EKOM DK50 PLUS/M User Manual
Hide thumbs Also See for DK50 PLUS/M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

USER MANUAL
EN
DE
BENUTZERHANDBUCH
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
NÁVOD K POUŽITÍ
CS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DK50 PLUS/M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EKOM DK50 PLUS/M

  • Page 1 USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3 COMPRESSOR KOMPRESSOR DK50 2V KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 10/2022 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE DATUM POSLEDNÍ...
  • Page 4 CONTENTS ....................5 INHALT ......................62 OBSAH ......................120 OBSAH ......................176...
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESSORIES ......................
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
  • Page 7: Device Use

    GENERAL INFORMATION Package handling label – fragile Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label – limited stacking Package label – recyclable material Manufacturer 3. DEVICE USE 3.1.
  • Page 8: General Safety Instruction

    GENERAL INFORMATION 4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.
  • Page 9: Storage And Transport

    GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The compressor must be transported only when all air has been vented. Before moving or transporting the compressor, release all the air pressure from the tank and pressure hoses and drain condensate from the tank and from the condensate separator on the dryer.
  • Page 10: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT DESCRIPTION 6. VARIANTS The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants: DK50 2V/M compressor on base with adsorption dryer DK50 2V S/M compressor in cabinet with adsorption dryer DK50 2V/M DK50 2V S/M 7.
  • Page 11: Product Function

    PRODUCT DESCRIPTION The regulator must be selected according to the application to the filter set, or separately The regulator shall ensure constant pressure at the outlet. Type Article number Regulator complete to order DK50 2V/M (to the filter assembly) REG11 (separate) 447000001-077 Filter set brackets A suitable bracket must be ordered for every filter set.
  • Page 12 PRODUCT DESCRIPTION Risk of compressor overheating. Make sure that there are no obstacles at the cooling air inlet into the cabinet (around the bottom part of the cabinet) and at the hot air outlet on the top back side of the cabinet. If the compressor is placed on a soft floor, e.g.
  • Page 13 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1: DK50 2V/M – Compressor with adsorption dryer 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 14 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 2: Adsorption dryer ADM140/25 Position 34 applies to the DK50 2V/M model without the cabinet; position 34 in the case of the DK50 2VS/M with the cabinet is a simple cover. For the cabinet model, the cable connected to the display (36) in the front panel of the cabinet is routed through the universal bushing.
  • Page 15 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 3: Cabinet 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions: Temperature from +5°C to +30°C Relative humidity max. 50% Working pressure 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50...
  • Page 17 TECHNICAL DATA Dependence of compressor output on working pressure 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 18 TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50 230, 50 Frequency Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m Air quality –...
  • Page 19 TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50 230, 50 Frequency Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m Air quality –...
  • Page 20 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50 230, 50 Frequency Capacity at 8 bar (FAD) l/min 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m Air quality –...
  • Page 21 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nominal voltage V, Hz 230, 50 230, 50 Frequency Capacity at 8 bar (FAD) l/min 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m Air quality –...
  • Page 22 TECHNICAL DATA FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.] 0 -1500...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see Annex).
  • Page 24 INSTALLATION Fig. 4:Manipulation with the compressor using handling straps Securing of handling straps after putting compressor at the place of operation NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 25 INSTALLATION  Remove transport fixing elements from the pumps (Fig. 5). Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product. Remove fixing elements of the pumps once the compressor has been assembled and balanced at the final installation place.
  • Page 26: Pneumatic Connection

    INSTALLATION 11. PNEUMATIC CONNECTION 11.1. Connecting to the compressed air outlet  Connect the pressure hose (2) to the compressed air outlet (1) of the compressor (Fig. 6).  Secure the pressure hose in the clamp (3) (Fig. 6).  Route the pressure hose through the opening on the left side in the back wall of the cabinet (Fig.
  • Page 27 INSTALLATION Fig. 6:Connecting to the compressed air outlet 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 28 INSTALLATION 11.2. Connecting the cabinet pressure gauge to the compressor  Remove the plug (1) from the threads (2) on the pneumatic block of the compressor.  Connect the cabinet pressure gauge hose to the threaded fitting. Fig. 7: Connecting the cabinet pressure gauge to the compressor 11.3.
  • Page 29 INSTALLATION Risk of damage to pneumatic components. Air hoses must not be broken. 11.4. Floor installation Connect the compressor using the hoses prepared in advance in the floor, as per the installation plan. Fig. 9: Floor installation Description to Fig. 9: 4.
  • Page 30: Electrical Connection

    INSTALLATION  Distance from wall min. 100 mm 12. ELECTRICAL CONNECTION  The product is delivered with a cord equipped with a plug with earthing pin.  Keep the socket easily accessible to ensure that the device can be safely disconnected from the mains.
  • Page 31: Compressor Placement In The Cabinet

    INSTALLATION Fig. 11: Connecting a compressor installed in a cabinet 13. COMPRESSOR PLACEMENT IN THE CABINET  Position the compressor within a distance of at least 500 mm from the cabinet to facilitate the movement of the hoses and the power cord within the cabinet (Fig. 12). Fig.
  • Page 32 INSTALLATION Fig. 13: Positioning the compressor for electrical connections  Electrically connect the compressor per Chapter 12.  Slide the compressor into the cabinet and secure with the connecting strip (17). A compressor with air dryer must not be inserted to the cabinet to the stop as there is a risk of permanent damage to the dryer.
  • Page 33: Commissioning

    INSTALLATION  Connect the cabinet pressure gauge to the compressor per Chapter 11.2.  Connect the display in the front door of the cabinet (Fig. 15), and secure the cord to the display in the clamps (Fig. 16). Fig. 15: Connecting the display connector Fig.
  • Page 34: Pneumatic And Electrical Diagrams

    INSTALLATION  Check the connection of the display at the front door of the cabinet.  Set the language, time and drying mode (see chap. 19.2, 19.3) on the compressor display The compressor is not equipped with a backup power supply. 15.
  • Page 35 INSTALLATION 15.2. Electrical diagram DK50 2V/M, DK50 2V S/M 6 - 8 bar 1/N//PE 230 V, 50 Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note:  Only connect the jumper for compressors without cabinet (see chap. 22.10) 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 36 INSTALLATION AD140 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note:  The dew point sensor (A1_1) is not included with the dryer; please contact your supplier for more information. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 37 INSTALLATION AD280 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note:  The dew point sensor (A1_1) is not included with the dryer; please contact your supplier for more information. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 38 INSTALLATION AD500 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note:  The dew point sensor (A1_1) is not included with the dryer; please contact your supplier for more information. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 39 INSTALLATION Compressor cabinet 1/N/E 230 V, 50 Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Description to electrical diagrams: Compressor motor Circuit breaker switch Compressor fan Switch E7-E9 Dryer fan Indicator Cabinet fan RSA 10 Controller Temperature switch M11, M12 Solenoid valve - regeneration X10,X11 Connector Relief solenoid valve...
  • Page 40: Operation

    OPERATION OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF! Risk of burn or fire. During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials. Warning – compressor is controlled automatically. Automatic start-up.
  • Page 41: Switching On The Compressor

    OPERATION 16. SWITCHING ON THE COMPRESSOR Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
  • Page 42: Ad Dryer

    AD DRYER AD DRYER 18. PRINCIPLE OF OPERATION The dryer is controlled by a signal from the compressor pressure switch. When the compressor is running, compressed air enters the cooler where it is cooled, and a portion of the condensed moisture is separated in the integrated cyclical separator. Solenoid valve V3 is located in the bottom of the separator, and it drains off the condensate from the separator at regular intervals.
  • Page 43: User Interface/Settings

    AD DRYER range of a visual warning signal depending on actual operating conditions. Low pressure. This signal is active when the dryer pressure sensor reads low pressure in the dryer under the defined limit of 3 bar. An air leak from the compressor/dryer, malfunction of the control solenoid valves on the dryer or a software error may activate this alarm during operation.
  • Page 44 AD DRYER Symbol for chamber pre-filling – equalisation of pressure in chambers. Indication the device is operating Indication of an alarm state (on until the alarm state no longer exists) 19.2. Initial language settings for the user interface The option to select a language appears when the program is first launched. The service technician selects the given language during installation based on the geographic location of the dryer installation.
  • Page 45: Main Screens

