Download Print this page
Hide thumbs Also See for DK50 DS:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DK50 DS
User manual
EN
Benutzerhandbuch
DE
Manuel de l'utilisateur
FR
Руководство пользователя
RU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DK50 DS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EKOM DK50 DS

  • Page 1 DK50 DS User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя...
  • Page 3 MEDICAL COMPRESSOR MEDIZINALKOMPRESSOR DK50 DS COMPRESSEUR POUR APPLICATIONS MÉDICALES МЕДИЦИНСКИЙ КОМПРЕССОР EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 08/2024 DATE DE LA DERNIÈRE MISE À...
  • Page 4: Table Of Contents

    Stabilizing the compressor before shipping ............... 24 SHUT-DOWN ......................24 EQUIPMENT DISPOSAL ..................24 BATTERY DISPOSAL .................... 24 6. TROUBLESHOOTING......................25 7. SPARE PARTS ........................26 8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS ................27 WIRING DIAGRAM ....................27 PNEUMATIC DIAGRAM ..................28 9. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DECLARATION ............29 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 5: General Information

    GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INTENDED USE The EKOM DK50 DS is a medical air compressor that supplies clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators. CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS There are no contraindications or side-effects known. OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the equipment and must be kept with the compressor.
  • Page 6: General Safety Warnings

    • During repairs and maintenance, ensure that: - The main power plug is removed from the power socket - Compressed air lines are disconnected - All pressure has been released from the air tank • Only a qualified technician can install this equipment. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 7: Warning Notices And Symbols

    Handling mark on package – FRAGILE Handling mark on package – THIS SIDE UP Handling mark on package – KEEP DRY Handling mark on package – TEMPERATURE LIMITATIONS Handling mark on package – LIMITED STACKING Mark on package – RECYCLABLE MATERIAL Ground connection NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 8: Use

    Before moving or transporting the compressor, the pressure in the air tank and hoses must be released and any condensed water must be drained. Secure the motor to prevent movement before shipping. Prior to transport it is necessary to secure the motor inside the compressor (Chapter 5.) NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 9: Equipment Description

    Medical ventilator is connected to the compressor outlet air connector. The compressor remains in STANDBY mode when the central distribution air pressure is higher than compressor outlet air pressure. The air flows from central distribution line NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 10 If air consumption is zero, the device switches to STANDBY mode. The compressor must not be used for supplying air to the medical air central distribution pipeline system. Do not connect compressor air outlet to the central distribution pipeline system. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 11 EQUIPMENT DESCRIPTION NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE DK50 DS VERSION basic standard advanced Outlet flow at pressure 3.5 bar (51 psig) Liters/min 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* Peak flow 200** L/min ( 7 Cft/min ) 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8...
  • Page 13 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0.8 FAD x 0.71 FAD x 0.60 FAD efficiency refers to conditions at an elevation of 0 mamsl: Temperature: 20°C Atmospheric pressure: 101325 Pa Relative humidity: 0% NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 14: Operation

    (for a short period of time). This odour is temporary and does not impede the normal use of the product. Ensure the space is properly ventilated after installation. BEFORE FIRST USE REMOVE PROTECTIVE COVER OF THE SWITCH! NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 15: Removal Of Transport Stabilizers

    Air delivery from the compressor to the central air distribution pipeline is prevented by non-return valve. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 16: Electrical Connection

    • When pressure is low in the central air distribution line, or if the device is not connected to the central distribution line, the compressor is running. If there is no air consumption at the outlet, the device switches to STANDBY NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 17: Accessories

    It is forbidden to lean or press against an installed accessory for support! The equipment must be lifted when travelling over an obstacle! Supporting equipment must be disassemble before transport! The maximum load on the upper trolley plate is 30 kg! NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 18: Personnel

    Used batteries cannot be disposed of as household waste, they must be collected separately. The condensed liquid drains into a separate tank (14) at the back of the equipment. When the tank fills up, it must be emptied. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 19: Alarm System

    Wash the filter in warm soapy water, rinse thoroughly and allow it to dry. Insert the clean filters so that the intake openings are completely covered by the filters. Cleaning the compressor To clean the compressor, use a detergent that contains no abrasives, chemical solvents or other corrosive agents. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 20: Maintenance

    - Unscrew the 4 screws from the rear of the main cover and 2 screws from the rear part of the rail - Disconnect the grounding wire - Remove the main cover - Reassemble using the opposite order NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 21: Maintenance Schedule

    It must not be readjusted. • Only allow the safety valve freely puff for a short period of time. Never use the safety valve to release pressure in the air tank. This could damage the safety valve. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 22: Check Tightness Of Joints And Inspect The Equipment

