of an emergency.  The relevant current circuit must be protected.  Connection of the ground connection (7) to other equipment must adhere to local electrical regulations.
  • Page 15: Accessories

    OPERATION Accessories Trolley SD 30 (24) The trolley accommodates the compressor, a fan and a humidifier. Large casters allow for mobility and braking, guided by means of an ergonomic handle. A wide base ensures the stability of the entire assembly. Specifications Supply No.: 602021222...
  • Page 16: Running The Compressor

    OPERATION Running the compressor Compressor operation is automatic. The compressor runs permanently, when air consumption is lower than the set point; once set point is reached the operation is switched to idle run. The pressure gauge displays the value of output pressure. When air consumption stops, the compressor shall switch off after around 30 seconds and switch on after air consumption is restored.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE 5. MAINTENANCE REPAIRS AND SERVICE Warranty and extended warranty repairs are to be completed by the manufacturer or a service provider authorized by the manufacturer. The manufacturer reserves the right to modify the equipment in any way that will not alter the function or the operation of the equipment. Only a qualified technician or the Customer Service Department of the manufacturer may perform repairs that go beyond routine maintenance.
  • Page 18: Safety Valve Check

    MAINTENANCE Test the tightness of joints and inspect After two years Qualified expert the equipment Replace piston complete with piston Service Every 8000 hours Qualified expert rings, O-rings and documentation bearing Replace suction Every 8000 hours Qualified expert filter Perform “Repeated Test”...
  • Page 19: Checking Tightness Of Joints And Inspecting The Equipment

    MAINTENANCE Checking tightness of joints and inspecting the equipment Test for leakage:  Disconnect the outlet hose from the quick coupling OUT (3); compressed air consumption will stop.  Pressurize the air tank by releasing some air via a connected device. ...
  • Page 20: Setting Output Air Pressure

    MAINTENANCE  Unscrew the cover and pull it out using the enclosed wrench (26).  Unscrew the filter holder.  Replace the filter and screw the filter holder into place.  Screw the cover back in place. Spare filtration pads: Bronze (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B Item 025200142 Plastic (5 μm) (19b) AF20P-060S...
  • Page 21: Stabilizing The Compressor Before Shipping

    MAINTENANCE Stabilizing the compressor before shipping Before shipping, the compressor must be stabilized to prevent movement. Prior to fixation, it is necessary to disassemble the plastic cover. The air pump must be fixed to the base using the four original M6 screws (see picture).
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 6. TROUBLESHOOTING Prior to servicing the equipment, reduce the pressure in the air tank to zero and disconnect the equipment from the main power supply. Only trained service personnel can perform the activities listed in the troubleshooting guide. PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLVING COMMON PROBLEMS In STANDBY mode, the compressor starts...
  • Page 23: Spare Parts

    SPARE PARTS 7. SPARE PARTS  Suction filter (6 ) 025000018  Filtration elements (14) 025200142  Filtration elements (16) 025200113  Fuse version 230V T6.3A 038100004 100V, 120V T10A 038100005  Insertion DISS 1160-A 024000261  suction filter 05W POLYESTER 025200194 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 24: Electric And Pneumatic Diagrams

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELECTRIC OBJECT 1ST. CAT. TYPE B 00000 Circuit board EV1,EV2 Solenoid valve Elektric motor Capacitor Glowlamp Hour counter NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 25: Pneumatic Diagram

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS PNEUMATIC DIAGRAM WALL 1. Suction filter 2. Compressor 3. Solenoid valve 4. Return valve 5. Cooler 6. Filter with water trap 7. Pressure regulator 8. Air outlet 9. Air inlet 10. Air tank 11. Safety valve 12.
  • Page 26 СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ ....................25     ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ ............25   ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА ..25   МАРКИРОВКА ....................... 25   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................... 25   Общие предупреждения по безопасности ..........26   Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока . 26  ...
  • Page 27: Общие Cведения

    ОЬЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие...
  • Page 28: Общие Предупреждения По Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ - установку, новую настройку, изменения, расширения и ремонты осуществляет производитель или представитель - сервисная организация, уполномоченная производителем, - устройство применяется в соответствии с инструкцией по установке, обслуживанию и уходу.  Инструкция по установке, обслуживанию и уходу соответствует при распечатке...
  • Page 29 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ  Перед пуском в эксплуатацию необходимо проверить возможные повреждения устройства и подсоединяемых воздушных распределительных сетей. Поврежденные проводки и вилки сразу же необходимо заменить.  В случае опасных ситуаций или технических неисправностей, устройство надо сразу же отсоединить от сети ( вытащить сетевой штепсель).
  • Page 30: Предостерегающие Предупреждения И Символы

