GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION PURPOSE The EKOM DK50 DE is a medical air compressor that supplies clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators. OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
GENERAL INFORMATION General safety warnings The equipment is designed to operate safely when used correctly. Please note the following safety measures to avoid injury or damage. Equipment operation must comply with all local codes and regulations. Original packaging should be kept for the possible return of the unit. Only original packaging ensures optimal protection of the equipment during transport.
GENERAL INFORMATION WARNING NOTICES AND SYMBOLS The following symbols are used for important information in the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and the product: Attention, see instructions for use Caution, risk of electric shock Consult instructions for use CE mark of compliance Caution, hot surface Handling mark on package –...
GENERAL INFORMATION The equipment can be installed and operated only in a dry, ventilated and dust-free area. Climatic conditions for operation - see Technical data. The compressor must stand on a flat and stable base. The compressor must not be exposed to rain. The equipment must not be used in humid or wet environments.
EQUIPMENT DESCRIPTION 2. EQUIPMENT DESCRIPTION Switch, main connector, fuses Hour counter OUT – compressed air output Outlet pressure gauge (accuracy ± 5%) WALL – input of compressed air from central distribution (Auxiliary equipment) Suction filter Equipotential (ground) pin Condensate tank Power indicator Socket for the electrical cord Compressor...
OPERATION 4. OPERATION INSTALLATION AND FIRST OPERATION Do not use the compressor immediately after unpacking as it will not adjust to the ambient temperature. Only qualified personnel can install the compressor and put it into operation for the first time. The installer shall train the operating personnel in the use and routine maintenance of the equipment.
OPERATION Wheel installation Wheels must be installed following the figure below for versions of the compressor with wheels. Compressed air connection The given appliance or respiratory apparatus should be connected to the OUT (3) quick coupler, as this is the outlet for compressed air. The following applies for equipment with additional equipment –...
OPERATION The socket must be accessible for safety reasons so that the equipment can be safely disconnected from the power supply in case of an emergency. The relevant current circuit must be protected. Connection of the ground connection (7) to other equipment must adhere to local electrical regulations.
OPERATION Accessories Trolley SD 30 (24) The trolley accommodates the compressor, a fan and a humidifier. Large casters allow for mobility and braking, guided by means of an ergonomic handle. A wide base ensures the stability of the entire assembly. Specifications Supply No.: 602021222...
OPERATION Running the compressor Compressor operation is automatic. The compressor runs permanently, when air consumption is lower than the set point; once set point is reached the operation is switched to idle run. The pressure gauge displays the value of output pressure. When air consumption stops, the compressor shall switch off after around 30 seconds and switch on after air consumption is restored.
MAINTENANCE 5. MAINTENANCE REPAIRS AND SERVICE Warranty and extended warranty repairs are to be completed by the manufacturer or a service provider authorized by the manufacturer. The manufacturer reserves the right to modify the equipment in any way that will not alter the function or the operation of the equipment. Only a qualified technician or the Customer Service Department of the manufacturer may perform repairs that go beyond routine maintenance.
MAINTENANCE Test the tightness of joints and inspect After two years Qualified expert the equipment Replace piston complete with piston Service Every 8000 hours Qualified expert rings, O-rings and documentation bearing Replace suction Every 8000 hours Qualified expert filter Perform “Repeated Test”...
MAINTENANCE Checking tightness of joints and inspecting the equipment Test for leakage: Disconnect the outlet hose from the quick coupling OUT (3); compressed air consumption will stop. Pressurize the air tank by releasing some air via a connected device. ...
MAINTENANCE Unscrew the cover and pull it out using the enclosed wrench (26). Unscrew the filter holder. Replace the filter and screw the filter holder into place. Screw the cover back in place. Spare filtration pads: Bronze (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B Item 025200142 Plastic (5 μm) (19b) AF20P-060S...
MAINTENANCE Stabilizing the compressor before shipping Before shipping, the compressor must be stabilized to prevent movement. Prior to fixation, it is necessary to disassemble the plastic cover. The air pump must be fixed to the base using the four original M6 screws (see picture).