    - Free movement of the crank shaft • If necessary, replace any faulty parts. Replacing filters elements Before beginning, evacuate all compressed air from the tank, reducing the tank pressure to zero and disconnect the equipment from the power mains. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 23: Setting Outlet Air Pressure

    • Rotate and remove the latch (2) • Remove the line from the valve (3) and the valve (4), then clean the valve seat and the o- ring • Re-install the components in the following order: (4), (3), (2) and (1) NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 24: Replacing The Inlet Filter (21)

    • Dispose of the equipment according to local regulations. • Parts used in this product have no negative impact on the environment when disposed of properly. BATTERY DISPOSAL No battery may be disposed with common household waste. Dispose of non-functional batteries at suitable collection sites. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 25: Troubleshooting

    Loose (cracked) belt of the air pump metal noises) Replace damaged hanger hanger Water coming out Dirty water trap in filter and filter Clean or replace the water trap of outlets regulator Compressor Failure of control unit Adjust using service software malfunction NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 26: Spare Parts

    • Air intake filter (15 ) 025000018-000 • Filtration inserts (19a) 025200142-000 • Filtration inserts (19b) 025200113-000 • Fuse version 230V T6.3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000 • Insertion DISS 1160-A 024000261-000 • Suction filter 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 27: Electric And Pneumatic Diagrams

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 230V, 120V, 110V, 50/60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. EC1, EC2 Electric motor Solenoid valve Thermal sensor Switch Socket with fuses Display NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 28: Pneumatic Diagram

    ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS PNEUMATIC DIAGRAM Intake filter Pressure regulator Compressor Air outlet Solenoid valve Air intake Return valve Air tank Cooler Safety valve Filter with water trap Shuttle valve NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 29: Electromagnetic Compatibility Declaration

    Harmonic emissions IEC network that supplies buildings used for domestic 61000-3-2 purposes. The equipment is not likely Voltage fluctuations/ flicker to cause any flicker, as the emissions IEC 61000-3-3 current flow is approx. constant after the start up. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 30 Power frequency magnetic fields (50/60 Hz) should be at levels characteristic IEC 61000-4-8 of a typical location in a typical commercial or hospital environment NOTE: U is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 31 RF compliance level above, the equipment should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the equipment. Over the frequency range 150 kHz to 80 kHz, field strengths should be less than 3 V/m. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 32 Fixierung des Aggregats vor dem Transport ............54 LAGERUNG ........................54 GERÄTEENTSORGUNG ....................55 BATTERIEENTSORGUNG ....................55 6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG ................56 7. ERSATZTEILE ........................57 8. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ...............58 ELEKTRISCHES SCHEMA ....................58 PNEUMATISCHES SCHEMA ....................58 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..60 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 33: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN NUTZUNGSBESTIMMUNG Der Medizinalkompressor DK50 DS - im folgenden nur Kompressor genannt - dient als Quelle reiner, ölfreier Druckluft für Atemgeräte. GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN Es sind keine Gegenanzeigen oder Nebenwirkungen bekannt. VERANTWORTUNG DES NUTZERS FÜR DIE SICHERHEIT DES PATIENTEN Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes.
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Vor dem Anschluss des Gerätes muss kontrolliert werden, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmt. • Vor der Inbetriebnahme ist es notwendig, das Gerät und die angeschlossene Luftverteilung eventuelle Beschädigungen kontrollieren. Beschädigte elektrische und pneumatische Leitungen müssen sofort ersetzt werden. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 35: Warnhinweise Und Symbole

    Vorsicht! Siehe Bedienunganleitung. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Befolgen Sie das Benutzerhandbuch CE – Markierung Medizinprodukt Seriennummer Artikelnummer Einmalige Produktkennung Schweizer Bevollmächtigter Schweizer Importeur Der Kompressor wird fernbedient und kann ohne Warnung starten Vorsicht! Heiße Oberfläche! Verpackungshinweis – ZERBRECHLICH NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 36: Gebrauchsbedingungen

    Anforderungen für den Nutzungszweck erfüllt. Beachten Sie die technischen Angaben über das Produkt. • Andere Nutzung oder Nutzung über den genannten Rahmen hinaus ist keine Nutzung entsprechend des Bestimmungszwecks des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht für daraus folgende Schäden. Das Risiko trägt ausschließlich der Betreiber/Nutzer. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 37: Lager- Und Transportbedingungen

    Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Vor dem Transport stets Druckluft Druckbehälter Druckschläuchen ablassen und zusätzlich Kondensat entleeren. Es ist notwendig, das Aggregat vor dem Transport zu fixieren. Vor Transport soll der Motor im Kompressor fixiert werden (Kapitel 5.) NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 38: Produktbeschreibung