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ В инструкции по установке, обслуживанию и уходу, на упаковках и изделии для особо важных сведений применяются следующие наименования или знаки: Внимание, см. руководство по применению Внимание, опасность поражения электрическим током Читайте инструкцию по применению CE –...
  • Page 31: Условия Применения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ  Устройство можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях (климатические условия – смотри Teхнические данные).  Устройство должно стоять на ровном, достаточно стабильном основании.  Компрессоры не могут выставляться под дождь. Устройство не должно...
  • Page 32: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Выключатель, сетевой разъем, предохранители Таймер OUT – выход напорного воздуха Манометр давления на выходе (c точностью ± 5%) WALL – вход напорного воздуха из центральной разводки (дополнительное оснащение) Входной фильтр Клемма для эквипотенциального соединения Чаша для конденсатa Сигнализация...
  • Page 33 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 34: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DK50 DE ТИП Вeрсия basic standard advanced Выходной поток при избыточ-ном л.мин давлении 3,5 бар Пиковый поток Л.мин 200* 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8 230/60 / 3.9 Номинальное...
  • Page 35: Поправка Эффективности Потребляемого Объема Сжатого Воздуха (Посв) На Разность Подъема

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Поправка эффективности потребляемого объема сжатого воздуха (ПОСВ) на разность подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0—1500 1501—2500 2501—3500 3501—4500 уровнем моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 ПОСВ х 0,71 ПОСВ х 0,60 Эффективность ПОСВ относится к высоте 0 м над уровнем моря: Температура: 20°...
  • Page 36: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Компрессор по разпаковке запрещено использовать до уровнения темрератур компрессора и окружающей среды. Компрессор может установить и запустить первый раз в эксплуатацию только квалифицированный специалист. В его обязанность входит и обучение обслуживающего персонала по применению...
  • Page 37: Установка Колесикoв

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Установка колесикoв Для версии компрессора с колесами должно установить колеса, как показано. Присоединение сжатого воздуха К быстросоединительному элементу OUT (3) - выход сжатого воздуха - присоедините напорный шланг для присоединения к соответствующему дыхательному устройству. Распространяется на изделие с дополнительным оснащением - муфтой WALL (5): К...
  • Page 38: Электрическое Присоединение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Электрическое присоединение Устройство поставляется со штепселем с защитным контактом. Обязательно надо соблюдать местные электротехнические инструкции. Напряжение сети и частота должны соответствовать данным на щитке устройства. Шнур питания не должен натягиваться, он всегда должен быть свободен (запрещено класть на него какие-либо предметы), запрещено...
  • Page 39: Дополнительное Оснащение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ  При низком давлении в центральной разводке воздуха либо если оборудование не подсоединено к центральной разводке, компрессор постоянно работает. Если с выхода не осуществляется забор никакого воздуха, оборудование переключится в режим STANDBY. При повторном заборе воздуха компрессор автоматически запустится. Во...
  • Page 40: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и вытяните сетевой штепсель. Включение компрессора Изделие включается сетевым выключателем (1) в положение „I“. Работа компрессора Работа компрессора автоматическая. Компрессор работает бесперебойно, если отбор воздуха меньше, чем максимальное значение, то он периодически переключается на холостой ход. На манометре...
  • Page 41: Очистка Изделия

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка изделия Изделие чистите обычными ПАВ средствами или средствами на спиртовой основе. Не разрешается чистить изделие средствами, которые содержат абразивный компонент, химические растворители и прочие агрессивные вещества. NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 42: Уход

    УХОД 5. УХОД СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает производитель или организации и сервисные техники, о которых информирует поставщик. Производитель оставляет за собой право осуществлять на изделии изменения, которые, однако, не повлияют на основные свойства устройства. Ремонтные работы, которые выходят за рамки обычного ухода, должен...
  • Page 43: Проверка Предохранительного Клапана

    УХОД Временной Объём ухода Страница Выполняет интервал Очистка входного фильтра 1 раз в неделю персонал Проверка предохранительного 1 раз в год специалист клапана Замена фильтров фильтра 4000 час. работы специалист Проверка герметичности и после 2 годов специалист контрольный осмотр Замена поршня c шатуном и Сервисная...
  • Page 44: Проверка Герметичности Соединений И Контрольный Осмотр