TROUBLESHOOTING 6. TROUBLESHOOTING Prior to servicing the equipment, reduce the pressure in the air tank to zero and disconnect the equipment from the main power supply. Only trained service personnel can perform the activities listed in the troubleshooting guide. PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLVING COMMON PROBLEMS In STANDBY mode, the compressor starts...
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELECTRIC OBJECT 1ST. CAT. TYPE B 00000 Circuit board EV1,EV2 Solenoid valve Elektric motor Capacitor Glowlamp Hour counter NP-DK50 DE-12_05-2015...
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS PNEUMATIC DIAGRAM WALL 1. Suction filter 2. Compressor 3. Solenoid valve 4. Return valve 5. Cooler 6. Filter with water trap 7. Pressure regulator 8. Air outlet 9. Air inlet 10. Air tank 11. Safety valve 12.
Page 26
СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ ....................25 ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ ............25 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА ..25 МАРКИРОВКА ....................... 25 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................... 25 Общие предупреждения по безопасности ..........26 Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока . 26 ...
ОЬЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ - установку, новую настройку, изменения, расширения и ремонты осуществляет производитель или представитель - сервисная организация, уполномоченная производителем, - устройство применяется в соответствии с инструкцией по установке, обслуживанию и уходу. Инструкция по установке, обслуживанию и уходу соответствует при распечатке...
Page 29
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Перед пуском в эксплуатацию необходимо проверить возможные повреждения устройства и подсоединяемых воздушных распределительных сетей. Поврежденные проводки и вилки сразу же необходимо заменить. В случае опасных ситуаций или технических неисправностей, устройство надо сразу же отсоединить от сети ( вытащить сетевой штепсель).
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ В инструкции по установке, обслуживанию и уходу, на упаковках и изделии для особо важных сведений применяются следующие наименования или знаки: Внимание, см. руководство по применению Внимание, опасность поражения электрическим током Читайте инструкцию по применению CE –...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях (климатические условия – смотри Teхнические данные). Устройство должно стоять на ровном, достаточно стабильном основании. Компрессоры не могут выставляться под дождь. Устройство не должно...
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Выключатель, сетевой разъем, предохранители Таймер OUT – выход напорного воздуха Манометр давления на выходе (c точностью ± 5%) WALL – вход напорного воздуха из центральной разводки (дополнительное оснащение) Входной фильтр Клемма для эквипотенциального соединения Чаша для конденсатa Сигнализация...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Поправка эффективности потребляемого объема сжатого воздуха (ПОСВ) на разность подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0—1500 1501—2500 2501—3500 3501—4500 уровнем моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 ПОСВ х 0,71 ПОСВ х 0,60 Эффективность ПОСВ относится к высоте 0 м над уровнем моря: Температура: 20°...
ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Компрессор по разпаковке запрещено использовать до уровнения темрератур компрессора и окружающей среды. Компрессор может установить и запустить первый раз в эксплуатацию только квалифицированный специалист. В его обязанность входит и обучение обслуживающего персонала по применению...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Установка колесикoв Для версии компрессора с колесами должно установить колеса, как показано. Присоединение сжатого воздуха К быстросоединительному элементу OUT (3) - выход сжатого воздуха - присоедините напорный шланг для присоединения к соответствующему дыхательному устройству. Распространяется на изделие с дополнительным оснащением - муфтой WALL (5): К...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Электрическое присоединение Устройство поставляется со штепселем с защитным контактом. Обязательно надо соблюдать местные электротехнические инструкции. Напряжение сети и частота должны соответствовать данным на щитке устройства. Шнур питания не должен натягиваться, он всегда должен быть свободен (запрещено класть на него какие-либо предметы), запрещено...
ОБСЛУЖИВАНИЕ При низком давлении в центральной разводке воздуха либо если оборудование не подсоединено к центральной разводке, компрессор постоянно работает. Если с выхода не осуществляется забор никакого воздуха, оборудование переключится в режим STANDBY. При повторном заборе воздуха компрессор автоматически запустится. Во...
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и вытяните сетевой штепсель. Включение компрессора Изделие включается сетевым выключателем (1) в положение „I“. Работа компрессора Работа компрессора автоматическая. Компрессор работает бесперебойно, если отбор воздуха меньше, чем максимальное значение, то он периодически переключается на холостой ход. На манометре...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка изделия Изделие чистите обычными ПАВ средствами или средствами на спиртовой основе. Не разрешается чистить изделие средствами, которые содержат абразивный компонент, химические растворители и прочие агрессивные вещества. NP-DK50 DE-12_05-2015...