    Der Lufteinlass des Kompressors (WALL) ist über ein eingebautes Rückschlagventil mit der Anschlusseinheit der zentralen Luftverteilung des Krankenhauses verbunden. Das medizinische Beatmungsgerät wird an den Auslassluftanschluss des Kompressors angeschlossen. Der Kompressor bleibt im STANDBY-Modus, wenn der zentrale Verteilungsluftdruck höher als NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 39 Luftverbrauch gesteuert. Ist die Luftabnahme gleich Null, wird der Kompressor in den Betriebsmodus STANDBY umgeschaltet. Kompressor darf nicht Luftversorgung zentralen Leitungssystems für medizinische Luft verwendet werden. Schließen Sie den Luftauslass des Kompressors nicht an das zentrale Verteilungsleitungssystem an. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 40 PRODUKTBESCHREIBUNG NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3. TECHNISCHE DATEN DK50 DS VERSION basic standard advanced Überdruck Abgabedurchfluss bei 3.5 bar L.min 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* Höchstdurchfluss L.min 200** 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8 230/60 / 2.8...
  • Page 42 Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen Luftfördervolumen [l/min] x 0,8 x 0,71 x 0,60 Luftfördervolumen – Wirkungsgrad bezieht sich auf die Bedingungen bei einer Höhe von 0 Meter über dem Meeresspiegel: Temperatur: 20°C Luftdruck: 101325 Pa Relative Feuchtigkeit: 0 % NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 43: Bedienung

    (für kurze Zeit) einen Geruch nach „neuem Produkt“ fest. Dieser Geruch ist vorübergehend und beeinträchtigt die normale Nutzung des Produkts nicht. Sorgen Sie dafür, dass der Raum nach der Installation richtig gelüftet wird. BITTE ENTFERNEN SIE, VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH, DIE ABDECKUNG DES SCHALTERS NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 44: Beiseitigen Der Transportsicherungen

    Reservequelle für Druckluft. Bei einem Luftdruckrückgang im zentralen Verteilungsnetz unter eingestellten Ausgangsdruck eingeschaltetem Netzschalter schaltet sich der Kompressor automatisch ein und liefert am Ausgang OUT ohne Unterbrechung Druckluft. Die Luftzufuhr vom Kompressor zur zentralen Luftverteilungsleitung wird durch ein Rückschlagventil verhindert. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 45: Elektrischer Anschluss

    • Ordnungsgemäßen Anschluss ans elektrische Stromnetz kontrollieren. • Schalten Sie den Netzschalter(11) in die Stellung „I“. Der Kompressor wird nach der Inbetriebnahme in Abhängigkeit vom Luftdruck in der Zentralleitung und von der Luftabnahme in einer von folgenden Betriebsarten arbeiten: NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 46: Zusatzausstattung

    Das Untergestell ist zum Aufstellen des Kompressors, des Lungenlüfters und des Anfeuchtungsgeräts bestimmt. Seine Mobilität ist durch eingebaute, ausreichend große Räder mit Abbremsmöglichkeit, die Handhabung durch einen Handgriff gegeben. Eine breite Basis gewährt die Stabilität der ganzen Zusammenstellung. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 47: Nutzung

    Betriebsstundenzahl in Stunden eingeblendet. Version 230V - Nach Betätigung der Drucktaste TIME (6) wird im Bildschirm die Betriebsstundenzahl in Stunden eingeblendet. Wird der Knopf für ca. 2 Sekunden gedrückt, werden die Betriebsstunden des Kompressors seit seiner letzten Inbetriebnahme angezeigt. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 48 Hohe Temperatur. Die Kühlungsstörung wird durch Alarm TEMP (3) angezeigt und zwar durch akustisches Signal und auch durch gelbe Signallampe signalisiert. Das Gerät im diesen Fall sofort vom Netz trennen und abkühlen lassen. Diese Alarmaktivierung kann durch abgedeckte NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 49: Reinigung Und Austausch Des Filters

    Setzen Sie den Filter so ein, dass die Ansaugöffnung vollständig überdeckt ist. Produktreinigung Reinigen Sie das Produkt mit handelsüblichen Saponatmitteln. Es ist nicht erlaubt, das Gerät mit Mitteln zu reinigen, die ein abrasives Element, chemische Lösungsmittel und andere aggressive Stoffe beinhalten. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 50: Wartung

    - Drehen Sie die 4 Schrauben aus der Rückseite der Hauptabdeckung heraus, sowie 2 Schrauben aus dem rückseitigen Teil der Schiene - Schalten Sie die Erdungsleitung ab - Entfernen Sie die Hauptabdeckung - Bauen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 51: Wartungsintervalle

