enorossi RR 420 EVO Use And Maintenance Manual

enorossi RR 420 EVO Use And Maintenance Manual

Windrow rotary rake
Table of Contents

Advertisement

GIROANDANATORE
WINDROW ROTARY RAKE
RR 420 EVO
RR EVO
(MOUNTED)
RR EVO
(PULL)
TRANSLATION
ISTRUZIONI
OF THE ORIGINAL
ORIGINALI
INSTRUCTIONS
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
rev.3 - 09/15
ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese s.n. - Calzolaro di Umbertide 06018 - Pg Italia
Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28 -enorossi@enorossi.it info@enorossi.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RR 420 EVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for enorossi RR 420 EVO

  • Page 1 INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL rev.3 - 09/15 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese s.n. - Calzolaro di Umbertide 06018 - Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28 -enorossi@enorossi.it info@enorossi.it...
  • Page 2: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. Via Cortonese s.n Calzolaro di Umbertide 06018 Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 - Telefax (39) 075-930 23 28 e-mail: enorossi@enorossi.it - info@enorossi.it DICHIARAZIONE CE EC DECLARATION OF DI CONFORMITÀ CONFORMITY (All.IIA Direttiva Macchine 2006/42/CE) (Annex IIA Machinery Directives 2006/42/EC) Il Fabbricante ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE - CONTENT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFIRMITY INTRODUZIONE INTRODUCTION INFORMAZIONI SUL MANUALE INFORMATION ON THE MANUAL IDENTIFICAZIONE E CERTIFICAZIONI CE IDENTIFICATION AND EC CERTIFICATION COMPONENTI PRINCIPALI E DATI TECNICI MAIN COMPONENTS AND TECHNICAL DATA GARANZIA WARRANTY SICUREZZA SAFETY NORME GENERALI...
  • Page 4 Express griten permission senza l’esplicito permesso scritto della ENOROSSI. Il of ENOROSSI, is prohibited. The contents of this manual contenuto di questo manuale può essere modificato can be modified only by the manufacturer and without soltanto dalla ditta costruttrice e senza preavviso al Cliente.
  • Page 5: Introduzione

    ENOROSSI seguito denominata ENOROSSI (hereinafter named "Manufacturer") has “Fabbricante”) ha progettato e realizzato l’attrezzatura designed and built the equipment in compliance with nel rispetto di appropriate norme di sicurezza con il the safety regulations and with the precise intent of...
  • Page 6: Identificazione E Certificazioni Ce

    Segnalazioni contenute nel manuale: Warnings in this manual: IMPORTANTE IMPORTANT Per segnalare che le informazioni riportate devono To indicate that the supplied information must be essere assolutamente conosciute dall’operatore; absolutely known by the operator; PERICOLO HAZARD Per segnalare una probabile situazione di pericolo To indicate a possible dangerous situation which che riguarda l’incolumità...
  • Page 7: Componenti Principali E Dati Tecnici

    Componenti principali e dati tecnici Main components and technical data RR 420 EVO RR 420 EVO CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS TRAINATO/ PORTATO/ PULL-TYPE MOUNTED Larghezza di trasporto / Transport width Larghezza di lavoro con andana / Working width with lier Larghezza dell’andana / Tier width...
  • Page 8: Garanzia

    8 giorni dal ricevimento dell’attrezza- equipment delivery. tura. Entro il periodo di garanzia la ditta Enorossi si Within the warranty period Enorossi will replace, free impegna a sostituire, gratuitamente e presso la sua of charge and at its headquarters, all the components...
  • Page 9   in caso di tardiva segnalazione di difetti di in case of a delay in reporting manufacturing costruzione; defects;   nel caso di incidenti o in casi fortuiti di forza in case of accidents or incidental cases of force maggiore.
  • Page 10: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY Norme generali General rules In questo manuale sono descritte le norme di sicurezza da osservare nell’impiego dello spandi- This manual describes the safety standards to be voltafieno. Poiché la maggior parte degli incidenti sul observed when operating the windrow rotary rake. As lavoro si verificano perché...
  • Page 11 PERICOLO HAZARD Le operazioni di carico e scarico comportano Loading and unloading operations always lead to dangerous situations. That’s why it’s necessary sempre delle situazioni di pericolo, per cui è necessario, da parte degli operatori addetti, di that operators always act with caution. usare sempre molta cautela.
  • Page 12 istruzioni relative all’installazione For the windrow rotary rake installing instructions and giroandanatore e ad eventuali collegamenti idraulici any hydraulic and electrical connections refer to the ed elettrici consultare i relativi paragrafi descritti più relative sections described below. For the cardan avanti.
  • Page 13 segnalatori: il trattore deve obbligatoriamente warning lights: the tractor must have the avere il dispositivo a luce lampeggiante (giallo o beacon warning light (yellow or orange) always arancio) sempre in funzione. Inoltre, i dispositivi activated. Furthermore, the warning light devices and the tractor’s lightening devices must be di segnalazione visiva e di illuminazione del trattore devono essere ripetuti, applicando una...
  • Page 14: Uso Previsto E Avvertenze Nell'impiego