    AD DRYER code. Reset and adjustment of service intervals, reviewing service and alarm messages Adjustment of the dryer pressure version Adjustment of the dryer mode The drying mode is set based on the expected pressure range in which the device will operate and the version of the compressor (with or without a cabinet).
  • Page 46 AD DRYER Basic information and measured parameters are shown on the dryer home screen. The dryer operating hours indicator is located at the top of the screen. The home screen has 4 main tiles that display the following information: Dryer operating mode (see chap. 19.1) Current pressure in the dryer (min.
  • Page 47: Indication Of Maintenance And Alarm States

    AD DRYER 20.3. Language settings screen The language settings screen is one of the main screens. 20.4. Service menu screen The service menu is intended exclusively for service personnel. Access to individual service menu items is protected by the password 1992. 21.
  • Page 48 AD DRYER 21.2. Warning - Service interval exceeded  A red warning is shown (“Warning!”) once the service interval has lapsed. The service tile also lights up red.  The warning is shown until service is completed and the service interval is reset. ...
  • Page 49 AD DRYER 21.4. “Call Service” screen  The “Call Service” screen alternates with the main screen if a notification or warning occurs. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 50: Product Maintenance

    PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 22. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the compressor perform the following operations: Risk of servicing by persons without required qualification.
  • Page 51 PRODUCT MAINTENANCE 22.1. Maintenance intervals operator qualified technician 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 52 PRODUCT MAINTENANCE qualified technician NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 53 PRODUCT MAINTENANCE 22.2. Check of product operation  Check pump condition – the pumps must operate evenly without excessive vibrations or noise. If there is any negative result, find the cause of the given condition or call service engineers.  Check fans operation (visually) –...
  • Page 54 PRODUCT MAINTENANCE 22.5. Condensate drain A wet floor resulting from overflow from the vessel poses a slip hazard. Regularly empty the condensate collection tank. Injury hazard. Do not connect the condensate drain directly to a waste drain! Passers-by may be injured. Condensate is automatically drained into the condensate collection vessel.
  • Page 55 PRODUCT MAINTENANCE Risk of injury when compressed air is vented. Protect your eyesight when checking the safety valve – wear protective goggles. 22.7. Inlet filter and pre-filter replacement The inlet filter (1) is located inside the compressor crankcase cover  Pull out the rubber plug (2) by hand. ...
  • Page 56 PRODUCT MAINTENANCE follow the provided instructions. 22.10. Procedure for connecting a compressor disconnected from the cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor (without cabinet) requires that the jumper is always mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
  • Page 57 PRODUCT MAINTENANCE 22.11. Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
  • Page 58: Long-Term Shutdown

    PRODUCT MAINTENANCE  Activate the compressor by turning on the switch on (2) the pressure switch (1) and the switch (5) on the cabinet (Fig. 17) Compressor with cabinet - when operating in the cabinet, there must not be an electrical connection.
  • Page 59: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to decrease pressure in the air tank and in the pneumatic system to zero.
  • Page 60 TROUBLESHOOTING Incorrect function of solenoid valve Repair or replace fan or coil Damaged piston bearing, piston Replace damaged bearing Compressor is rods, motor bearing noisy (knocking, Loose (cracked) dampening metal noises) Replace damaged spring element (spring) Defective cooler fan Replace fan Dryer does not dry Check power source Damaged dryer...
  • Page 61: Repair Service

    TROUBLESHOOTING To protect the connected equipment from any damage, it is necessary to check humidity of the released air from the air tank (see chapter Technical data) 25. REPAIR SERVICE Guarantee and post-guarantee repairs are provided by the manufacturer or organizations and technicians approved by the manufacturer.
  • Page 62 INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................63 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........63 SYMBOLE ........................63 NUTZUNG DES GERÄTS ....................64 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN .............65 LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ............66 PRODUKTBESCHREIBUNG .......................67 VERSIONEN ........................67 ZUBEHÖR ........................67 PRODUKTFUNKTION ....................68 TECHNISCHE DATEN .........................73 INSTALLATION ...........................80 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN .................80 ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSORS ...............80 PNEUMATISCHER ANSCHLUSS ..................84 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................87...
  • Page 63: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
  • Page 64: Nutzung Des Geräts

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sicherung Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken lagern Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturgrenzwerte Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
  • Page 65: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
  • Page 66: Lagerungs- Und Transportbedingungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ersatzteile als den vom Hersteller genannten oder empfohlenen ab und der Hersteller haftet hierfür nicht. 5. LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Kompressor wird ab Hersteller in einer Transportverpackung versendet. Diese schützt das Produkt während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten! Der Kompressor darf nur transportiert werden, wenn die gesamte Luft abgelassen wurde.
  • Page 67: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG 6. VERSIONEN Der Kompressor ist gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erhältlich: Kompressor für die Bodenmontage mit Adsorptionstrockner DK50 2V/M Kompressor im Gehäuse mit Adsorptionstrockner DK50 2V S/M DK50 2V/M DK50 2V S/M 7. ZUBEHÖR Zubehör, das nicht Teil des Lieferumfangs ist, muss separat bestellt werden. Satz mit Druckluft-Ausgangsfiltern Der Kompressor kann, sofern angegeben, mit einem Filtersatz ausgestattet werden.
  • Page 68: Produktfunktion

    PRODUKTBESCHREIBUNG sein. Der Regler muss entsprechend der Anwendung auf den Filtersatz oder separat ausgewählt werden. Der Regler muss einen konstanten Druck am Auslass gewährleisten. Verwendung Artikelnummer Druckregler (für Filtersatz) So bestellen Sie DK50 2V/M REG11 (Separater) 447000001-077 Filtersatz Halterungen Für jeden Filtersatz muss eine passende Halterung bestellt werden. Verwendung Artikelnummer Halterung...
  • Page 69 PRODUKTBESCHREIBUNG Überhitzungsgefahr des Kompressors! Stellen Sie sicher, dass der Einlass für die Kühlluft in das Gehäuse (im Bodenbereich des Gehäuses) und der Auslass für die Warmluft an der Rückseite des Gehäuses im oberen Bereich nicht blockiert sind. Wird der Kompressor auf eine weiche Unterlage gestellt (z. B. auf einen Teppich), sorgen Sie für einen Abstand zwischen der Basis und dem Boden oder dem Gehäuse und dem Boden, indem die Füße z.
  • Page 70 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 1: DK50 2V/M – Kompressor mit Adsorptionstrockner NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 71 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 2: Adsorptionstrockner ADM140/25 Position 34 gilt für das Modell DK50 2V/M ohne Schrank; Position 34 beim DK50 2VS/M mit Schrank ist eine einfache Abdeckung. Bei der Schrankausführung wird das mit dem Display (36) in der Vorderseite des Schranks verbundene Kabel durch die Universalbuchse geführt.
  • Page 72 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 3: Gehäuse NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen unter den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen: +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 6 bis 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nennspannung V, Hz...
  • Page 74 TECHNISCHE DATEN Abhängigkeit von Kompressorkapazität und Arbeitsdruck NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 75 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 6 bis 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nennspannung V, Hz 230, 50 230, 50 Frequenz Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Page 76 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 6 bis 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nennspannung V, Hz 230, 50 230, 50 Frequenz Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Page 77 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 bis 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nennspannung V, Hz 230, 50 230, 50 Frequenz Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Page 78 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 bis 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Nennspannung V, Hz 230, 50 230, 50 Frequenz Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Page 79 TECHNISCHE DATEN FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenlagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“ = Volumenstrom bzw. Liefermenge) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 0 m ü. M. 20 °C Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
  • Page 80: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Risiko von Installationsfehlern Der Kompressor darf nur durch einen hierfür qualifizierten Techniker installiert und in Betrieb genommen werden. Dieser ist verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung der Gerätschaften zu schulen. Für den Nachweis einer Installations- und Bedienerschulung erfolgt ein Eintrag in das Installationsprotokoll der Gerätschaft.
  • Page 81 INSTALLATION Abb. 4: Handhabung des Kompressors mittels Tragegurten Sicherung der Tragegurte nach dem Aufstellen des Kompressors am Einsatzort 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 82 INSTALLATION  Entfernen Sie die Transporthilfen aus den Druckluftpumpen. (Abb. 5) Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Entfernen Sie alle für die Sicherung der Aggregate verwendeten Komponenten, nachdem der Kompressor am endgültigen Einsatzort installiert und nivelliert wurde.
  • Page 83 INSTALLATION 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 84: Pneumatischer Anschluss