    Das Sicherheitsventil ist vom Hersteller auf 7 bar eingestellt, überprüft und gekennzeichnet. Es ist verboten den eingestellten Wert zu ändern! • Lassen Sie das Sicherheitsventil nur kurz abblasen. Sicherheitsventil darf nicht Druckverringerung Druckbehälter genutzt werden. Dadurch könnte die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsventils beeinträchtigt werden. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 52: Prüfen Der Verbindungsdichtigkeit Und Kontrolluntersuchung Des Gerätes

    Der Kondensatpegel darf nicht über der Maximalmarkierung liegen. Falls dieses nicht richtig funktioniert, muss das fehlerhafte Teil auswechselt werden. • Den Zustand des eigentlichen Aggregats kontrollieren: Verunreinigungen im Kurbelgehäuse Spiel der Lager an der Kurbelwelle • Falls notwendig, fehlerhafte Teile wechseln. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 53: Austausch Der Filtereinsätze Des Filters

    Hebelmechanismus (c, d, e) herausnehmen, alles mit Seifenlösung reinigen und wieder anmontieren. Einstellung des Ausgangsdrucks Ziehen Sie die Drehknopf des Reglers (20) ein Stück heraus und stellen Sie durch Drehen des Knopfes den Ausgangsdruck ein. Sichern Sie den Drehknopf nach der Druckeinstellung durch Eindrücken! NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 54: Reinigung Des Druckreglers

    Kompressoraggregat ist zur Basis mit 4 Originalschrauben zu befestigen und danach ist die Kunststoffabdeckung anzumontieren. LAGERUNG Falls anzunehmen ist, dass der Kompressor längere Zeit nicht genutzt wird, ist es empfehlenswert, das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen und den Druck im Luftbehälter abzulassen. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 55: Geräteentsorgung

    • Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich geltenden Vorschriften! • Die Produktteile haben nach Ablauf ihrer Lebensdauer keinen negativen Einfluss auf die Umwelt. BATTERIEENTSORGUNG Die Batterie darf nicht mit Hausmüll entsorgt werden. Die ausrangierte Batterie an einem dazu bestimmten Sammelort übergeben. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 56: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Kurbelstange, Motorlager defekt Metall- Gelöster (geborstener) Scharnierriemen Beschädigtes Scharnier austauschen geräusche) Kondensat fließt Nicht funktionierendes aus dem Schwimmersystem des Filter oder des Schwimmersystem reinigen oder austauschen Ausgang Regler Fehlerhafte Parametereinstellung mit Hilfe der Störung der Steuerung Funktion des Servicesoftware Kompressors NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 57: Ersatzteile

    ERSATZTEILE 7. ERSATZTEILE • Eingangsfilter (15 ) 025000018-000 • Filtereinsatz (19a) 025200142-000 • Filtereinsatz (19b) 025200113-000 • Sicherung für 230V T6,3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000 • Nippel DISS 1160-A 024000261-000 • Saugfilter 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 58: Elektrische Und Pneumatische Schemas

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS 8. ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS ELEKTRISCHES SCHEMA 1/N/PE ~ 230V, 120V , 110V, 50/60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. EC1, EC2 Ventilator Kompressormotor Wärmeschalter Elektrisch gesteuertes Ventil Schalter Netzdose Display NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 59: Pneumatisches Schema

    ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE SCHEMAS PNEUMATISCHES SCHEMA Eingangsfilter Druckregler Saugfilter Luftausgang Elektrisch gesteuertes Ventil Lufteingang Rückschlagventil Druckluftbehälter Kühler Sicherheitsventil Filter mit Kondensatabscheider Logisches Ventil NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 60: Konformitätserklärung Für Elektromagnetische Verträglichkeit

    Einrichtungen und solchen, die direkt an das öffentliche Klasse A Oberwellenemissionen Niederspannungsversorgungnetzwerk IEC 61000-3-2 angeschlossen sind, das Gebäude für Wohnzwecke versorgt. Es ist unwahrscheinlich, dass das Gerät Flackern Spannungsschwankungen/ verursacht, da der Flicker IEC 61000-3-3 Stromfluss nach dem Einschalten ziemlich konstant ist. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 61 250(50Hz)/300(60Hz) Zyklus Netzfrequenz 30 A/m 30 A/m Magnetfelder der Netzfrequenz (50/60 Hz) sollten den typischen Werten eines IEC 61000-4-8 typischen Standorts in einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. HINWEIS: U ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung der Teststufe. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 62 Normalbetrieb zu überprüfen. Wenn ein abnormes Verhalten festgestellt wird, sind möglicherweise zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. Neuausrichtung oder Standortwechsel des Geräts. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 63 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE .................. 86 6. DÉPANNAGE .......................... 87 7. PIÈCES DE RECHANGE ......................88 8. DIAGRAMMES ÉLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ..............89 SCHÉMA DE CABLAGE ....................89 SCHÉMA PNEUMATIQUE ....................90 9. DÉCLARATION DU COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ....... 91 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 64: Information D'ordre Général