    CONFIGURAZIONE DA TRASPORTO CONFIGURAZIONE DA LAVORO TRANSPORT CONFIGURATION WORKING CONFIGURATION per l’impiego e le relative regolazioni previste for use and working regulations refer to the next lavorazione consulta paragrafo paragraph. successivo. Uso previsto e avvertenze nell’impiego Intended use and employment warnings Il giroandanatore è...
  • Page 15 Avvertenze prima dell’impiego: Precautions before use: verificare la corretta installazione del giro- ensure the correct installation of the windrow andanatore sul trattore e che tutti i dispositivi di rotary rake on the tractor and the presence and bloccaggio e di sicurezza siano presenti ed integrity of all the blocking and safety devices;...
  • Page 16 ZONA PERICOLOSA ZONA PERICOLOSA DANGEROUS AREA DANGEROUS AREA ZONA ZONA PERICOLOSA PERICOLOSA DANGEROUS DANGEROUS AREA AREA l’operatività dell’attrezzatura è consentita in the operations of the equipment are allowed in condizioni di luminosità e di visibilità buone. good visibility conditions. In case these Nel caso in cui queste condizioni venissero a conditions lack, even partially, operations should mancare, anche parzialmente, allora si consiglia...
  • Page 17: Uso Scorretto Ragionevolmente Prevedibile E Limiti D'impiego

    il funzionamento del giroandanatore non produce the functioning of the windrow rotary rake does una rumorosità tale da consentire l’utilizzo di not produce a noise level that allows the use of protezioni acustiche (tappi, cuffie, ecc.), ma il hearing protection (plugs, headphones, etc..), trattore, invece, potrebbe produrla.
  • Page 18: Responsabilità Dell'operatore

    Non utilizzare l’attrezzatura se: Don’t use the equipment when: il prodotto tagliato risulta umido o bagnato. In queste The cut product is wet or damp. Under these condizioni esso diventa appiccicoso e si accumula conditions, it becomes sticky and easily accumulates facilmente denti limitandone...
  • Page 19: Pittogrammi

    Pittogrammi Pictograms Oltre alle indicazioni contenute in questo manuale, in In addition to the indications contained in this manual, aiuto agli operatori vi sono delle etichette adesive o adhesive labels or pictograms that illustrate the pittogrammi, applicate in varie parti dell’attrezzatura safety regulations to be respected are applied on che illustrano le norme di sicurezza da rispettare.
  • Page 20: Rumorosità

    5. verify if the rpm number at the tractor’s PTO 5. verificare che il numero di giri predisposto all’uscita della presa di forza del trattore sia di output is of 540 rpm/min and that it rotates 540 giri/min. e che il suo senso di rotazione sia clockwise.
  • Page 21: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION Informazioni preliminari Preliminary information Il giroandanatore trainato deve essere installato su The pull-type windrow rotary rake can be installed qualsiasi trattore agricolo purché munito di attacco di on any tractor equipped with a long hitch and rear traino e di prese idrauliche ausiliarie posteriori, auxiliary hydraulic outlets, while the mounted one mentre quello portato su qualsiasi trattore agricolo can be installed on any tractor equipped with a rear...
  • Page 22 (foro “sforzi pesanti”) e lo assicura con il (heavy weights hole) and secures it with the perno in dotazione al trattore; pin supllied with the tractor; screws or unscrews the windrow rotary rake svita o avvita il corpo del tirante dello tie rod body, leaving the split nut (4), until it giroandanatore, lasciando...
  • Page 23: Installazione Ed Adattamento Albero Cardanico

    Quando il trattore è prossimo all’attacco del When the tractor is near the windrow rotary rake giroandanatore, un operatore a terra agendo sulla coupling point, an operator on the ground, by manovella del piedino di appoggio (2), solleva acting on the bearing foot crank (2) raises or oppure abbassa l’attacco del giroandanatore in lowers the windrow rotary rake coupling point in modo da farlo coincidere orizzontalmente con...
  • Page 24 Qualora non fosse utilizzato, ossia non installato When not utilized, i.e. when not attached to the alla presa di forza del trattore ma solo a quella tractor PTO but only to the windrow rotary rake, giroandanatore, appoggiare l’albero place the shaft on the support provided for this cardanico sul supporto previsto per tale scopo purpose on the mounted-type or on the towing sul tipo portato oppure sulla barra dell’attacco di...
  • Page 25: Collegamenti Idraulici

    accoppiare nuovo estremità connect each end of the cardan shaft to the dell'albero cardanico alle rispettive prese di respective PTO again, triggering their safety forza facendo scattare le relative spine di spring pins; sicurezza a molle; block the protection tubes with the special bloccare i tubi di protezione con le apposite chains, respectively, on the windrow rotary catenelle, rispettivamente al trattore e allo...
  • Page 26: Funzionamento Ed Uso