    INSTALLATION 11. PNEUMATISCHER ANSCHLUSS 11.1. Anschluss an den Druckluftausgang  Schließen Sie den Druckschlauch (2) an den Druckluftausgang (1) des Kompressors an (Abb. 6).  Sichern Sie den Druckschlauch in der Klemme (3) (Abb. 6).  Verlegen Sie bei Kompressoren im Schrank den Druckschlauch durch die Öffnung auf der linken Seite in der Rückwand des Schranks (Abb.
  • Page 85 INSTALLATION Abb. 6: Anschluss an den Druckluftausgang 11.2. Verbinden des Schrank-Druckmessers mit dem Kompressor  Entfernen Sie den Stopfen (1) von den Gewinden (2) am Druckluftblock des Kompressors. Verbinden Gehäuse-Druckmesserschlauch dem Gewindeanschluss. Abb. 7: Verbinden des Gehäuse-Druckmessers mit dem Kompressor 11.3.
  • Page 86 INSTALLATION Abb. 8: Anschluss des Kondensatbehälters Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten! Druckluftschläuche müssen unbeschädigt sein. 11.4. Bodeninstallation Verbinden Sie den Kompressor mithilfe der Schläuche, die vorab am Boden vorbereitet wurden. Siehe hierzu Installationsplan. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 87: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION Abb. 9: Bodeninstallation Beschreibung für Abb. 9: 1. Übersicht Gehäuse 4. Druckluft - Anschluss, G3/8” 2. Übersicht Grundlage 5. Netzstrom- Eingang: 3. Vorderer Abschnitt – Tür 230 V, 50(60) Hz 3G1.0x4000  alle Maße sind in Millimetern  Abstand von der Wand mind. 100 mm 12.
  • Page 88: Platzierung Des Kompressors Im Schrank

    INSTALLATION  Verbinden Stift für Potenzialausgleich 6  mm (1) mit dem Stromkreislauf entsprechend der in den gültigen Vorschriften für elektrische Arbeiten aufgeführten Methode.  Die Buchse für den Potenzialausgleich (2) ist ein Zubehörteil und nicht im Grundpaket enthalten. Abb. 10: Potenzialausgleich 12.1.
  • Page 89 INSTALLATION Abb. 12: Positionierung des Kompressors für Anschlüsse  Stellen Sie die pneumatischen Anschlüsse gemäß Kapitel 11.1 her.  Schließen Sie den Kondensatsammelbehälter gemäß Kapitel 11.3 her.  Führen Sie den Druckschlauch, den Kondensatablaufschlauch und das Netzkabel durch die Öffnung in der Schrankrückwand. ...
  • Page 90 INSTALLATION Abb. 13: Positionierung des Kompressors für elektrische Anschlüsse  Schließen Sie den Kompressor gemäß Kapitel 12 an die Stromversorgung an.  Schieben Sie den Kompressor in den Schrank und sichern Sie ihn mit der Anschlussleiste (17). Ein Kompressor mit Lufttrockner darf nicht bis zum Anschlag in das Gehäuse eingeführt werden, da der Trockner hierdurch dauerhaft beschädigt werden kann.
  • Page 91: Inbetriebnahme

    INSTALLATION  Verbinden Sie den Gehäuse-Druckmesser gemäß Kapitel 11.2 mit dem Kompressor.  Schließen Sie das Display an der Fronttür des Schranks (Abb. 15), an, befestigen Sie dann das Kabel am Display in den Klemmen (Abb. 16). Abb. 15: Anschließen des Displaysteckers Abb.
  • Page 92: Druckluft- Und Elektroschaltpläne

    INSTALLATION  Kontrollieren Sie die Verbindung des Gehäuse-Druckmessschlauchs zum Druckluftblock des Kompressors.  Überprüfen Sie den Anschluss des Kondensatauffangbehälters (siehe Kapitel 11.3).  Überprüfen Sie den Anschluss des Displays an der Fronttür des Schranks.  Stellen Sie am Kompressordisplay die Sprache, Uhrzeit und den Trocknungsmodus (siehe Kapitel 19.2, 19.3) ein.
  • Page 93 INSTALLATION 15.2. Elektroschaltpläne DK50 2V S/M 6 - 8 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1 Hinweis:  Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (siehe Kap. 22.10) 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 94 INSTALLATION AD140 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1 Hinweis:  Der Taupunktsensor (A1_1) ist nicht im Lieferumfang des Trockners enthalten. Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten bitte an Ihren Lieferanten. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 95 INSTALLATION AD280 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1 Hinweis:  Der Taupunktsensor (A1_1) ist nicht im Lieferumfang des Trockners enthalten. Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten bitte an Ihren Lieferanten. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 96 INSTALLATION AD500 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1 Hinweis:  Der Taupunktsensor (A1_1) ist nicht im Lieferumfang des Trockners enthalten. Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten bitte an Ihren Lieferanten. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 97 INSTALLATION Kompressorgehäuse 1/N/E 230 V, 50 Hz ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1 Beschreibung der Elektroschaltpläne: Kompressormotor Trennschalter Kompressorlüfter Schalter Trocknerlüfter E7-E9 Anzeige Gehäuselüfter RSA 10 Steuerung Temperaturschalter M11, M12 Regenerationsmagnetventil Magnetventil – Entlüftung X10,X11 Stecker Druckschalter X2, X3 Netzdose Anschluss für Taupunktsensor Anschlusskasten A1_1 10/2022...
  • Page 98: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Verbrennungs- oder Brandgefahr. Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können. Achtung – Kompressor wird automatisch gesteuert. Automatischer Start. Sinkt der Druck im Druckluftbehälter unter den Einschaltdruck, schaltet sich der Kompressor automatisch ein.
  • Page 99: Einschalten Des Kompressors

    BETRIEB 16. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird. Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (5) an der Vorderseite des Gehäuses.
  • Page 100: Ad-Trockner

    AD-TROCKNER AD-TROCKNER 18. FUNKTIONSWEISE Der Trockner wird vom Kompressordruckschalter über ein Signal gesteuert. Wenn der Kompressor läuft, strömt die Druckluft in den Kühler, wo sie abgekühlt und ein Teil dieser kondensierten Feuchtigkeit im integrierten Kreislaufabscheider abgetrennt wird. Das Magnetventil V3 befindet sich im Boden des Abscheiders und lässt in regelmäßigen Intervallen das Kondensat aus dem Abscheider ab.
  • Page 101: Benutzeroberfläche/-Einstellungen

    AD-TROCKNER Warnungen weisen auf einen möglichen Ausfall des Geräts hin. Daher dürfen Warnsignale nicht deaktiviert werden. Alle Warnsignale sind intermittierend – wenn die Ursache der Warnung nicht mehr besteht, werden die Warnsignale deaktiviert. Position des Bedieners. Es ist keine bestimmte Position des Bedieners erforderlich. Abhängig von den tatsächlichen Betriebsbedingungen kann der Bediener innerhalb der Reichweite eines visuellen Warnsignals bleiben.
  • Page 102 AD-TROCKNER Symbol, wenn sich die Trocknerkammer in der Regeneration befindet Symbol, wenn die Trocknerkammer trocknet Symbol für die Vorbefüllung der Kammer – Druckausgleich in den Kammern. Anzeige, dass das Gerät in Betrieb ist Anzeige eines Alarmzustandes (an, bis der Alarmzustand nicht mehr besteht) 19.2.
  • Page 103: Hauptbildschirme

    AD-TROCKNER 19.4. Einstellen des Trocknungsmodus bei der Inbetriebnahme Es wird empfohlen, den Lufttrocknungsmodus bei der Inbetriebnahme einzustellen. Diese Einstellungen werden im Wartungsmenü im Abschnitt SERVICE SETUP geändert. Der Zugang zum Wartungsmenü ist durch einen Code geschützt Zurücksetzen Anpassen Wartungsintervallen, Überprüfung von Wartungs- und Alarmmeldungen Einstellung Trocknerdruckversion...
  • Page 104 AD-TROCKNER Bildschirmen navigiert werden. 20.1. Hauptbildschirm Stundenzähler Aktueller Taupunkt * Betriebsmodus Trockners Zeit bis zur nächsten Wartung Aktueller Druck im Trockner Anzeige Zur Sprachauswahl wechseln Trocknerbetriebsumschalte (*diese Information wird nur bei Kompressoren angezeigt, die mit einem Taupunktsensor ausgestattet sind) Auf dem Startbildschirm des Trockners werden allgemeine Informationen und gemessene Parameter angezeigt.
  • Page 105: Anzeige Der Wartungs- Und Alarmzustände