    INFORMATION D’ORDRE GÉNÉRAL 1. INFORMATION D’ORDRE GÉNÉRAL OBJET Le EKOM DK50 DS est un compresseur d’air destiné aux applications médicales. L’objectif est le suivant : Fournir, aux appareils médicaux d’assistance respiratoire (respirateurs), un air pressurisé de type « médical », à...
  • Page 65: Avertissements Liés À La Sécurité D'ordre Général

    Ne pas utiliser l’appareil en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables. • Ne jamais charger le compresseur en oxygène ou en oxyde nitreux. Les composants électriques ne sont pas compatibles avec une utilisation sous oxygène ou sous oxyde nitreux. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 66: Avertissements De Sécurité Liés À La Protection Contre Les Systèmes Électriques

    : Attention, cf. mode d’emploi Mise en garde : risque de choc électrique Merci de bien vouloir consulter le manuel d’utilisation Marquage de conformité CE Dispositif médical Numéro de série Numéro d’article NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 67: Utilisation

    • Le compresseur ne devra pas être exposé à la pluie. L’équipement ne devra pas être utilisé au sein d’environnements humides ou mouillés. De plus, toute utilisation du compresseur à proximité de gaz ou de liquides inflammables sera strictement interdite. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 68: Stockage Et Transport

    également d’évacuer le possible condensat. En amont de l’expédition, sécuriser (fixer) le moteur afin de prévenir tout mouvement. En amont d’une quelconque opération de transport, il est impératif de fixer le moteur au sein du compresseur. (Chapitre 5). NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 69: Description De L'équipement

    Le ventilateur médical est raccordé au raccord de sortie d’air du compresseur. Le compresseur reste en mode VEILLE lorsque la pression de l’air du système centralisé de distribution est supérieure à celle de l’air de sortie du compresseur. L’air s’écoule depuis la conduite de distribution NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 70 « STANDBY ». Ce compresseur ne doit pas être utilisé pour fournir de l’air au système centralisé de conduites de distribution d’air médical. Ne raccordez pas la sortie d’air du compresseur au système centralisé de conduites de distribution. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 71 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 72: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 3. DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE DK50 DS Avancée VERSION Basique Standard Débit de sortie avec pression de Litres/min. 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* 3.5 bar (51 psig) Débit de pointe 200** L/min 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8...
  • Page 73 VAL x 0,71 VAL x 0,60 L'efficacité DAL se rapporte aux conditions à une altitude de 0 m au-dessus du niveau de la mer : Température : 20 °C Pression atmosphérique : 101325 Pa Humidité relative : 0 % NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 74: Fonctionnement

    Lorsque vous mettez l’appareil en service pour la première fois (pendant une courte période), vous pouvez percevoir une odeur de « neuf ». Cette odeur est temporaire et n’empêche pas l’utilisation normale de l’appareil. Veillez à ce que la pièce soit correctement aérée après l’installation. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 75: Retrait Des " Stabilisateurs " De Transport

    Conserver les vis de stabilisation en cas d’opérations de transport ultérieures. Installation des roulettes Pour les modèles de compresseurs équipés de roulettes, positionner les roulettes en suivant les indications suivantes. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 76: Raccordement De L'air Comprimé

    Fiche de Données (« Data Label »). Aucune tension ne devra être exercée au niveau du cordon d’alimentation lequel, ne devra pas non plus être tordu. De plus, il devra pouvoir être facilement retiré en cas de besoin. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 77: Première Mise En Fonctionnement

    évacué par l’appareil via des séparateurs de filtre automatiques. Le condensat se trouve alors stocké dans une cuve séparée. Si le compresseur est équipé avec d'un ensemble de sécheur à membrane (numéro d'article 603021320 ) et le compresseur n'est pas connecté à la NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 78: Accessoires

    Dès lors qu’il y a présence d’un obstacle, il conviendra de soulever, au cours du déplacement, l’équipement. En amont d’une quelconque opération de transport, il conviendra de démonter l’équipement, de type « support », fourni. La charge maximale du plateau supérieur du chariot est de 30 kg ! NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 79: Techniciens

    Contacter le service d’entretien lorsque la consommation en air se situe dans des paramètres normaux. Le témoin de couleur jaune BATTERIE (« BATTERY ») (7) indique un niveau de batterie faible. La batterie se recharge automatiquement au cours du NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 80 être les suivantes : obturation des bouches de ventilation, contamination du filtre dans la partie arrière du compresseur, utilisation du compresseur au sein d’un environnement soumis à des températures élevées. Dès lors qu’aucune NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 81: Nettoyage Et Remplacement Des Filtres