УХОД 5. УХОД СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает производитель или организации и сервисные техники, о которых информирует поставщик. Производитель оставляет за собой право осуществлять на изделии изменения, которые, однако, не повлияют на основные свойства устройства. Ремонтные работы, которые выходят за рамки обычного ухода, должен...
УХОД Временной Объём ухода Страница Выполняет интервал Очистка входного фильтра 1 раз в неделю персонал Проверка предохранительного 1 раз в год специалист клапана Замена фильтров фильтра 4000 час. работы специалист Проверка герметичности и после 2 годов специалист контрольный осмотр Замена поршня c шатуном и Сервисная...
УХОД Проверка герметичности соединений и контрольный осмотр Проверка герметичности: Отсоединяя выходной шланг от быстросоединительного элемента, обозначенного OUT (3) остановить отбор сжатого воздуха. Накачать ресивер (вынужденный запуск компрессора можно осуществить, например, выпуская часть воздуха через питаемое оборудование). Компрессор не должен запуститься сам в течение хотя бы 10 мин. ...
УХОД Замена фильтров фильтра Перед вмешательством в оборудование необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети. C помощью ключа (26), находящегося в упаковке, oтверните крышку и выните. Отверните держатель фильтра. Замените фильтр и заверните держателем фильтра. ...
УХОД Чистка регулятора давления Установите для давления минимальное положение Удалите пробку (1) Поверните и удалите задвижку (2) Отсоедините магистраль от клапана (3) и клапана (4), затем очистите седло клапана и уплотнительное кольцо Соедините компоненты снова в следующем...
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Вмешиваясь в оборудование, необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети. Работы, связанные с устранением неисправностей, может осуществлять только обученный сотрудник сервисной организации. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ...
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ 8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRISCHER GEGENSTAND KL. I Электрический предмет кл. I TYP B Тип B 00000 Печатная перемычка EV1,EV2 Вентилятор Соленоидный вентиль Электромотор Конденсатор Газоразрядная лампа Счочник времени NP-DK50 DE-12_05-2015...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN NUTZUNGSBESTIMMUNG Der Medizinalkompressor DK50 DE - im folgenden nur Kompressor genannt - dient als Quelle reiner, ölfreier Druckluft für Atemgeräte. VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Hersteller behält sich alle Rechte zum Schutz der aufgeführten Schaltungen, Methoden und Bezeichnungen vor. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller hat das Gerät so entwickelt und konstruiert, dass Beschädigungen bei ordnungsgemäßer Nutzung ausgeschlossen sind. Der Hersteller hält für seine Pflicht, zusätzlich folgende Sicherheitsmaßnahmen...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bei allen Arbeiten im Zusammenhang mit Reparatur und Wartung muss der Netzstecker aus der Steckdose ausgezogen und alle Druckleitungen entlüftet werden. Das Gerät darf nur durch technische Vertreter des Herstellers oder des Lieferanten installiert werden. Das Gerät darf nur an eine ordentlich installierte Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Die Einrichtung darf nur in trockenen, gelüfteten Räumen installiert und genutzt werden (klimatische Bedingungen - siehe auch Kap. - Technische Daten). Der Kompressor muss auf ebenem, ausreichend festem und stabilem Untergrund aufgestellt werden. Der Kompressor darf nicht im Regen stehen. Das Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrieben werden.
TECHNISCHE DATEN Luftfördervolumen – Wirkungsgradkorrektur für Höhenunterschiede Luftfördervolumen – Korrektionstabelle Höhe [Meter über 0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500 dem Meeresspiegel] Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen [l/min] x 0,8 x 0,71 x 0,60 Luftfördervolumen – Wirkungsgrad bezieht sich auf die Bedingungen bei einer Höhe von 0 Meter über dem Meeresspiegel: Temperatur: 20°C Luftdruck: 101325 Pa...