    AD-TROCKNER Symbol, wenn die Trocknerkammer trocknet Symbol für die Vorbefüllung der Kammer – Druckausgleich in Kammern. 20.3. Bildschirm für Spracheinstellungen Bildschirm für Spracheinstellungen einer Hauptbildschirme. 20.4. Bildschirm für Wartungsmenü Das Wartungsmenü ist ausschließlich für das Wartungspersonal bestimmt. Der Zugriff auf die einzelnen Menüpunkte ist durch ein Passwort (1992) geschützt.
  • Page 106 AD-TROCKNER 21.2. Warnung – Wartungsintervall überschritten  Nach Ablauf des Wartungsintervalls wird eine rote Warnung angezeigt „Warnung!“ („Warning!“). Die Wartungskachel leuchtet ebenfalls rot auf.  Die Warnung wird angezeigt, bis die Wartung ausgeführt und das Wartungsintervall zurückgesetzt wurde.  Die Stunden bis zum nächsten Wartungsintervall werden ebenfalls angezeigt.
  • Page 107 AD-TROCKNER 21.4. Bildschirm „Wartungsdienst anrufen“ („Call Service“)  Der Bildschirm „Wartungsdienst anrufen“ („Call Service“) wird abwechselnd mit dem Hauptbildschirm angezeigt, wenn eine Benachrichtigung oder Warnung erscheint. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 108: Produktwartung

    PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 22. PRODUKTWARTUNG Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Das Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, dass nur eine minimale Wartung nötig ist. Die folgenden Arbeiten sind auszuführen, damit eine korrekte und zuverlässige Funktion des Kompressors gewährleistet ist.
  • Page 109 PRODUKTWARTUNG 22.1. Wartungsintevalle Bediener Qualifizierter Techniker 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 110 PRODUKTWARTUNG Qualifizierter Techniker NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 111 PRODUKTWARTUNG 22.2. Produktbetrieb überprüfen  Pumpenzustand prüfen – die Pumpen müssen normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen die Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.  Kontrollieren Sie die Lüfterfunktion (visuell) – die Lüfter müssen bei Pumpenbetrieb laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen nach der Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.
  • Page 112 PRODUKTWARTUNG  Überprüfen Sie, ob die Kabel am Anschlusskasten angeschlossen sind (Sichtprüfung).  Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen der grün-gelben PE-Erdungsleiter.  Überprüfung der elektrischen Anschlüsse am AD-Trockner – siehe Wartungshandbuch. 22.5. Kondensatablauf Bei einem Behälterüberlauf besteht Rutschgefahr auf nassem Boden. Entleeren Sie regelmäßig den Kondensatauffangbehälter.
  • Page 113 PRODUKTWARTUNG Bei beschädigtem Sicherheitsventil besteht das Risiko eines Druckanstiegs. Das Sicherheitsventil darf nicht zum Druckablassen aus dem Druckbehälter genutzt werden. Das könnte die Funktion des Sicherheitsventils schädigen. Das Ventil wurde auf den maximal zulässigen Druck eingestellt, geprüft und gekennzeichnet. Die Einstellungen des Sicherheitsventils dürfen nicht geändert werden. Beim Ablassen von Druckluft besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 114 PRODUKTWARTUNG 22.9. Taupunktsensorkalibrierung Es wird empfohlen, den Taupunktsensor bei Kompressoren mit diesem Sensor alle 2 Jahre zu kalibrieren. Die Kalibrierung wird vom Hersteller (Vaisala) durchgeführt und muss online bestellt werden. Bestellvorgang für die Sensorkalibrierung:  Besuchen Sie die Website www.vaisala.com, navigieren Sie zum Abschnitt Dienste und wählen Sie Kalibrierungs- und Reparaturdienste.
  • Page 115 PRODUKTWARTUNG Abb. 22 230V 22.11. Vorgehensweise Anschließen eines Kompressors an einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb.
  • Page 116: Langfristige Außerbetriebnahme

    PRODUKTWARTUNG gearbeitet hat (Kompressor ohne Gehäuse), muss die Verbindung auf der Klemmleiste unterbrochen werden; mehr zur konkreten Vorgehensweise erfahren Sie weiter unten Abb. 22). (Siehe auch Kap. 12.1 und 12.2) PROZESS: Entfernen des Jumpers (B-A Prozess):  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. ...
  • Page 117: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG  Beauftragen Sie ein entsprechendes Fachunternehmen mit der Abfalltrennung und - entsorgung.  Die Produktkomponenten haben nach Ende ihrer Verwendungsdauer keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt FEHLERBEHEBUNG Stromschlaggefahr Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen), bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen.
  • Page 118 FEHLERBEHEBUNG durchgängig) Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Niedrige Pumpenkapazität Pumpe reinigen oder austauschen Pumpenstörung Pumpe reinigen oder austauschen Trocknerstörung Trockner austauschen Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Betrieb des Kolbenring verschlissen Verschlissenen Kolbenring ersetzen Kompressors über Verschmutzten Filter durch neuen einen längeren...
  • Page 119: Informationen Zu Reparaturbetrieben

    FEHLERBEHEBUNG Überprüfen Sie den Zustand des Ventils. Reinigen oder ersetzen Sie das Ventil, wenn das Problem weiterhin besteht. Überprüfen Sie die internen Filter und Hoher Druck im Gerät aufgrund von die Zubehör-Filterbaugruppen. verstopften Filtern Reinigen oder ersetzen verschmutzen Filter. )* Innenflächen des Luftbehälters gründlich reinigen und die kondensierte Flüssigkeit nach einer Trocknerstörung komplett entfernen.
  • Page 120 OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE...................... 121 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ......... 121 POUŽITÉ SYMBOLY ....................121 POUŽITIE ZARIADENIA ....................122 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..............123 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ............124 POPIS VÝROBKU ........................125 VARIANTY ........................125 DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ..................125 FUNKCIA VÝROBKU ....................
  • Page 121: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
  • Page 122: Použitie Zariadenia

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3. POUŽITIE ZARIADENIA Zamýšľané...
  • Page 123: Základné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 4. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov. Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.
  • Page 124: Skladovacie A Prepravné Podmienky

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc, vypustiť kondenzát zo vzdušníka a odlučovača kondenzátu na sušiči.
  • Page 125: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch: kompresor na základni s adsorpčným sušičom vzduchu DK50 2V/M kompresor v skrinke s adsorpčným sušičom vzduchu DK50 2V S/M DK50 2V/M DK50 2V S/M 7. DOPLNKOVÉ VYBAVENIE Doplnkové...
  • Page 126: Funkcia Výrobku

    POPIS VÝROBKU požiadavky. Regulátor je potrebné si vybrať podľa použitia k filtračnej sade, alebo samostatne. Regulátor zabezpečí konštantný tlak na výstupe z kompresora. Použitie Artiklové číslo Regulátor komplet na objednávku (k filtračnej sade) DK50 2V/M REG11 (samostatný) 447000001-077 Držiak k filtračným sadám Ku každej sade je potrebné...
  • Page 127 POPIS VÝROBKU Nebezpečenstvo prehriatia kompresora. Je zakázané vytvárať prekážky na vstupe chladiaceho vzduchu do skrinky (po obvode spodnej časti skrinky) a na výstupe teplého vzduchu v hornej zadnej časti skrinky. V prípade umiestnenia kompresora na mäkkú podlahu, napr. koberec, je nutné vytvoriť...
  • Page 128 POPIS VÝROBKU Obr. 1: DK50 2V/M – Kompresor s adsorpčným sušičom vzduchu NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 129 Obr. 2: – Adsorpčný sušič ADM140/25 Pozícia 34 platí pre prevedenie bez skrinky DK50 PLUS/M, DK50 2V/M, pre prevedenie so skrinkou – DK50 PLUS S/M, DK50 2V S/M sa na pozícií 34 nachádza krytka. V prípade skrinkovej verzie je cez univerzálnu priechodku vyvedený kábel na pripojenie displeja (36) umiestneného v prednom paneli skrinky.
  • Page 130 POPIS VÝROBKU Obr. 3: – Skrinka NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 131: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +30°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 50% Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 230, 50 230, 50...
  • Page 132 TECHNICKÉ ÚDAJE Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 133 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 230, 50 230, 50 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka m Kvalita vzduchu –...
  • Page 134 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 230, 50 230, 50 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka m Kvalita vzduchu –...
  • Page 135 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 230, 50 230, 50 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka m Kvalita vzduchu –...
  • Page 136 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 230, 50 230, 50 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka m Kvalita vzduchu –...
  • Page 137 TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
  • Page 138: Inštalácia

    INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri Prílohu). 9.
  • Page 139 INŠTALÁCIA Obr. 4 :Manipulácia s kompresorom pomocou popruhov Zaistenie popruhov po ustavení kompresora 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 140 INŠTALÁCIA  Odstrániť transportné zaistenie agregátov (Obr. 5) Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky prvky slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Fixačné prvky agregátov odstrániť až po zostavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia.
  • Page 141: Pneumatické Pripojenie

    INŠTALÁCIA 11. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 11.1. Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu  Na výstup stlačeného vzduchu (1) kompresora pripojiť tlakovú hadicu (2) (Obr. 6).  Tlakovú hadicu zaistiť v príchytke (3) (Obr. 6).  Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez ľavý otvor v zadnej stene skrinky (Obr. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 142 INŠTALÁCIA Obr. 6: Pripojenie tlakovej hadice NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 143 INŠTALÁCIA 11.2. Pripojenie tlakomera skrinky ku kompresoru  Odstrániť zátku (1) zo skrutkovania (2) na pneumatickom bloku kompresora. Hadičku manometra skrinky pripojiť ku skrutkovaniu. Obr. 7: Pripojenie tlakomera skrinky ku kompresoru 11.3. Pripojenie nádoby na kondenzát  Nádobu na zber kondenzátu prepojiť hadičkou s výstupom kondenzátu na sušiči. (Obr. 8) ...
  • Page 144 INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Vzduchové hadice nesmú byť zlomené. 11.4. Inštalácia do podlahy Kompresor zapojiť cez vopred pripravené rozvody v podlahe podľa inštalačného plánu. Obr. 9: Inštalácia podlahy Popis k Obr. 9: 9. Prípojka stlačeného vzduchu G3/8 6. Obrys skrinky 10.
  • Page 145: Elektrické Zapojenie

    INŠTALÁCIA  Vzdialenosť od steny minimálne 100mm 12. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE  Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom.  Zásuvka musí byť z bezpečnostných dôvodov dobre prístupná, aby sa výrobok v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiť zo siete. ...
  • Page 146: Umiestnenie Kompresora Do Skrinky

    INŠTALÁCIA Obr. 11: Zapojenie skrinky ku kompresoru 13. UMIESTNENIE KOMPRESORA DO SKRINKY  Kompresor umiestniť do vzdialenosti min. 500mm od skrinky, aby bolo možné manipulovať s hadicami a napájacou šnúrou v rámci skrinky (Obr. 12). Obr. 12: Umiestnenie kompresora pre pripojenie ...
  • Page 147 INŠTALÁCIA Obr. 13: Umiestnenie kompresora pre elektrické zapojenie  Kompresor elektricky zapojiť podľa kap. 12.  Kompresor zasunúť do skrinky a zaistiť spojovaciu lištu (17). Kompresor sa nesmie zasunúť úplne do skrinky, inak hrozí trvalé poškodenie sušiča.  Správne zasunutie kompresora do skrinky skontrolovať podľa kontrolného rozmeru (Obr. 14).
  • Page 148: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA  Vykonať pripojenie tlakomera skrinky ku kompresoru podľa kap. 11.2.  Pripojiť displej v predných dverách skrinky (Obr. 15), šnúru k displeju zafixovať v príchytkách (Obr. 16). Obr. 15: Pripojenie konektora displeja Obr. 16: Pozícia príchytiek na skrinke 14. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY ...
  • Page 149: Pneumatické A Elektrické Schémy

    INŠTALÁCIA  Skontrolovať správne pripojenie nádoby na zber kondenzátu (pozri kap. 11.3).  Skontrolovať pripojenie displeja v predných dverách skrinky.  Nastaviť jazyk, čas a režim sušenia (pozri kap. 19.2, 19.3) na displeji kompresora. Kompresor neobsahuje záložný zdroj energie. 15. PNEUMATICKÉ A ELEKTRICKÉ SCHÉMY 15.1.
  • Page 150 INŠTALÁCIA 15.2. Elektrické schémy DK50 2V S/M 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka:  Mostík zapojiť iba pri kompresore bez skrinky (pozri kap. 22.10) NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 151 INŠTALÁCIA AD140 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) nie je súšasťou sušiča, v prípade záujmu kontaktovať dodávateľa. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 152 INŠTALÁCIA AD280 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) nie je súšasťou sušiča, v prípade záujmu kontaktovať dodávateľa. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 153 INŠTALÁCIA AD500 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) nie je súšasťou sušiča, v prípade záujmu kontaktovať dodávateľa. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 154 INŠTALÁCIA Skrinka kompresora 1/N/E 230 V, 50 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Popis k elektrickým schémam Vypínač s istením Motor kompresora Ventilátor kompresora Vypínač Ventilátor sušiča E7-E9 Kontrolka Ventilátor skrinky RSA 10 Riadiaca jednotka Teplotný spínač Solenoidný ventil - regeneračný M11, M12 Solenoidný...
  • Page 155: Obsluha

    OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha – kompresor je ovládaný automaticky. Automatické spustenie. Keď tlak v tlakovej nádrži poklesne na zapínací tlak, kompresor sa automaticky zapne.
  • Page 156: Zapnutie Kompresora

    OBSLUHA 16. ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke zapnúť vypínačom (5) na prednej strane skrinky. Kompresor začne pracovať, naplní...
  • Page 157: Ad Sušič

    AD SUŠIČ AD SUŠIČ 18. PRINCÍP FUNKCIE Činnosť sušiča je riadená signálom z tlakového spínača kompresora. Keď je kompresor v činnosti, stlačený vzduch vstupuje do chladiča, kde sa ochladí a časť skondenzovanej vlhkosti sa odlúči v integrovanom cyklickom odlučovači. V spodnej časti odlučovača sa nachádza solenoidný...
  • Page 158: Používateľské Rozhranie / Nastavenia

    AD SUŠIČ zostať v dosahu vizuálneho výstražného signálu, ktorý môže závisieť od skutočných prevádzkových podmienok. Nízky tlak. Signál je aktívny v prípade, že tlakový snímač sušiča zaznamená nízky tlak v sušiči pod definovaným limitom 3 bar. Príčinou aktivovania signálu počas prevádzky môže byť únik vzduchu z kompresora/sušiča, porucha ovládacích elektromagnetických ventilov na sušiči, chyba softvéru.
  • Page 159 AD SUŠIČ Symbol predpĺňania komôr – vyrovnávanie tlaku v komorách. Signalizácia zariadenia v prevádzke Signalizácia poruchového stavu (svieti až do zániku poruchového stavu) 19.2. Prvé nastavenie jazyka používateľského rozhrania Pri úvodnom spustení programu sa zobrazí možnosť nastavenia jazyka. Servisný pracovník počas inštalácie zvolí...
  • Page 160: Základné Obrazovky

    AD SUŠIČ Reset a úprava servisných intervalov, prezeranie servisných a chybových Nastavenie tlakovej verzie sušiča Nastavenie režimov sušiča Režim sušenia sa nastavuje podľa odhadovaného teplotného rozsahu, v ktorom bude zariadenie pracovať a podľa verzie kompresora (bez skrinky, so skrinkou).  <...
  • Page 161 AD SUŠIČ zobrazované nasledujúce informácie: Pracovný režim sušiča(pozri kap. 19.1) Aktuálna hodnota tlaku v sušiči (min. pracovný tlak pre spustenie regenerácie sušiča je 3bar) Aktuálna hodnota tlakového rosného bodu (iba pre kompresory vybavené snímačom rosného bodu) Zostávajúci čas do najbližšieho servisného intervalu (pozri kap. 21.1, 21.2 – servisné intervaly).
  • Page 162: Signalizácia Servisu A Poruchových Stavov