    Insérer les filtres nettoyés de telle façon à ce que les ouvertures ou grilles d’admission soient totalement recouvertes par les filtres. Nettoyage du compresseur Pour nettoyer le compresseur, utiliser un détergent ne contenant pas de produits abrasifs, de solvants chimiques ou d’agents corrosifs autres. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 82: Maintenance

    Dévisser les 4 (quatre) vis situées à l’arrière du capot/couvercle principal et les 2 (deux) vis positionnées sur la partie arrière de la traverse ; Déconnecter le câble de mise à la terre ; Déposer le couvercle/capot principal ; Assembler de nouveau dans le sens opposé de la dépose. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 83: Échéancier/Planning De Maintenance

    • Laisser la pression librement s’évacuer pendant courte période temps. La soupape de sécurité ne doit pas être utilisée afin de libérer la pression du réservoir d’air. Le fonctionnement de la soupape de sécurité pourrait s’en trouver compromis. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 84: Tester L'étanchéité Des Joints Et Vérifier L'équipement

    • Au besoin, remplacer les pièces défectueuses. Remplacement des éléments du filtre En amont de la mise en exploitation, libérer, du réservoir, l’ensemble de l’air comprimé accumulé, en réduisant à zéro la pression de l’air au sein du réservoir. Débrancher l’équipement du secteur. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 85: Réglage De La Pression D'air De Sortie

    • Retirer la ligne de soupape (3) et la soupape (4) puis, nettoyer le siège de soupape et le joint torique. • Positionner, de nouveau et dans l’ordre à suivre, les différents composants : (4), (3), (2) et (1). NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 86: Remplacement Du Filtre D'entrée (21)

    MISE AU REBUT DE LA BATTERIE Ne jamais jeter la batterie avec les ordures dites « ménagères ». Mettre au rebut les batteries usagées au sein de lieux de collecte adaptés. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 87: Dépannage

    à air Eau s’écoulant des Régulateur de filtre et filtre : cuve de Nettoyer ou remplacer la cuve de décantation décantation encrassée points de sortie Dysfonctionnement Panne de l’unité de commande Réglage via le logiciel d’entretien du compresseur NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 88: Pièces De Rechange

    • Filtre à air (15) 025000018-000 • Inserts pour filtration (19a) 025200142-000 • Inserts pour filtration (19b) 025200113-000 • Fusible version 230V T6.3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000 • Insertion DISS 1160-A 024000261-000 • Filtre d’aspiration 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 89: Diagrammes Électrique Et Pneumatique

    DIAGRAMMES ÉLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE 8. DIAGRAMMES ÉLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE SCHÉMA DE CABLAGE 1/N/PE ~ 230V, 120V, 110V, 50/60Hz OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE EC1, EC2 Ventilateur Moteur du compresseur Électrovanne Capteur thermique Commutateur Prise avec fusibles Écran NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 90: Schéma Pneumatique

    DIAGRAMMES ÉLECTRIQUE ET PNEUMATIQUE SCHÉMA PNEUMATIQUE Filtre à air Régulateur de pression Sortie d’air Compresseur Admission d’air Electrovanne Réservoir d’air Clapet anti-retour Soupape de sécurité Refroidisseur Filtre avec cuve de décantation Clapet navette NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 91: Déclaration Du Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    à des fins CEI 61000-3-2 résidentielles. L’appareil ne devrait pas créer de flickers, étant Variations de tension / donné que le débit du émissions flicker CEI courant est à peu près 61000-3-3 constant après la mise en marche. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 92 30 A/m fréquence d'alimentation d'alimentation doivent être à des niveaux (50/60 Hz) caractéristiques CEI 61000-4-8 d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. Remarque : U est la tension d'alimentation avant l'application du niveau de test. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 93 être observé pour vérifier le fonctionnement normal. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil. Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 kHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 94 ЛИКВИДАЦИЯ БАТАРЕЙКИ ................... 117 6. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ............118 7. ЗАПЧАСТИ ........................... 119 8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ............120 ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ..................... 120 ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА ..................121 9. ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ ........122 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 95: Общие Cведения

    надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России. Применение согласно назначению Медицинский компрессор DK50 DS в передвижном шкафчике служит в качестве источника чистого, безмасляного, сжатого воздуха для дыхательного оборудования. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ...
  • Page 96: Общие Предупреждения По Безопасности

    • Этот компрессор не следует использовать для нагнетания воздуха в распределительный трубопровод системы централизованного снабжения медицинским воздухом. Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока • Оборудование может быть присоединено только к правильно установленной розетке с защитным соединением. Доверительное NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 97: Предостерегающие Предупреждения И Символы