BEDIENUNG 4. BEDIENUNG INSTALLATION UND ERSTE INBETRIEBNAHME Kompressor darf erst genutzt werden, wenn sich Produkttemperatur an die Umgebungstemperatur ausgeglichen hat. Der Kompressor darf nur durch einen qualifizierten Facharbeiter installiert und in Betrieb genommen werden. Zu seinen Pflichten gehört auch die Schulung des Bedienpersonals bezüglich der Nutzung und Alltagswartung des Gerätes.
BEDIENUNG Räderinstallation Bei Ausführungen vom Kompressor mit Räder müssen Räder gemäß Abbildung installiert werden. Druckluftanschluss Schließen Sie an die Schnellkupplung OUT (3) – Druckluftausgang – den Druckschlauch zur Versorgung des zugehörigen Atemgeräts an. Es gilt für das Produkt mit Ergänzungsausrüstung mit der WALL-Kupplung (5): Schließen sie (falls vorhanden) an die Schnellkupplung WALL (5) –...
BEDIENUNG Wenn das Gerät über das Netzkabel an die elektrische Stromversorgung anschlossen wird, muss die Steckdose aus Sicherheitsgründen gut zugänglich sein, damit das Gerät bei Gefahr schnell vom Netz getrennt werden kann. Der zugehörige Stromkreis muss elektrischen Verteilungsnetz abgesichert werden.
BEDIENUNG Zusatzausstattung Untergestell SD-30 (24) Das Untergestell ist zum Aufstellen des Kompressors, des Lungenlüfters und des Anfeuchtungsgeräts bestimmt. Seine Mobilität ist durch eingebaute, ausreichend große Räder mit Abbremsmöglichkeit, die Handhabung durch einen Handgriff gegeben. Eine breite Basis gewährt die Stabilität der ganzen Zusammenstellung.
BEDIENUNG Kompressorbetrieb Der Kompressorbetrieb ist vollautomatisch. Der Kompressor läuft dauerhaft, ist die Luftabnahme niedriger als Maximum, wird er zyklisch auf Leerlauf umgeschaltet. Der Manometer zeigt den Wert vom Ausgabedruck. Bei Einstellung der Luftabnahme wird der Kompressor nach ca. 30 Sekunden ausgeschaltet, wird die Luftabnahme wieder erneuert, wird er wieder eingeschaltet.
WARTUNG 5. WARTUNG INFORMATIONEN ÜBER REPARATURBETRIEBE Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen, oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal sichergestellt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, am Gerät Änderungen durchzuführen, welche die wesentlichen Eigenschaften des Gerätes aber nicht beeinflussen.
WARTUNG Führt Wartungsumfang Seite Zeitintervall durch Mindestens einmal Reinigung des Eingangsfilters Nutzer pro Woche qualifizierter Sicherheitsventil - Kontrolle 1 x jährlich Fachmann Austausch der Filtereinsätze des qualifizierter 4000 Std. Filters Fachmann Überprüfung der Verbindungs- qualifizierter dichtigkeit und nach 2 Jahren Fachmann Kontrolluntersuchung des Gerätes Austausch des Kolbens mit...
WARTUNG Prüfen der Verbindungsdichtigkeit und Kontrolluntersuchung des Gerätes Abdichtungsprüfung: Die Abnahme von Druckluft durch Abtrennen des Ausgangsschlauches von der Schnellkupplung OUT (3) anhalten. Den Luftbehälter auf maximalen Betriebsdruck bringen, z.B. durch einen Zwangsstart des Kompressors über das Ablassen eines Teils der Luft über den Verbraucher.
WARTUNG Mit dem beigepackten Schlüssel (26) den kleinen Behälter lösen und herausziehen Schrauben Sie den Filterhalter ab. Wechseln Sie den Filter und schrauben Sie den Filterhalter ein! Schrauben Sie den Filterbehälter wieder an. Ersatzfiltereinsätze: Bronze (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B Art.
WARTUNG Saugfilter (18) erneuern Den Deckel lösen und herausziehen. Den Filter erneuern Den Deckel wieder aufsetzen Ersatzteil: Saugfilter 05W POLYESTER,Nr. 025200194 Fixierung des Aggregats vor dem Transport Vor jedem Transport muss das Aggregat fixiert werden. Vor Befestigung die Abdeckung demontieren.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG 6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Vor dem Eingriff in das Gerät ist es notwendig, den Luftdruck im Druckluftbehälter auf Null zu verringern und das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen. Tätigkeiten, die mit der Fehlerbehebung zusammenhängen, dürfen nur von qualifizierten Fachmännern des Servicedienstes durchführt werden.