    AD SUŠIČ 20.4. Obrazovka servisného menu Servisné menu je určené výhradne pre servisných pracovníkov. Prístup do jednotlivých položiek servisného menu je chránený heslom 1992. 21. SIGNALIZÁCIA SERVISU A PORUCHOVÝCH STAVOV Riadiaca jednotka adsorpčného sušiča je schopná merať vybrané parametre (tlak a tlakový rosný bod vo verzii so snímačom rosného bodu) a vyhodnocovať...
  • Page 163 AD SUŠIČ 21.3. Poruchové stavy Nízky / vysoký tlak  Pri detekovaní nízkeho (<3 bar) alebo vysokého tlaku (> 8,5 bar , resp. > 10,5 bar v závislosti od tlakovej verzie) sa rozsvieti upozornenie červenou farbou („Warning!“). Súčasne sa na červeno rozsvieti pole indikujúce hodnotu aktuálneho tlaku.
  • Page 164: Údržba Výrobku

    ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 22. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
  • Page 165 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.1. Intervaly údržby kvalifikovaný odborník obsluha 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 166 ÚDRŽBA VÝROBKU kvalifikovaný odborník NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 167 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.2. Kontrola činnosti  Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.  Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
  • Page 168 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.5. Vypustenie kondenzátu Riziko pošmyknutia na vlhkej podlahe v prípade pretečenia nádoby. Pravidelne vyprázdniť nádobu na zber kondenzátu. Nebezpečenstvo poranenia. Odvod kondenzátu sa nesmie priamo pripojiť do odpadu! Môže dôjsť k poraneniu okoloidúcej osoby. Kondenzát sa automaticky vylučuje do nádoby na zber kondenzátu. ...
  • Page 169 ÚDRŽBA VÝROBKU Nebezpečenstvo úrazu pri vypúšťaní stlačeného vzduchu. Pri kontrole poistného ventilu je potrebné chrániť si zrak – použiť ochranné okuliare. 22.7. Výmena vstupného filtra a predfiltra Vo veku kľukovej skrine kompresora sa nachádza vstupný filter (1).  Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2). ...
  • Page 170 ÚDRŽBA VÝROBKU  Po zadaní typu snímača (typ snímača: DMT143) si bližšie vybrať typ kalibrácie a postupovať podľa inštrukcií. 22.10. Postup pri zapojení kompresora odpojeného od skrinky Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor (bez skrinky) potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) bola vždy osadená...
  • Page 171 ÚDRŽBA VÝROBKU 230V 22.11. Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená v svorkovnici (Obr.
  • Page 172: Odstavenie

    ÚDRŽBA VÝROBKU  Kompresor uviesť do činnosti zapnutím vypínača (2) na tlakovom spínači (1) a vypínača (5) na skrinke (Obr. 17) Kompresor so skrinkou - pri činnosti v skrinke nesmie mať elektrický prepoj. (Obr. 22, Poz. A) Poznámka: Mostík, ktorý nie je osadený vo svorkovnici, je potrebné uschovať pre prípad použitia kompresora bez skrinky alebo pre prípad servisného zásahu, na určené...
  • Page 173: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vo vzdušníku a v pneumatickom systéme na nulu.
  • Page 174 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Poškodené ložisko piesta, ojnice, Poškodené ložisko vymeniť Kompresor je hlučný ložisko motora (klepanie, kovové Uvoľnený (prasknutý) tlmiaci člen Poškodenú pružinu nahradiť zvuky) (pružina) Ventilátor vymeniť Nefunkčný ventilátor chladiča Preveriť prívod elektrickej energie Sušič nesuší Poškodený sušič Vymeniť...
  • Page 175: Informácie O Opravárenskej Službe

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Na zabezpečenie ochrany pripojeného zariadenia pred poškodením je potrebné skontrolovať vlhkosť vypúšťaného vzduchu zo vzdušníka (pozri kap. Technické údaje). 25. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ.
  • Page 176 OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE ...................... 177 SHODA S POŽADAVKY SMĚRNIC EVROPSKÉ UNIE ..........177 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ..................177 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ ...................... 178 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................ 179 PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVY ..............180 POPIS VÝROBKU ........................181 PROVEDENÍ ........................ 181 DOPLŇKOVÉ...
  • Page 177: Všeobecné Informace

    VŠEOBECNÉ INFORMACE VŠEOBECNÉ INFORMACE Návod k použití si před použitím výrobku pečlivě přečtěte a uschovejte. Návod k použití slouží pro správné používání – instalaci, obsluhu a údržbu výrobku. Návod k použití je v době tisku v souladu s daným provedením výrobku a jeho stavem podle příslušných bezpečnostně...
  • Page 178: Použití Zařízení

    VŠEOBECNÉ INFORMACE Manipulační značka na obalu – KŘEHKÉ Manipulační značka na obalu – TÍMTO SMĚREM NAHORU Manipulační značka na obalu – CHRAŇTE PŘED DEŠTĚM Manipulační značka na obalu – TEPLOTNÍ OMEZENÍ Manipulační značka na obalu – OMEZENÉ STOHOVÁNÍ Značka na obalu – RECYKLOVATELNÝ MATERIÁL Výrobce 3.
  • Page 179: Základní Bezpečnostní Pokyny

    VŠEOBECNÉ INFORMACE 4. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výrobek je navržen a vyroben tak, aby byla minimalizována jakákoli rizika spojená s jeho použitím a výrobek byl bezpečný pro uživatele i pro okolí při používání podle zamýšleného použití a dodržení následujících pokynů. Požadovaná kvalifikace personálu 4.1.
  • Page 180: Podmínky Skladování A Přepravy

    VŠEOBECNÉ INFORMACE 5. PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVY Kompresor je ze závodu zasílán v přepravním obalu. Tento obal chrání výrobek před poškozením při přepravě. Nebezpečí poškození pneumatických částí. Kompresor se smí přepravovat pouze bez tlaku. Před přepravou je nezbytně nutné vypustit tlak vzduchu z tlakové nádrže a tlakových hadic a vypustit kondenzát ze vzdušníku a odlučovače kondenzátu na sušiči.
  • Page 181: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. PROVEDENÍ Kompresory se vyrábí podle účelu v následujících provedeních: kompresor na základně s adsorpčním sušičem vzduchu DK50 2V/M kompresor s adsorpčním sušičem vzduchu ve skříňce DK50 2V S/M DK50 2V/M DK50 2V S/M 7. DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ Doplňkové...
  • Page 182: Funkce Výrobku

    POPIS VÝROBKU vzduchu. Regulátor vybírejte podle použití k filtrační sadě anebo samostatně. Regulátor zajistí konstantní tlak na výstupu z kompresoru. Použití Artiklové číslo Regulátor komplet na objednávku DK50 2V/M (k filtrační sadě) REG11 (samostatný) 447000001-077 Držáky k filtračním sadám Ke každé sadě je nutné doobjednat vhodný držák. Použití...
  • Page 183 POPIS VÝROBKU Nebezpečí přehřátí kompresoru. Je zakázáno vytvářet překážky pro vstup chladicího vzduchu do skříňky (po obvodu spodní části skříňky) a na výstupu teplého vzduchu v horní zadní části skříňky. V případě umístění kompresoru na měkkou podlahu, například koberec, je nutné vytvořit mezeru mezi základnou a podlahou nebo skříňkou a podlahou, například podložením patek tvrdými podložkami kvůli zajištění...
  • Page 184 POPIS VÝROBKU Obr. 1: DK50 2V/M – Kompresor s adsorpčním sušičem vzduchu NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 185 POPIS VÝROBKU Obr. 2: – Adsorpční sušič ADM140/25 Pozice 34 platí pro provedení bez skříňky DK50 2V/M, pro provedení se skříňkou DK50 2VS/M se na pozici 34 nachází krytka. V případě skříňkové verze je přes univerzální průchodku vyveden kabel pro připojení displeje (36) umístěného v předním panelu skříňky.
  • Page 186 POPIS VÝROBKU Obr. 3: – Skříňka NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 187: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory jsou konstruovány pro prostředí suchých a větraných vnitřních prostor za následujících podmínek: +5°C až +30°C Teplota Relativní vlhkost max. 50% Pracovní tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Jmenovité napětí, frekvence V, Hz 230, 50 230, 50 Výkon kompresoru...
  • Page 188 TECHNICKÉ ÚDAJE Závislost výkonnosti kompresoru od pracovního tlaku NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 189 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovní tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Jmenovité napětí, frekvence V, Hz 230, 50 230, 50 Výkon kompresoru l/min při přetlaku 6 bar (FAD) Pracovní tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Jmenovitý proud Výkon motoru Objem vzdušníku m...
  • Page 190 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovní tlak 6 – 8 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Jmenovité napětí, frekvence V, Hz 230, 50 230, 50 Výkon kompresoru l/min při přetlaku 6 bar (FAD) Pracovní tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Jmenovitý proud Výkon motoru Objem vzdušníku m...
  • Page 191 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovní tlak 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Jmenovité napětí, frekvence V, Hz 230, 50 230, 50 Výkon kompresoru l/min při přetlaku 8 bar (FAD) Pracovní tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Jmenovitý proud Výkon motoru Objem vzdušníku m...
  • Page 192 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovní tlak 8 – 10 bar DK50 2V/M DK50 2V S/M Jmenovité napětí, frekvence V, Hz 230, 50 230, 50 Výkon kompresoru l/min při přetlaku 8 bar (FAD) Pracovní tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Jmenovitý proud Výkon motoru Objem vzdušníku m...
  • Page 193 TECHNICKÉ ÚDAJE Korekce FAD výkonnosti podle nadmořské výšky Výkonnost udávaná ve formě FAD („Free Air Delivery“) se vztahuje na podmínky: Nadmořská výška 20 °C 0 m. n. m. Teplota Atmosférický tlak Relativní vlhkost 101 325 Pa Pro přepočet FAD výkonnosti kompresoru v závislosti na nadmořské výšce je třeba aplikovat korekční...
  • Page 194: Instalace