    УХОД Проверка герметичности соединений и контрольный осмотр Проверка герметичности:  Отсоединяя выходной шланг от быстросоединительного элемента, обозначенного OUT (3) остановить отбор сжатого воздуха.  Накачать ресивер (вынужденный запуск компрессора можно осуществить, например, выпуская часть воздуха через питаемое оборудование).  Компрессор не должен запуститься сам в течение хотя бы 10 мин. ...
  • Page 45: Замена Фильтров Фильтра

    УХОД Замена фильтров фильтра Перед вмешательством в оборудование необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети.  C помощью ключа (26), находящегося в упаковке, oтверните крышку и выните.  Отверните держатель фильтра.  Замените фильтр и заверните держателем фильтра. ...
  • Page 46: Чистка Регулятора Давления

    УХОД Чистка регулятора давления  Установите для давления минимальное положение  Удалите пробку (1)  Поверните и удалите задвижку (2)  Отсоедините магистраль от клапана (3) и клапана (4), затем очистите седло клапана и уплотнительное кольцо Соедините компоненты снова в следующем...
  • Page 47: Поиск Неисправностей И Их Устранение

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Вмешиваясь в оборудование, необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети. Работы, связанные с устранением неисправностей, может осуществлять только обученный сотрудник сервисной организации. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ...
  • Page 48: Запчасти

    ЗАПЧАСТИ 7. ЗАПЧАСТИ  Входной фильтр (6 ) 025000018  Фильтровальный вкладыш (14) 025200142  Фильтровальный вкладыш (16) 025200113  Предохранитель версия 230V T6,3A 038100004 100V, 120V T10A 038100005  Ниппель DISS 1160-A 024000261  Всасывающий фильтр 05W POLYESTER 025200194 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 49: Електрические И Пневматические Схемы

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ 8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRISCHER GEGENSTAND KL. I Электрический предмет кл. I TYP B Тип B 00000 Печатная перемычка EV1,EV2 Вентилятор Соленоидный вентиль Электромотор Конденсатор Газоразрядная лампа Счочник времени NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 50: Пневматическая Схема

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА WALL 1. Всасывающий фильтр 2. Компрессор 3. Соленоидный клапан 4. Обратный клапан 5. Охладитель 6. Фильтр с выпуском жидкости 7. Регулятор давления 8. Выход воздуха 9. Вход воздуха 10. Ресивер 11. Предохранительный клапан 12. Логический клапан 13.
  • Page 51 INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................50     NUTZUNGSBESTIMMUNG ..................50   VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN . 50   BEZEICHNUNG ...................... 50   HINWEISE ....................... 50   Allgemeine Sicherheitshinweise ..............51   Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Schutz ......51  ...
  • Page 52: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN NUTZUNGSBESTIMMUNG Der Medizinalkompressor DK50 DE - im folgenden nur Kompressor genannt - dient als Quelle reiner, ölfreier Druckluft für Atemgeräte. VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes.
  • Page 53: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Hersteller behält sich alle Rechte zum Schutz der aufgeführten Schaltungen, Methoden und Bezeichnungen vor. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller hat das Gerät so entwickelt und konstruiert, dass Beschädigungen bei ordnungsgemäßer Nutzung ausgeschlossen sind. Der Hersteller hält für seine Pflicht, zusätzlich folgende Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 54: Warnhinweise Und Symbole

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN  Bei allen Arbeiten im Zusammenhang mit Reparatur und Wartung muss der Netzstecker aus der Steckdose ausgezogen und alle Druckleitungen entlüftet werden.  Das Gerät darf nur durch technische Vertreter des Herstellers oder des Lieferanten installiert werden.  Das Gerät darf nur an eine ordentlich installierte Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
  • Page 55: Gebrauchsbedingungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN GEBRAUCHSBEDINGUNGEN  Die Einrichtung darf nur in trockenen, gelüfteten Räumen installiert und genutzt werden (klimatische Bedingungen - siehe auch Kap. - Technische Daten).  Der Kompressor muss auf ebenem, ausreichend festem und stabilem Untergrund aufgestellt werden.  Der Kompressor darf nicht im Regen stehen. Das Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrieben werden.
  • Page 56: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 2. PRODUKTBESCHREIBUNG Schalter, Netzverbindungsstecker, Sicherungen Stundenzähler OUT – Pressluftausgabe Ausgabepressluftmesser (mit Präzision ± 5%) WALL – Presslufteingabe vom Zentralnetz (Ergänzungsausrüstung) Eingangsfilter Klemme des äquipotentiellen Potentialausgleichs Kondensatbehälter Betriebsleuchte (grün) Befestigung der Zuleitungskabel Kompressor Sicherheitsventil Druckluftbehälter Filter (40 μm) mit automatischer Kondensatableitung Druckregler Filter (5 μm) mit automatischer Kondensatableitung Steuerungselektronik...
  • Page 57 PRODUKTBESCHREIBUNG NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 58: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3. TECHNISCHE DATEN DK50 DE VERSION basic standard advanced Abgabedurchfluss bei 3.5 bar L.min Überdruck Höchstdurchfluss 200* L.min 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8 230/60 / 3.9 120/60 / 5.6 120/60 / 5.6 120/60 / 6 Nennspannung / Frequenz / Nennstrom...
  • Page 59: Luftfördervolumen - Wirkungsgradkorrektur Für Höhenunterschiede

    TECHNISCHE DATEN Luftfördervolumen – Wirkungsgradkorrektur für Höhenunterschiede Luftfördervolumen – Korrektionstabelle Höhe [Meter über 0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500 dem Meeresspiegel] Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen [l/min] x 0,8 x 0,71 x 0,60 Luftfördervolumen – Wirkungsgrad bezieht sich auf die Bedingungen bei einer Höhe von 0 Meter über dem Meeresspiegel: Temperatur: 20°C Luftdruck: 101325 Pa...
  • Page 60: Bedienung

    BEDIENUNG 4. BEDIENUNG INSTALLATION UND ERSTE INBETRIEBNAHME Kompressor darf erst genutzt werden, wenn sich Produkttemperatur an die Umgebungstemperatur ausgeglichen hat. Der Kompressor darf nur durch einen qualifizierten Facharbeiter installiert und in Betrieb genommen werden. Zu seinen Pflichten gehört auch die Schulung des Bedienpersonals bezüglich der Nutzung und Alltagswartung des Gerätes.
  • Page 61: Räderinstallation

    BEDIENUNG Räderinstallation Bei Ausführungen vom Kompressor mit Räder müssen Räder gemäß Abbildung installiert werden. Druckluftanschluss Schließen Sie an die Schnellkupplung OUT (3) – Druckluftausgang – den Druckschlauch zur Versorgung des zugehörigen Atemgeräts an. Es gilt für das Produkt mit Ergänzungsausrüstung mit der WALL-Kupplung (5): Schließen sie (falls vorhanden) an die Schnellkupplung WALL (5) –...
  • Page 62: Erste Inbetriebnahme

    BEDIENUNG  Wenn das Gerät über das Netzkabel an die elektrische Stromversorgung anschlossen wird, muss die Steckdose aus Sicherheitsgründen gut zugänglich sein, damit das Gerät bei Gefahr schnell vom Netz getrennt werden kann.  Der zugehörige Stromkreis muss elektrischen Verteilungsnetz abgesichert werden.
  • Page 63: Zusatzausstattung

    BEDIENUNG Zusatzausstattung Untergestell SD-30 (24) Das Untergestell ist zum Aufstellen des Kompressors, des Lungenlüfters und des Anfeuchtungsgeräts bestimmt. Seine Mobilität ist durch eingebaute, ausreichend große Räder mit Abbremsmöglichkeit, die Handhabung durch einen Handgriff gegeben. Eine breite Basis gewährt die Stabilität der ganzen Zusammenstellung.
  • Page 64: Kompressorbetrieb

    BEDIENUNG Kompressorbetrieb Der Kompressorbetrieb ist vollautomatisch. Der Kompressor läuft dauerhaft, ist die Luftabnahme niedriger als Maximum, wird er zyklisch auf Leerlauf umgeschaltet. Der Manometer zeigt den Wert vom Ausgabedruck. Bei Einstellung der Luftabnahme wird der Kompressor nach ca. 30 Sekunden ausgeschaltet, wird die Luftabnahme wieder erneuert, wird er wieder eingeschaltet.
  • Page 65: Wartung

    WARTUNG 5. WARTUNG INFORMATIONEN ÜBER REPARATURBETRIEBE Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen, oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal sichergestellt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, am Gerät Änderungen durchzuführen, welche die wesentlichen Eigenschaften des Gerätes aber nicht beeinflussen.
  • Page 66: Kontrolle Des Sicherheitsventils

    WARTUNG Führt Wartungsumfang Seite Zeitintervall durch Mindestens einmal Reinigung des Eingangsfilters Nutzer pro Woche qualifizierter Sicherheitsventil - Kontrolle 1 x jährlich Fachmann Austausch der Filtereinsätze des qualifizierter 4000 Std. Filters Fachmann Überprüfung der Verbindungs- qualifizierter dichtigkeit und nach 2 Jahren Fachmann Kontrolluntersuchung des Gerätes Austausch des Kolbens mit...
  • Page 67: Prüfen Der Verbindungsdichtigkeit Und Kontrolluntersuchung Des Gerätes

    WARTUNG Prüfen der Verbindungsdichtigkeit und Kontrolluntersuchung des Gerätes Abdichtungsprüfung:  Die Abnahme von Druckluft durch Abtrennen des Ausgangsschlauches von der Schnellkupplung OUT (3) anhalten.  Den Luftbehälter auf maximalen Betriebsdruck bringen, z.B. durch einen Zwangsstart des Kompressors über das Ablassen eines Teils der Luft über den Verbraucher.
  • Page 68: Einstellung Des Ausgangsdrucks

    WARTUNG  Mit dem beigepackten Schlüssel (26) den kleinen Behälter lösen und herausziehen  Schrauben Sie den Filterhalter ab.  Wechseln Sie den Filter und schrauben Sie den Filterhalter ein!  Schrauben Sie den Filterbehälter wieder an. Ersatzfiltereinsätze: Bronze (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B Art.
  • Page 69: Saugfilter (18) Erneuern

    WARTUNG Saugfilter (18) erneuern  Den Deckel lösen und herausziehen.  Den Filter erneuern  Den Deckel wieder aufsetzen Ersatzteil: Saugfilter 05W POLYESTER,Nr. 025200194 Fixierung des Aggregats vor dem Transport Vor jedem Transport muss das Aggregat fixiert werden. Vor Befestigung die Abdeckung demontieren.
  • Page 70: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG 6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Vor dem Eingriff in das Gerät ist es notwendig, den Luftdruck im Druckluftbehälter auf Null zu verringern und das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen. Tätigkeiten, die mit der Fehlerbehebung zusammenhängen, dürfen nur von qualifizierten Fachmännern des Servicedienstes durchführt werden.
  • Page 71: Ersatzteile

    ERSATZTEILE 7. ERSATZTEILE  Eingangsfilter (6 ) 025000018  Filtereinsatz (14) 025200142  Filtereinsatz (16) 025200113  Sicherung für 230V T6,3A 038100004 100V, 120V T10A 038100005  Nippel DISS 1160-A 024000261  Saugfilter 05W POLYESTER 025200194 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 72: Elektrische Und Pneumatische Schemas

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS 8. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ELEKTRISCHES SCHEMA 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B 00000 Leiterplatte EV1,EV2 Ventilator Elektrisch gesteuertes Ventil Kompressormotor Kondensator Glimmlampe Stundenzähler NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 73: Pneumatisches Schema

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS PNEUMATISCHES SCHEMA WALL Eingangsfilter Saugfilter Elektrisch gesteuertes Ventil Rückschlagventil Kühler Filter mit Kondensatabscheider Druckregler Luftausgang Lufteingang Druckluftbehälter Sicherheitsventil Logisches Ventil Manometer NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 74 OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ..................73     URČENÉ POUŽITIE ....................73   ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA ......73   OZNAČENIE ......................73   UPOZORNENIA ..................... 73   Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............74   Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom ....74  ...
  • Page 75: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE URČENÉ POUŽITIE Medicinálny kompresor DK50 DE, ďalej len kompresor, slúži ako zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pre dýchacie zariadenie. ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
  • Page 76: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Všeobecné bezpečnostné upozornenia Výrobca vyvinul a skonštruoval prístroj tak, aby boli vylúčené poškodenia pri správnom používaní podľa určenia. Výrobca považuje za svoju povinnosť popísať nasledujúce bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť ostatné poškodenia.  Pri prevádzke prístroja treba rešpektovať zákony a regionálne predpisy platné...
  • Page 77: Výstražné Upozornenia A Symboly

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Pozor, pozri návod na použitie Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Čítaj návod na použitie CE –...
  • Page 78: Podmienky Použitia

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE PODMIENKY POUŽITIA  Zariadenie môže byť nainštalované a používané iba v suchom, vetranom a bezprašnom prostredí ( klimatické podmienky – viď . Technické údaje ).  Kompresor musí byť postavený na rovnej, dostatočne pevnej a stabilnej podložke.  Kompresor nemôže byť vystavený na dážď. Prístroj nesmie byť v prevádzke vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
  • Page 79: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 2. POPIS VÝROBKU Vypínač, sieťový konektor, poistky Počítadlo hodín OUT - výstup tlakového vzduchu Manometer výstupnéko tlaku (s presnosťou ± 5%) WALL - vstup tlakového vzduchu z centrálneho rozvodu (doplnkové vybavenie) Vstupný filter Svorka ekvipotenciálneho pospojovania Nádoba na kondenzát Signalizácia zapnutia zariadenia Príchytka prívodnej šnúry Kompresor...
  • Page 80 POPIS VÝROBKU NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 81: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE 3. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DE Verzia basic standard advanced Výstupný prietok pri pretlaku 3.5 bar L.min (51 psig) Špičkový prietok 200* 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8 230/60 / 3.9 Menovité...
  • Page 82: Korekcia Fad Výkonnosti Podľa Nadmorskej Výšky

    TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Korekčná tabuľka FAD 2501 ‐  3501 ‐  Nadm. výška [mnm] 0 ‐ 1500 1501 ‐ 2500 3500 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 FAD výkonnosť sa vzťahuje na podmienky nadmorskej výšky 0 m.n.m. : Teplota: 20°C Atmosférický tlak: 101325 Pa Relatívna vlhkosť: 0% NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 83: Obsluha

    OBSLUHA 4. OBSLUHA INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Kompresor po vybalení z obalu je zakázané používať, pokiaľ sa nevyrovná teplota výrobku s teplotou okolia. Kompresor smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou i zaškolenie obsluhujúceho personálu o používaní...
  • Page 84: Prípojka Stlačeného Vzduchu

    OBSLUHA Prípojka stlačeného vzduchu Do rýchlospojky OUT (3) - výstup tlakového vzduchu - pripojte tlakovú hadicu pre prepojenie ku príslušnému dýchaciemu prístroju. Platí pre výrobok s doplnkovým vybavením spojka WALL: Do rýchlospojky WALL (5) - vstup tlakového vzduchu – pripojte (ak je to vhodné) hadicu tlakového vzduchu z centrálneho rozvodu.
  • Page 85: Doplnkové Vybavenie

    OBSLUHA Kompresor po uvedení do prevádzky trvalo pracuje. Ak z výstupu nie je žiadny odber vzduchu, zariadenie sa prepne do režimu STANDBY. Pri obnovení odberu vzduchu sa kompresor automaticky spustí. Počas prevádzky zariadenie odpúšťa z pneumatických obvodov zachytenú skondenzovanú vodu cez automatické odlučovače filtrov do nádoby. Platí...
  • Page 86: Obsluha

    OBSLUHA Maximálna nosnosť hornej dosky stojanu je 30 kg! Držiak zvlhčovača (25) Umožňuje montáž zvlhčovača Fischer&Paykel na stojan v potrebnej polohe. objednávacie číslo: 604031175 OBSLUHA Pri nebezpečenstve odpojte zariadenie od siete vypnutím vypínača a vytiahnutím sieťovej zástrčky. Zapnutie kompresora Kompresor sa zapína sieťovým vypínačom (1) do polohy „I“. Prevádzka kompresora Prevádzka kompresora je automatická.
  • Page 87: Čistenie A Výmena Filtrov

    OBSLUHA Čistenie a výmena filtrov Najmenej raz za týždeň vyberte a vyčistite vstupný filter (6) nachádzajúci sa na zadnej strane. Vyperte ho v teplej mydlovej vode, dobre opláchnite a vysušte. Poškodený alebo veľmi znečistený vymeňte za nový. Čistý filter vložte tak, aby bol nasávací otvor dokonale prekrytý. Druhý náhradný vstupný...
  • Page 88: Údržba

    ÚDRŽBA 5. ÚDRŽBA INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo výrobcom oprávnené organizácie a opravárenské osoby. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť iba kvalifikovaný...
  • Page 89: Kontrola Poistného Ventilu

    ÚDRŽBA Výmena piestu s ojnicou a piestnych Servisná kvalifikovaný 8000 hod krúžkov, O-krúžkov a dokumentácia odborník ložísk kvalifikovaný Výmena sacieho filtra 8000 hod odborník Vykonať „Opakovanú kvalifikovaný skúšku“ podľa 1 x za 2 roky odborník EN 62353 Kontrola poistného ventilu Poistný...
  • Page 90: Preskúšanie Tesnosti Spojov A Kontrolná Prehliadka Zariadenia

    ÚDRŽBA Preskúšanie tesnosti spojov a kontrolná prehliadka zariadenia Skúška tesnosti:  Odpojením výstupnej hadice z rýchlospojky označenej OUT (3) zastaviť odber stlačeného vzduchu.  Natlakovať vzdušník (nútené spustenie kompresora možno uskutočniť napr. vypustením časti vzduchu cez napájané zariadenie)  Kompresor sa nesmie uviesť sám do chodu po dobu aspoň 10 min. ...
  • Page 91: Nastavenie Výstupného Tlaku

    ÚDRŽBA Náhradné filtračné vložky : Bronz (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B art. 025200142 Plast (5 μm) (19b) AF20P-060S, art. 025200113  V prípade poruchy odpúšťania vody je potrebné demontovať vypúšťací ventil (f), vyčistiť vypúšťací otvor, z nádoby (a) vybrať plavák (b) s pákovým mechanizmom (c, d, e), všetko vyčistiť...
  • Page 92: Fixácia Agregátu Pred Prepravou

    ÚDRŽBA Fixácia agregátu pred prepravou Pred každou prepravou je potrebné agregát fixovať. Pred fixovaním potrebné demontovať kryt. Agregát kompresora je potrebné fixovať k základni štyrmi pôvodnými skrutkami a namontovať kryt. ODSTAVENIE Keď je predpoklad, že kompresor sa dlhší čas nebude používať, doporučuje sa odpojiť...
  • Page 93: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE 6. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len zaškolený pracovník servisnej služby. PORUCHA MOŽNÁ...
  • Page 94: Náhradné Diely

    NÁHRADNÉ DIELY 7. NÁHRADNÉ DIELY  Vstupný filter (6 ) 025000018  Filtračná vložka (14) 025200142  Filtračná vložka (16) 025200113  Poistka verzia 230V T6,3A 038100004 100V, 120V T10A 038100005  Vsuvka DISS 1160-A 024000261  Sací filter 05W POLYESTER 025200194 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 95: Elektrické A Pneumatické Schémy

    ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY 8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ELEKTRICKÁ SCHÉMA 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B 00000 Doska plošných spojov Mark Name Mark Name EV1,EV2 Ventilátor X1, X2 Sockets on PCB Electric motor Solenid. ventil EV1, EV2 Thermal sensor Elektromotor...
  • Page 96: Pneumatická Schéma

    ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY PNEUMATICKÁ SCHÉMA WALL 1. Sací filter 2. Kompresor 3. Solenoidný ventil 4. Spätný ventil 5. Chladič 6. Filter s odlučovačom kondenzátu 7. Regulátor tlaku 8. Výstup vzduchu 9. Vstup vzduchu 10. Vzdušník 11. Poistný ventil 12. Logický ventil 13.
  • Page 97: Parts List

    9. PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / LIEFERUMFANG / ROZSAH DODÁVKY Compressor Компрессор Kompressor Kompresor DK50 DE / basic ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее...
  • Page 98 DK50 DE / standard ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее давление Arbeitsdruck des Kompressors Výstupný tlak ....Installations-, Bedienungs- und Installation, Operation and Инструкция...
  • Page 99 DK50 DE / advanced ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее давление Arbeitsdruck des Kompressors Výstupný tlak ....Installations-, Bedienungs- und Installation, Operation and Инструкция...
  • Page 100 Extra equipment Выбираемые принадлежности Zusatzaustattung Doplnkové vybavenie Дополнительное оснащение не Zusatzausstattung ist nicht im Additional equipment is not sold as Doplnkové vybavenie nie je является предметом основной Basislieferumfang inbegriffen. Es a part of standard delivery, it must be predmetom základnej dodávky, treba поставки, необходимо...
  • Page 101 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 102 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 103 NP-DK50 DE-12_05-2015...
  • Page 104 NP-DK50 DE-12_05-2015 112000072-000...

Table of Contents