    применяются следующие наименования или знаки: Внимание! Cмотри инструкции по применению Внимание! Oпасноcть ранения электрическим током Следуйте указаниям, содержащимся в руководстве пользователя CE – обозначение Медицинское изделие Серийный номер Артикул комплекта Уникальный идентификатор изделия Швейцарский уполномоченный представитель Швейцарский импортер NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 98: Условия Применения

    должно эксплуатироваться во влажной или мокрой среде. Кроме этого, запрещено применение при наличии взрывоопасных газов или горючих жидкостей. • Перед присоединением компрессора к дыхательному оборудованию необходимо выяснить, удовлетворяет ли среда, имеющаяся в распоряжении, требованиям, предъявляемым к использованию по NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 99: Условия Хранения И Транспортировки

    Компрессор можно перевозить только без давления. Перед перевозкой необходимо выпустить давление воздуха из напорного резервуара и напорных шлангов и слить, в случае необходимости, конденсат. Двигатель нужно внутри зафиксировать перед транспортом. Перед транспортировкой необходимо зафиксировать двигатель внутри компрессора (гл.5). NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 100: Описание Изделия

    перебоя с питанием (5). Резервный источник сжатого воздуха для аппарата ИВЛ (применимо для компрессоров с входным соединением WALL) Входной канал компрессора (WALL) через встроенный обратный клапан подключен к оконечному устройству системы централизованного снабжения воздухом. Аппарат ИВЛ подключен к соединительному NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 101 При нулевом потреблении воздуха оборудование переключится в режим STANDBY. Этот компрессор не следует использовать для нагнетания воздуха в распределительный трубопровод системы централизованного снабжения медицинским воздухом. Не следует присоединять выходной канал компрессора к распределительному трубопроводу системы централизованного снабжения воздухом. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 102 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 103: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТИП DK50 DS Вeрсия basic standard advanced Выходной поток при избыточ-ном л.мин 40 / 32* 50 / 40* 60 / 50* давлении 3,5 бар Пиковый поток Л.мин 200** 230/50 / 2.8 230/50 / 2.8 230/50 / 3.3 230/60 / 2.8...
  • Page 104 3501—4500 моря] ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 ПОСВ х 0,71 ПОСВ х 0,60 Эффективность ПОСВ относится к высоте 0 м над уровнем моря: Температура: 20° C Атмосферное давление: 101 325 Па Относительная влажность: 0 % NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 105: Обслуживание

    Приборы могут поддаваться воздействию электромагнитного поля! После первого ввода изделия в эксплуатацию какое-то время может быть заметен «запах новой техники». Этот запах вскоре исчезнет, и он никак не влияет на нормальную эксплуатацию изделия. После установки убедитесь, что место установки проветривается должным образом. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 106: Отфиксирование Компрессора

    как показано. Присоединение сжатого воздуха Медицинский компрессор оснащен быстросоединительными элементами WALL (10) и OUT (9) в задней части шкафчика. К быстросоединительному элементу OUT (9) - выход сжатого воздуха - присоедините напорный шланг для присоединения к соответствующему дыхательному устройству. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 107: Электрическое Присоединение

    • Соответствующий контур тока должен быть в электросети защищен. • Клемму для эквипотенциального прямого соединения (12) присоедините к остальным устройствам способом и с помощью провода согласно местным электротехническим инструкциям. • Шнур питания закрепите от извлечения через эажим (13). NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 108: Первый Пуск В Эксплуатацию

    небоходимый континуальный поток малого количества сжатого воздуха. Компрессор работает только в режиме RUN. Компрессор включается и выключается только мануальным способом сетевым выключателем. В случае когда компрессор оснащен мембранным осушителем (кат. номер 603021320) и когда компрессор подключен к системе NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 109: Дополнительное Оснащение

    Максимальная грузоподъёмность верхней плиты стойки 30 кг! Держатель увлажнителя (25) позволяет осуществлять установку увлажнителя Fischer&Paykel на стойке в необходимом положении. Номер заказа: 604031175-000 ОБСЛУЖИВАНИЕ Оборудование может обслуживать только персонал, прошедший инструктаж! В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и вытяните сетевой штепсель. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 110: Включение Компрессора

    батарейки нельзя сдавать вместе с коммунальными отходами, они должны сдаваться отдельно. Сконденсированная жидкость выпускается в чашу (14) а задней стороне оборудования. При ее заполнении необходимо опорожнить чашу. Прежде чем перемещать какой-либо резервуар, содержащий жидкость, заткните затычкой его горловину! NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 111 источник воздуха для пациента, если какой-либо из этих сигналов появляется во время работы оборудования. Проверка работоспособности системы сигнализации выполняется автоматически, когда оборудование включается путем короткого тестирования активации визуальных и звуковых сигналов oпacнocти (подсветка светодиодobo индикаторa и звуковoй импульс). NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 112: Очистка И Замена Фильтров

    загрязненный поменяйте за новый. Фильтр вставите пока всасывающее отверстие полностью незакрыто. Очистка изделия Изделие чистите обычными ПАВ средствами или средствами на спиртовой основе. Не разрешается чистить изделие средствами, которые содержат абразивный компонент, химические растворители и прочие агрессивные вещества. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 113: Уход

    Отсоедините соединительный зажим для дисплея и вытяните провод из отверстия в рамке. Открутите 4 винта на задней части основной панели и 2 винта на задней части рейки. Отсоедините заземляющий провод. Удалите основную панель. Выполните сборку в обратном порядке. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 114: Интервалы Ухода

    Предохранительный клапан на заводе установлен на 7 бар, испытан и промаркирован. Установленное значение запрещено менять! • Предохранительный клапан оставте только на короткое время свободно выпустить воздух. Предохранительный клапан нельзя применять для выпуска давления из резервуара. Это может неблагоприятным образом повлиять его работу. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 115: Проверка Герметичности Соединений И Контрольный Осмотр

    • Проверить состояние собственного агрегата: - загрязнения в кривошипной камере - зазор на кривошипном валу. • В случае необходимости неисправные детали заменить. Замена фильтров фильтра Перед вмешательством в оборудование необходимо понизить давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от электросети. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 116: Установление Выходного Давления

    • Удалите пробку (1) • Поверните и удалите задвижку (2) • Отсоедините магистраль от клапана (3) и клапана (4), затем очистите седло клапана и уплотнительное кольцо • Соедините компоненты снова в следующем порядке: (4), (3), (2) и (1) NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 117: Замена Фильтра (21)

    нормам. Сортировку и ликвидацию надо заказать в специализиро- ванной организации. • Части изделия после окончания его срока службы не влияют отрицательно на окружающую среду. ЛИКВИДАЦИЯ БАТАРЕЙКИ Батарейку нельзя ликвидировать с обычными коммунальными отходами. Использованные батареи сдайте в пунктах приема данного типа оборудования на утилизацию. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 118: Поиск Неисправностей И Их Устранение

    шатуна или двигателя (стук, металлические Ослабленный (лопнувший) ремень звуки) Подвеску заменить подвески Вода выходит вон Испорченная поплавковая система Вычистить или заменить поплавковое через выход фильтрa или регулятора устройство Неправильная Неисрпавность устройства управления Настройка с помощю ремонтного софтвера функция компрессора NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 119: Запчасти

    ЗАПЧАСТИ ЗАПЧАСТИ • Входной фильтр (15 ) 025000018-000 • Фильтровальныйвкладыш (19a) 025200142-000 • Фильтровальный вкладыш (19b) 025200113-000 • Предохранитель версия 230V T6,3A 038100004-000 100V, 120V T10A 038100005-000 • Ниппель DISS 1160-A 024000261-000 • Всасывающий фильтр 05W POLYESTER 025200194-000 NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 120: Електрические И Пневматические Схемы

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 1/N/PE ~ 230В, 120В, 110В, 50/60Гц ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ Вентилятор Электромотор EC1, EC2 Соленоидный вентиль Температурный выключaтель Выключатель Розетка с предохранительми Дисплей NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 121: Пневматическая Схема

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА Всасывающий фильтр Регулятор давления Компрессор Выход воздуха Электромагнитный клапан Вход воздуха Обратный клапан Ресивер Охладитель Предохранительный клапан Фильтр с выпуском жидкости Логический клапан NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 122: Требования К Электромагнитной Совместимости

    излучение CISPR 11 хозяйства и учреждения, подключенные непосредственно к общественной Класс А Гармоническая эмиссия низковольтной системе электроснабжения, IEC 61000-3-2 питающей жилые здания. Устройство не должно Колебания напряжения / вызывать фликер, так фликер IEC 61000-3-3 как ток после запуска практически постоянен. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 123 Магнитные поля промышленной (50 / 60 Гц) частоты должны быть на уровне, IEC 61000-4-8 характерном для типичного местоположения в типичном коммерческом или лечебном учреж- дении ПРИМЕЧАНИЕ. U — напряжение главного источника питания переменного тока до применения степени жесткости испытаний. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 124 внимательно следить за функционированием устройства, чтобы обеспечить нормальную работу. Если наблюдаются неполадки в работе устройства, могут понадобиться дополнительные меры, например перестановка или перемещение устройства. За пределами диапазона частот от 150 кГц до 80 кГц напряженность поля должна быть менее 3 В/м. NP-DK50 DS-33_08-2024...
  • Page 128 DK50 DS EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP-DK50 DS-33_08-2024 112000053-000...