    INSTALACE INSTALACE Nebezpečí nesprávné instalace Kompresor smí instalovat a poprvé uvést do provozu pouze kvalifikovaný odborník. Jeho povinností je zaškolit obsluhující personál o používání a údržbě zařízení. Instalaci a zaškolení obsluhy potvrdí zápisem v dokumentu o instalaci zařízení. 9. INŠTALAČNÍ PODMÍNKY ...
  • Page 195 INSTALACE Obr. 4: Manipulace s kompresorem Zajištění popruhů po ustavení kompresoru 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 196 INSTALACE  Odstraňte přepravní zajištění agregátů (Obr. 5). Před prvním uvedením do provozu se musí odstranit všechny jistící prvky sloužící k fixaci zařízení během dopravy - jinak hrozí poškození výrobku. Fixační prvky agregátů odstraňte až po ustavení a vyvážení kompresoru na místě konečného uložení.
  • Page 197: Pneumatické Připojení

    INSTALACE 11. PNEUMATICKÉ PŘIPOJENÍ 11.1. Připojení k výstupu stlačeného vzduchu  Na výstup stlačeného vzduchu (1) kompresoru připojte tlakovou hadici (2) (Obr. 6).  Zajistěte tlakovou hadici v příchytce (3) (Obr. 6).  U kompresoru ve skříňce vyveďte tlakovou hadici přes otvor v zadní stěně skříňky (Obr. 8). 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 198 INSTALACE Obr. 6: Připojení tlakové hadice NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 199 INSTALACE 11.2. Připojení manometru skříňky ke kompresoru  Odstraňte zátku (1) ze šroubení (2) na pneumatickém bloku kompresoru. Hadičku manometru skříňky připojte ke šroubení. Obr. 7: Připojení manometru skříňky ke kompresoru 11.3. Připojení nádoby na kondenzát  Nádobu na sběr kondenzátu propojte hadičkou s výstupem kondenzátu na sušiči. (Obr. 8) ...
  • Page 200 INSTALACE Nebezpečí poškození pneumatických částí. Vzduchové hadice nesmí být zlomené. 11.4. Instalace do podlahy Kompresor zapojte pomocí předem připravených rozvodů v podlaze podle instalačního plánu. Obr. 9: Instalace podlahy Popis k Obr. 9: 4. Přípojka stlačeného vzduchu G3/8" 1. Obrys skříňky 5.
  • Page 201: Elektrické Zapojení

    INSTALACE  Vzdálenost od stěny min. 100 mm 12. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ  Výrobek se dodává s kabelem zakončeným zástrčkou s ochranným kontaktem.  Zásuvka musí být z bezpečnostních důvodů dobře přístupná, aby bylo možné výrobek v případě nebezpečí bezpečně odpojit od sítě. ...
  • Page 202: Umístění Kompresoru Do Skříňky

    INSTALACE Obr. 11: Zapojení skříňky ke kompresoru 13. UMÍSTĚNÍ KOMPRESORU DO SKŘÍŇKY  Kompresor umístěte min. 500 mm od skříňky, aby bylo možné manipulovat s hadicemi a napájecím kabelem uvnitř skříňky (Obr. 12). Obr. 12: Umístění kompresoru pro připojení  Pneumatické...
  • Page 203 INSTALACE Obr. 13: Umístění kompresoru s ohledem na elektrické zapojení  Kompresor elektricky zapojte podle kap. 12.  Zasuňte kompresor do skříňky a zajistěte spojovací lištu (17). Kompresor se sušičem vzduchu se nesmí zasunout do skříňky úplně, jinak hrozí trvalé poškození sušiče. ...
  • Page 204: První Uvedení Do Provozu

    INSTALACE  Připojte manometr skříňky ke kompresoru podle kap. 11.2.  Připojte displej v předních dvířkách skříňky (Obr. 15), a kabel k displeji zafixujte v příchytkách (Obr. 16). Obr. 15: Připojení konektoru displeje Obr. 16: Pozice příchytek na skříňce 14. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU ...
  • Page 205: Pneumatické A Elektrické Schémata

    INSTALACE  Zkontrolujte správné připojení hadičky z automatického odvodu kondenzátu do sběrné nádoby. (viz kap. 11.3).  Zkontrolujte připojení displeje v předních dveřích skříňky.  Nastavte jazyk, čas a režim sušení (viz kap. 19.2, 19.3) na displeji kompresoru. Kompresor neobsahuje záložní zdroj energie. 15.
  • Page 206 INSTALACE 15.2. Schéma zapojení DK50 2V S/M 6 - 8 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 Poznámka:  Můstek se zapojuje pouze u kompresoru bez skříňky (viz kap. 22.10) NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 207 INSTALACE AD140 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) není součástí sušiče, v případě zájmu kontaktujte dodavatele. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 208 INSTALACE AD280 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) není součástí sušiče, v případě zájmu kontaktujte dodavatele. NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 209 INSTALACE AD500 1/N/PE ~ 230V, 50Hz / 230V, 60Hz ~ 120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 Poznámka:  Snímač rosného bodu (A1_1) není součástí sušiče, v případě zájmu kontaktujte dodavatele. 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 210 INSTALACE Skříňka kompresoru 1/N/E 230 V, 50 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 Popis k elektrickým schématům: Vypínač s pojistkou Motor kompresoru Ventilátor kompresoru Vypínač Ventilátor sušiče E7-E9 Kontrolka Ventilátor skříňky Řídicí jednotka RSA 10 Teplotní spínač Solenoidní ventil - regenerační M11, M12 X10,X11 Konektor...
  • Page 211: Obsluha

    OBSLUHA OBSLUHA ZAŘÍZENÍ SMÍ OBSLUHOVAT JEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL! Nebezpečí popálení nebo požáru. Při činnosti kompresoru se části agregátu mohou zahřát na teploty nebezpečné pro dotyk osob nebo materiálu. Výstraha - kompresor je ovládán automaticky. Automatické spuštění. Když tlak v tlakové nádrži poklesne na zapínací tlak, kompresor se automaticky zapne.
  • Page 212: Zapnutí Kompresoru

    OBSLUHA 16. ZAPNUTÍ KOMPRESORU Kompresor (bez skříňky) zapněte na tlakovém spínači (1) otočením přepínače (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovat, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor ve skříňce zapněte vypínačem (5) na přední straně skříňky. Kompresor začne pracovat, naplní...
  • Page 213: Ad Sušič

    AD SUŠIČ AD SUŠIČ 18. PRINCIP FUNKCE Činnost sušiče je řízena signálem z tlakového spínače kompresoru. Když je kompresor v chodu, stlačený vzduch vstupuje do chladiče, kde se ochladí, a část zkondenzované vlhkosti se oddělí v integrovaném cyklickém odlučovači. Ve spodní části odlučovače se nachází...
  • Page 214: Uživatelské Rozhraní / Nastavení

    AD SUŠIČ zůstat v dosahu vizuálního výstražného signálu, který může záviset na skutečných provozních podmínkách. Nízký tlak. Signál je aktivní v případě, že tlakový snímač sušiče zaznamená nízký tlak v sušiči pod definovaným limitem 3 bar. Příčinou aktivování signálu během provozu může být únik vzduchu z kompresoru/sušiče, porucha ovládacích elektromagnetických ventilů...
  • Page 215 AD SUŠIČ Symbol předplnění komor – vyrovnávání tlaku v komorách. Signalizace zařízení v provozu Signalizace poruchového stavu (svítí až do zániku poruchového stavu) 19.2. První nastavení jazyka uživatelského rozhraní Při úvodním spuštění programu se zobrazí možnost nastavení jazyka. Servisní pracovník během instalace zvolí...
  • Page 216: Základní Obrazovky

    AD SUŠIČ Reset a úprava servisních intervalů, prohlížení servisních a chybových hlášení Nastavení tlakové verze sušiče Nastavení režimů sušiče Režim sušení se nastavuje podle odhadovaného teplotního rozsahu, ve kterém bude zařízení pracovat, a podle verze kompresoru (bez skříňky, se skříňkou). ...
  • Page 217 AD SUŠIČ parametrů. V horní části obrazovky se nachází indikátor provozních hodin sušiče. Domovská obrazovka je následně rozdělena do 4 základních polí, kde se zobrazují následující informace: Pracovní režim sušiče (viz kap. 19.1) Aktuální hodnota tlaku v sušiči (min. pracovní tlak pro spuštění regenerace sušiče je 3 bar) Aktuální...
  • Page 218: Signalizace Servisu A Poruchových Stavů

    AD SUŠIČ 20.4. Obrazovka servisního menu Servisní menu je určeno výhradně pro servisní pracovníky. Přístup do jednotlivých položek servisního menu je chráněn heslem 1992. 21. SIGNALIZACE SERVISU A PORUCHOVÝCH STAVŮ Řídicí jednotka adsorpčního sušiče je schopná měřit vybrané parametry (tlak a tlakový rosný bod ve verzi se snímačem rosného bodu) a vyhodnocovat základní...
  • Page 219 AD SUŠIČ 21.3. Poruchové stavy Nízký/vysoký tlak  Při detekování nízkého (< 3 bar) anebo vysokého tlaku (> 8,5 bar, resp. > 10,5 bar v závislosti na tlakové verzi) se rozsvítí upozornění červenou barvou („Warning!“). Současně se červeně rozsvítí pole indikující hodnotu aktuálního tlaku. ...
  • Page 220: Údržba Výrobku

    ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 22. ÚDRŽBA VÝROBKU Provozovatel je povinen zajistit provádění zkoušek zařízení v intervalech, které určují příslušné národní právní předpisy. O výsledcích zkoušek musí být proveden záznam. Zařízení je zkonstruováno a vyrobeno tak, aby jeho údržba byla minimální. K zajištění řádné a spolehlivé...
  • Page 221 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.1. Intervaly držby kvalifikovaný odborník obsluha 10/2022 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD...
  • Page 222 ÚDRŽBA VÝROBKU kvalifikovaný odborník NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 10/2022...
  • Page 223 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.2. Kontrola činnosti  Kontrola stavu agregátů – agregáty musí mít rovnoměrný chod, bez vibrací, přiměřenou hlučnost. V případě negativního výsledku vyhledejte příčinu stavu nebo zavolejte servis  Kontrola činnost ventilátorů (pohledem) – ventilátory musí být v provozu v době, kdy jsou v provozu agregáty.
  • Page 224 ÚDRŽBA VÝROBKU 22.5. Vypuštění kondenzátu Riziko uklouznutí na vlhké podlaze v případě přetečení nádoby. Pravidelně vyprazdňujte nádobu na sběr kondenzátu. Nebezpečí poranění. Odvod kondenzátu se nesmí přímo připojit do odpadu! Může dojít k poranění kolemjdoucí osoby. Kondenzát se automaticky vylučuje do nádoby na sběr kondenzátu. ...
  • Page 225 ÚDRŽBA VÝROBKU Nebezpečí nebezpečného nárůstu tlaku při poškození pojistného ventilu. Pojistný ventil se nesmí používat k odtlakování vzdušníku. Může být ohrožena funkce pojistného ventilu. Ten je od výrobce nastaven na přípustný maximální tlak, je přezkoušen a označen. Pojistný ventil se nesmí přestavovat. Nebezpečí...
  • Page 226 ÚDRŽBA VÝROBKU roky. Kalibraci provádí výrobce (Vaisala) a je třeba ji objednat online. Postup při objednání kalibrace snímače:  Navštivte webovou stránku www.vaisala.com, v části Services vyberte Calibration and repair services.  Po zadání typu snímače (typ snímače: DMT143) si blíže vyberte typ kalibrace a postupujte podle instrukcí.
  • Page 227 ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 22 230V 22.11. Postup při zapojení kompresoru k nové skříňce Před každou prací na údržbě nebo opravě kompresor vypněte a odpojte ze sítě (vytáhněte síťovou zástrčku). Kompresor ve skříňce potřebuje pro správnou činnost, aby propojka/můstek (jumper) nebyly osazeny ve svorkovnici (Obr.
  • Page 228: Odstavení

    ÚDRŽBA VÝROBKU uvedeného postupu. (Obr. 22). (Viz také kap. 12.1 a 12.2). POSTUP: Demontáž propojky/můstku (postup B-A)  Odpojte výrobek z elektrické sítě vytáhnutím vidlice ze zásuvky.  Demontujte kryt elektropanelu (na kompresoru).  Můstek je ve svorkovnici – B ...
  • Page 229: Vyhledávání Poruch A Jejich Odstranění

    VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před zásahem do zařízení je nutné odpojit ho od elektrické sítě (vytáhnout síťovou zástrčku). Nebezpečí úrazu při práci s pneumatickými částmi pod tlakem. Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak ve vzdušníku, komorách AD sušiče a v pneumatickém systému na nulu.
  • Page 230 VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Poškozené ložisko pístu, ojnice, Vyměňte poškozené ložisko Kompresor je ložisko motoru hlučný (klepání, Uvolněný (prasklý) tlumicí prvek kovové zvuky) Vyměňte poškozenou pružinu (pružina) Vyměňte ventilátor Nefunkční ventilátor chladiče Sušič nesuší (ve Zkontrolujte přívod elektrické energie vzduchu Poškozený...
  • Page 231: Informace O Opravárenské Službě

    VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ K zajištění ochrany připojeného zařízení před poškozením je třeba zkontrolovat vlhkost vypouštěného vzduchu ze vzdušníku (viz kap. Technické údaje). 25. INFORMACE O OPRAVÁRENSKÉ SLUŽBĚ Záruční a pozáruční opravy zajišťuje výrobce nebo firmy a servisní pracovníci určení dodavatelem. Upozornění.
  • Page 232: Annex

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA / PŘÍLOHA ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA / PŘÍLOHA 26. INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DK50 2V/M DK50 2V S/M 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5.
  • Page 233: Installationsprotokoll

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA / PŘÍLOHA 26. INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DK50 2V/M DK50 2V S/M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: Vollständigkeitsprüfung des Produkts** Beschreibung Produkts Funktionen**...
  • Page 234: Záznam O Inštalácii

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA / PŘÍLOHA 26. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50 2V/M DK50 2V S/M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: Kontrola úplnosti výrobku ** Popis výrobku a popis funkcie** Kontrola úplnosti dokumentácie **...
  • Page 235: Záznam O Instalaci

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA / PŘÍLOHA 26. ZÁZNAM O INSTALACI Výrobek: (typ) 2. Výrobní číslo: DK50 2V/M DK50 2V S/M 3.1. Jméno uživatele: 3.2. Adresa instalace: 4. Zařízení připojené ke kompresoru: 5. Instalace / uvedení do provozu: 6. Obsah zaučení obsluhy: Kontrola úplnosti výrobku** Popis výrobku a popis funkcí** Kontrola úplnosti dokumentace**...
  • Page 240 NP-DK50 2V-A-4_10-2022-AD 112000572-000...

This manual is also suitable for:

Dk50 2v/m

Table of Contents