    FUNZIONAMENTO ed USO OPERATION and USE Configurazione da lavoro Working configuration Lo giroandanatore verrà guidato sul luogo di lavoro e The windrow rotary rake will be driven to the prima di utilizzarlo, l’operatore provvederà ad workplace and before using the equipment, the effettuare i seguenti interventi: operator must perform the following interventions: accertarsi che la presa di forza del trattore sia...
  • Page 27: Processo Lavorativo

    struttura del telaio così da risultare bloccato frame so it can be blocked by its relative dal relativo blocco meccanico da lavoro (9). work mechanical block (9). When the screen Al rilascio dello schermo (8) un’apposita is released (8) an appropriate spring (10) will molla (10) provvederà...
  • Page 28: Adattamento Giroandanatore Parallelo Al Tereno

    DENTI 10 - 20 mm Operare per pochi metri e poi controllare il risultato Proceed for several metres and then check the result del processo. Qualora l’operatore ritenga opportuno of the process. Whenever the operator feels that one effettuare una o più regolazioni, seguire le relative or more adjustments are required, follow the istruzioni riportate nei rispettivi paragrafi.
  • Page 29: Regolazione Altezza Da Terra Dei Denti

      Tipo trainato: per effettuare tale regolazione Pull-type: to perform such adjustment, activate bisognerà agire sul martinetto anteriore, posto tra the front jack, located between the towing l’attacco di traino ed il telaio, avvitando o connection and the frame, by loosening or svitando una vite senza fine applicata ad esso, tightening a worm screw applied to it and manovrando una apposita leva, mostrata in...
  • Page 30: Regolazione Movimentazione Martinetti

    Questa applicazione si rende necessaria in This application is required because to be able quanto per regolare la posizione dell’adattatore, to regulate the position of the adapter an un operatore dovrà operare sotto il gruppo operator must work under the rotary unit. I this rotatorio.
  • Page 31: Excursion

    manually to the right (+) or the left (-) and then gio, ruotare manualmente la valvola verso destra (+) o verso sinistra (-) e poi bloccarla nella block it in the choosen position by screwing the posizione scelta con l’avvitamento della ghiera. ring nut.
  • Page 32: Cambio Di Direzione O Retromarcia

    Cambio di direzione o in retromarcia Change of direction or in reverse A fine campo quando il trattore con il giroandanatore At the end of the field when the tractor with the deve invertire la direzione di marcia o nel caso in cui windrow rotary rake must invert direction or in case it must go for a short distance in reverse, it’s dovesse andare per un breve tratto in retromarcia, è...
  • Page 33: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE Avvertenze in fase di manutenzione Precautions during maintenance Il giroandanatore è un’attrezzatura agricola che non The windrow rotary rake is an agricultural equipment necessita di particolari interventi di manutenzione, né that does not require special maintenance, nor di relativi programmi. Ad ogni modo, è previsto un relative programs.
  • Page 34: Interventi Di Manutenzione

    utilizzare le attrezzature in modo improprio, in an improper way, as for example, using come ad esempio, usare la benzina per gasoline to clean or a plier instead of a wrench; detergere o una pinza al posto della chiave inglese; At the end of maintenance tasks or reparations, termine interventi...
  • Page 35: Sostituzione Denti

    l’olio dovesse If the oil level does not reach raggiungere la parte inferiore the bottom of the hole, its del foro, la sua quantità è da quantity is to be considered ritenersi insufficiente e quindi si insufficient and it must be dovrà...
  • Page 36: Material Disposal In Case Of Demolition

    GUASTI o INCONVENIENTI CAUSE / CAUSES RIMEDI / REMEDIES FAILURES Regolare l’altezza denti Raccolta parziale o insufficiente del Denti andanatori troppo sollevati da foraggio terra andanatori da terra (vedi relativo Partial or insufficient forage harvesting Tines too high from the ground paragrafo pag.29) Adjust windrow tines distance from the ground (see relative paragraph...
  • Page 37 Note:…………………………………………..…………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 38 …….…………………………………………..…………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 40 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. 06018 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia Tel. (39) 075-9302222 - Telefax (39) 075-9302328 e-mail: enorossi@enorossi.it – info@enorossi.it web: http://www.enorossi.it - http://www.enoagricolarossi.com...

Table of Contents

Save PDF