Page 74
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ..................73 URČENÉ POUŽITIE ....................73 ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA ......73 OZNAČENIE ......................73 UPOZORNENIA ..................... 73 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............74 Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom ....74 ...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE URČENÉ POUŽITIE Medicinálny kompresor DK50 DE, ďalej len kompresor, slúži ako zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pre dýchacie zariadenie. ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Všeobecné bezpečnostné upozornenia Výrobca vyvinul a skonštruoval prístroj tak, aby boli vylúčené poškodenia pri správnom používaní podľa určenia. Výrobca považuje za svoju povinnosť popísať nasledujúce bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť ostatné poškodenia. Pri prevádzke prístroja treba rešpektovať zákony a regionálne predpisy platné...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Pozor, pozri návod na použitie Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Čítaj návod na použitie CE –...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE PODMIENKY POUŽITIA Zariadenie môže byť nainštalované a používané iba v suchom, vetranom a bezprašnom prostredí ( klimatické podmienky – viď . Technické údaje ). Kompresor musí byť postavený na rovnej, dostatočne pevnej a stabilnej podložke. Kompresor nemôže byť vystavený na dážď. Prístroj nesmie byť v prevádzke vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
POPIS VÝROBKU 2. POPIS VÝROBKU Vypínač, sieťový konektor, poistky Počítadlo hodín OUT - výstup tlakového vzduchu Manometer výstupnéko tlaku (s presnosťou ± 5%) WALL - vstup tlakového vzduchu z centrálneho rozvodu (doplnkové vybavenie) Vstupný filter Svorka ekvipotenciálneho pospojovania Nádoba na kondenzát Signalizácia zapnutia zariadenia Príchytka prívodnej šnúry Kompresor...
TECHNICKÉ ÚDAJE 3. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DE Verzia basic standard advanced Výstupný prietok pri pretlaku 3.5 bar L.min (51 psig) Špičkový prietok 200* 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8 230/60 / 3.9 Menovité...
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Korekčná tabuľka FAD 2501 ‐ 3501 ‐ Nadm. výška [mnm] 0 ‐ 1500 1501 ‐ 2500 3500 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 FAD výkonnosť sa vzťahuje na podmienky nadmorskej výšky 0 m.n.m. : Teplota: 20°C Atmosférický tlak: 101325 Pa Relatívna vlhkosť: 0% NP-DK50 DE-12_05-2015...
OBSLUHA 4. OBSLUHA INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Kompresor po vybalení z obalu je zakázané používať, pokiaľ sa nevyrovná teplota výrobku s teplotou okolia. Kompresor smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou i zaškolenie obsluhujúceho personálu o používaní...
OBSLUHA Prípojka stlačeného vzduchu Do rýchlospojky OUT (3) - výstup tlakového vzduchu - pripojte tlakovú hadicu pre prepojenie ku príslušnému dýchaciemu prístroju. Platí pre výrobok s doplnkovým vybavením spojka WALL: Do rýchlospojky WALL (5) - vstup tlakového vzduchu – pripojte (ak je to vhodné) hadicu tlakového vzduchu z centrálneho rozvodu.
OBSLUHA Kompresor po uvedení do prevádzky trvalo pracuje. Ak z výstupu nie je žiadny odber vzduchu, zariadenie sa prepne do režimu STANDBY. Pri obnovení odberu vzduchu sa kompresor automaticky spustí. Počas prevádzky zariadenie odpúšťa z pneumatických obvodov zachytenú skondenzovanú vodu cez automatické odlučovače filtrov do nádoby. Platí...
OBSLUHA Maximálna nosnosť hornej dosky stojanu je 30 kg! Držiak zvlhčovača (25) Umožňuje montáž zvlhčovača Fischer&Paykel na stojan v potrebnej polohe. objednávacie číslo: 604031175 OBSLUHA Pri nebezpečenstve odpojte zariadenie od siete vypnutím vypínača a vytiahnutím sieťovej zástrčky. Zapnutie kompresora Kompresor sa zapína sieťovým vypínačom (1) do polohy „I“. Prevádzka kompresora Prevádzka kompresora je automatická.
OBSLUHA Čistenie a výmena filtrov Najmenej raz za týždeň vyberte a vyčistite vstupný filter (6) nachádzajúci sa na zadnej strane. Vyperte ho v teplej mydlovej vode, dobre opláchnite a vysušte. Poškodený alebo veľmi znečistený vymeňte za nový. Čistý filter vložte tak, aby bol nasávací otvor dokonale prekrytý. Druhý náhradný vstupný...
ÚDRŽBA 5. ÚDRŽBA INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo výrobcom oprávnené organizácie a opravárenské osoby. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť iba kvalifikovaný...
ÚDRŽBA Výmena piestu s ojnicou a piestnych Servisná kvalifikovaný 8000 hod krúžkov, O-krúžkov a dokumentácia odborník ložísk kvalifikovaný Výmena sacieho filtra 8000 hod odborník Vykonať „Opakovanú kvalifikovaný skúšku“ podľa 1 x za 2 roky odborník EN 62353 Kontrola poistného ventilu Poistný...
ÚDRŽBA Preskúšanie tesnosti spojov a kontrolná prehliadka zariadenia Skúška tesnosti: Odpojením výstupnej hadice z rýchlospojky označenej OUT (3) zastaviť odber stlačeného vzduchu. Natlakovať vzdušník (nútené spustenie kompresora možno uskutočniť napr. vypustením časti vzduchu cez napájané zariadenie) Kompresor sa nesmie uviesť sám do chodu po dobu aspoň 10 min. ...
ÚDRŽBA Náhradné filtračné vložky : Bronz (40 μm) (19a) AF20P-060S-7-40B art. 025200142 Plast (5 μm) (19b) AF20P-060S, art. 025200113 V prípade poruchy odpúšťania vody je potrebné demontovať vypúšťací ventil (f), vyčistiť vypúšťací otvor, z nádoby (a) vybrať plavák (b) s pákovým mechanizmom (c, d, e), všetko vyčistiť...
ÚDRŽBA Fixácia agregátu pred prepravou Pred každou prepravou je potrebné agregát fixovať. Pred fixovaním potrebné demontovať kryt. Agregát kompresora je potrebné fixovať k základni štyrmi pôvodnými skrutkami a namontovať kryt. ODSTAVENIE Keď je predpoklad, že kompresor sa dlhší čas nebude používať, doporučuje sa odpojiť...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE 6. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len zaškolený pracovník servisnej služby. PORUCHA MOŽNÁ...
ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY 8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ELEKTRICKÁ SCHÉMA 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B 00000 Doska plošných spojov Mark Name Mark Name EV1,EV2 Ventilátor X1, X2 Sockets on PCB Electric motor Solenid. ventil EV1, EV2 Thermal sensor Elektromotor...
9. PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / LIEFERUMFANG / ROZSAH DODÁVKY Compressor Компрессор Kompressor Kompresor DK50 DE / basic ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее...
Page 98
DK50 DE / standard ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее давление Arbeitsdruck des Kompressors Výstupný tlak ....Installations-, Bedienungs- und Installation, Operation and Инструкция...
Page 99
DK50 DE / advanced ....................................................Portable version Мобильная версия Mobilversion Mobilné prevedenie Voltage Номинальное напряжение Nennspannung Menovité napätie ....Frequency частота Frequenz Frekvencia ....Pressure range Рабочее давление Arbeitsdruck des Kompressors Výstupný tlak ....Installations-, Bedienungs- und Installation, Operation and Инструкция...
Page 100
Extra equipment Выбираемые принадлежности Zusatzaustattung Doplnkové vybavenie Дополнительное оснащение не Zusatzausstattung ist nicht im Additional equipment is not sold as Doplnkové vybavenie nie je является предметом основной Basislieferumfang inbegriffen. Es a part of standard delivery, it must be predmetom základnej dodávky, treba поставки, необходимо...
Need help?
Do you have a question about the DK50 DE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers