Download Print this page

enorossi HAY TOP 300 Use And Maintenance Manual

Windrow rotary rake

Advertisement

Quick Links

GIROANDANATORE
WINDROW ROTARY RAKE
HAY TOP 300
TRANSLATION
ISTRUZIONI
OF THE ORIGINAL
ORIGINALI
INSTRUCTIONS
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
rev.1a - 3/17
ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese s.n. - Calzolaro di Umbertide 06018 - Pg Italia
Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28 -enorossi@enorossi.it info@enorossi.it

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HAY TOP 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for enorossi HAY TOP 300

  • Page 1 INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL rev.1a - 3/17 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese s.n. - Calzolaro di Umbertide 06018 - Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28 -enorossi@enorossi.it info@enorossi.it...
  • Page 2: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. Via Cortonese s.n Calzolaro di Umbertide 06018 Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 - Telefax (39) 075-930 23 28 e-mail: enorossi@enorossi.it - info@enorossi.it DICHIARAZIONE CE EC DECLARATION OF DI CONFORMITÀ CONFORMITY (All.IIA Direttiva Macchine 2006/42/CE) (Annex IIA Machinery Directives 2006/42/EC) Il Fabbricante ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l.
  • Page 3: Spare Parts

    INDICE - CONTENT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFIRMITY INTRODUZIONE INTRODUCTION 1.1. INFORMAZIONI SUL MANUALE INFORMATION ON THE MANUAL 1.2. IDENTIFICAZIONE E CERTIFICAZIONI CE IDENTIFICATION AND EC CERTIFICATION 1.3. COMPONENTI PRINCIPALI E DATI TECNICI MAIN COMPONENTS AND TECHNICAL DATA GARANZIA WARRANTY USO APPROPRIATO DELLA MACCHINA...
  • Page 4 Express griten permission senza l’esplicito permesso scritto della ENOROSSI. Il of ENOROSSI, is prohibited. The contents of this manual contenuto di questo manuale può essere modificato can be modified only by the manufacturer and without soltanto dalla ditta costruttrice e senza preavviso al Cliente.
  • Page 5 ENOROSSI seguito denominata ENOROSSI (hereinafter named "Manufacturer") has “Fabbricante”) ha progettato e realizzato l’attrezzatura designed and built the equipment in compliance with nel rispetto di appropriate norme di sicurezza con il the safety regulations and with the precise intent of...
  • Page 6 Segnalazioni contenute nel manuale: Warnings in this manual: IMPORTANTE IMPORTANT Per segnalare che le informazioni riportate devono To indicate that the supplied information must be essere assolutamente conosciute dall’operatore; absolutely known by the operator; PERICOLO HAZARD Per segnalare una probabile situazione di pericolo To indicate a possible dangerous situation which che riguarda l’incolumità...
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche / Technical Specifications

    1.3. Dati tecnici 1.3. Technical data HAY TOP CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS Larghezza di trasporto / Transport width Lunghezza di trasporto / Transport length Larghezza di lavoro / Working width Numero di rotori / Number of rotors Numero dei denti / Number of teeth 20 (5x4) Giri presa di forza / PTO speed Potenza trattore / Tractor power...
  • Page 8: Garanzia

    8 giorni dal ricevimento dell’attrezza- equipment delivery. tura. Entro il periodo di garanzia la ditta Enorossi si Within the warranty period Enorossi will replace, free impegna a sostituire, gratuitamente e presso la sua of charge and at its headquarters, all the components...
  • Page 9   in caso di tardiva segnalazione di difetti di in case of a delay in reporting manufacturing costruzione; defects;   nel caso di incidenti o in casi fortuiti di forza in case of accidents or incidental cases of force maggiore.
  • Page 10: Appropriate Use Of The Machine

    USO CORRETTO DEL GIROANDANATORE 3. APPROPRIATE USE OF THE MACHINE Il giroandanatore è impiegato solo per lavori agricoli o The carousel rake-tedder is assigned only for agricultural works or similar works – tedding and simili come la spargitura e la ranghinatura di erba tagliata e di foraggio a basso-gampo giacente al raking the mowed grass and low-stem green forage suolo.
  • Page 11 4. USO IN SICUREZZA SAFETY OF USE 4.1. PRINCIPI GENERALI DI SICUREZZA 4.1. GENERAL SAFETY PRINCIPLES PERICOLO HAZARD BE CAREFUL – THOROUGHLY READ THE È NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTELE ISTRUZIONI IN MODO DA NON ESPORRE SE INSTRUCTIONS IN ORDER NOT TO EXPOSE STESSI O ALTRI UN PERICOLO.
  • Page 12   Eseguire accuratamente sia l’installazione che la BE ESPECIALLY CAREFUL while fastening to rimozione del giroandanatore dal trattore. and unfastening the rake from the tractor.   Avvicinare con prudenza il trattore al giroandana- VERY CAREFULLY approach the rake-tedder tore per agganciare i punti di fissaggio del with the tractor to set the fastening points of the sollevatore idraulico ed inserire l’albero cardanico...
  • Page 13 4.2.3. LAVORAZIONE 4.2.3. WORKING   Inserire l’albero cardanico sul trattore e sul giro- CONNECT THE PTO SHAFT to the tractor and andanatore DOPO aver messo quest’ultimo in machine AFTER setting it in working position. posizione da lavoro. Accertarsi che l’albero sia Pay attention to proper fastening the drive shaft correttamente fissato sulle scanalature dei giunti.
  • Page 14: Safety Signs (Pictograms)

    4.2.6. SEGNALI DI SICUREZZA (PITTOGRAMMI) 4.2.6. SAFETY SIGNS (PICTOGRAMS) Le etichette di informazione e di avvertimento sono The warning and information labels are put on the poste sul giroandanatore come mostrato nella Fig.1. rake-tedder in places shown at Fig.1. Avvertimenti ed informazioni sono date sotto forma di pittogrammi che mostrano istruzioni chiare dove Warnings and information are given as pictograms prestare particolare attenzione per lavorare in sicu-...
  • Page 15 Nota: tranne l’etichetta 5, tutte le altre devono essere applicate su entrambi i lati del telaio Note: except the label 5, all the ones must be applied on both sides of the frame M. 20 5. verificare che il numero di giri predisposto 5.
  • Page 16 5. FUNZIONAMENTO DEL GIROANFANATORE 5. RAKE-TEDDER OPERATING È possibile usare ed operare con il giroandanatore You can use and operate the rake-tedder after dopo aver letto attentamente il manuale di istruzioni. reading carefully the service manual. 5.1. CARATTERISTICHE GENERALI 5.1. GENERAL CHARAKTERISTICS DESCRIZIONE DEL GIROANDANATORE...
  • Page 17 11 – piede d’appogio, 11 – bearing foot, 12 – fermo meccanico, 12 – stop, 13 – albero cardanico presa di forza, 13 – PTO shaft, 14 – ruota motrice, 14 – driving wheel, 15 – denti operativi. 15 – raking teeth. Il telaio attacco a 3-punti 1 è...
  • Page 18  Livellare i bracci del sollevatore idraulico del  Level the bottom pull rods of the tractor’s three- trattore così che il telaio attacco a 3-punti non point suspension system so that the three-point risulti oscillante. Questo evita lo sganciamento frame 1 is not swinging.
  • Page 19 Fig.4: giroandanatore con bracci bloccati per il trasporto. 6: Fig.5: Articolazione bloccata tra il telaio attacco a 3-punti e quello braccio, 7: braccio destroy, 12: fermo / Rake-tedder with screens intermedio. 1: telaio attacco a 3-punti, 2: telaio intermedio, 11: piede d’appoggio, 17: dispositivo di bloccaggio, 21: corda / blocked for transport.
  • Page 20  È consigliabile impostare la posizione più alta H  It is recommended to set the higher position H (fig.11) quando gli schermi in configurazione da (Fig.11) when the screens in working position lavoro hanno un piccolo spazio verticale. have a little vertical clearance. Fig.6: Articolazione tra il telaio attacco a 3-punti e quello Fig.7: Impostazione dei denti andanatori –...
  • Page 21: Operational Recommendations

    Fig.10: Impostazione dei braccetti rispetto al piano vertical – 6: braccetto sinistro, 7: braccetto destroy, H: posizione alta, L: posizione bassa / Setting the screens at vertical plane. – 6: left screen, 7: right screen, H: higher position, L: lower position Fig.11: Braccetti predisposti nella posizione alta H.
  • Page 22   Lavorazioni con un numero di giri basso è van- Working on lower revolutions is advantageous for taggioso sia per il trattore che per il giroandana- the tractor and the rake-tedder, for low fuel tore, con una spesa più bassa di combustibile e expenditure, for avoiding loss and contaminating con una notevole riduzione di perdita e di the crop.
  • Page 23 5.5. RANGHINATURA 5.5. RAKING   Impostare tutti i denti nella posizione R (Fig.16). Set all teeth in raking position R (Fig.16).   Impostare l’altezza degli schermi introducendo i Set the height of rotors with locks 23 (Fig.9) put rispettivi perni 23 (Fig.9) nei fori più...
  • Page 24 Assicurarsi sempre che la distanza tra i due schermi Always make sure that the distance between screens sia grande abbastanza, specialmente quando il is big enough, especially when the crop is big, to raccolto è notevole, in modo da evitare formazioni di avoid forming misshapen windrows.
  • Page 25 6. MANUTENZIONE TECNICA 6. TECHNICAL MAINTENANCE   Prima di manutenzionare il giroandanatore, Before maintaining the rake-tedder, stop the spegnere il motore del trattore, rimuovere la tractor engine, take the ignition key off, put the chiave di avviamento, mettere un cuneo sotto le wedge under the wheels, pull the hand-brake and ruote, tirare il freno di parcheggio e scollegare la disconnect the PTO shaft.
  • Page 26   Se il giroandanatore non opera correttamente o If the rake does not working properly or if there se ha riportato seri danni, contattare il rivenditore are any serious damages, contact the dealer or o il servizio assistenza del Fabbricante. the service facility.
  • Page 27 6.3. MANUTENZIONE E DEPOSITO 6.3. SERVICING AND STORAGE   Quando la stagione è finita, pulire il giroan- When the season is over, clean the rake-tedder danatore ed eseguire un controllo tecnico. Se and carry out a technical survey. If any defects vengono rilevati guasti o difetti provvedere ad are found, remove them.
  • Page 29 Ricambi Spare Parts...
  • Page 30 TAVOLA 1 - TABLE 1 - PLANCHE 1 - DISEÑO 1...
  • Page 31 TABELLA 1 - TABLE 1 - TABLE 1 - TABLA 1 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO 58013000 Telaio attacco a 3-punti Welded three-point frame 58013001 Perno di fissaggio Complete pin 58013002 Perno 58013004 Perno di fissaggio Complete mandrel 58013005 Perno...
  • Page 32 TAVOLA 2 - TABLE 2 - PLANCHE 2 - DISEÑO 2...
  • Page 33 TABELLA 2 - TABLE 2 - TABLE 2 - TABLA 2 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO 58013029 Ghiera 58013030 Dado M30x1,5H=12 Nut M30x1,5H=12 58013031 Parapolvere Cover 12240145 Cuscinetto a sfere 6207-2RS Ball bearing 6207-2RS 12240180 Cuscinetto 6210-2Z-C3 Bearing 6210-2Z-C3...
  • Page 34 TAVOLA 3 - TABLE 3 - PLANCHE 3 - DISEÑO 3...
  • Page 35 TABELLA 3 - TABLE 3 - TABLE 3 - TABLA 3 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO HH screw M12x40-8.8-B-Fe/Zn8cC 3011215 Vite TE M12x40-8.8-B-Fe/Zn8cC 3020333 Dado P M12 CONELOX Nut P M12-8-A-Fe/Zn8cC 3030162 Rondella 12-Fe/Zn9cC Washer 12-Fe/Zn9cC 3080103 Spina elastica 6x40...
  • Page 36 TAVOLA 4 - TABLE 4 - PLANCHE 4 - DISEÑO 4...
  • Page 37 TABELLA 4 - TABLE 4 - TABLE 4 - TABLA 4 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO HH screw M12x25-8.8-B-Fe/Zn8cC 3011255 Vite TE M12x25-8.8-B-Fe/Zn8cC 3030162 Rondella 12-Fe/Zn9cC Washer 12-Fe/Zn9cC 3080209 Spina elastica 5x20 Spring pin 5x20 12240113 Cuscinetto a sfere 6205-2RS Ball bearing 6205-2RS...
  • Page 38 TAVOLA 5 - TABLE 5 - PLANCHE 5 - DISEÑO 5...
  • Page 39 TABELLA 5 - TABLE 5 - TABLE 5 - TABLA 5 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO 58013081 Blocchetto quadro Brick HH screw M10x20-8.8-B-Fe/Zn8cC 3011256 Vite TE M10x20-8.8-B-Fe/Zn8cC 3010133 Vite P M10x20-8.8-Fe/Zn8cC Screw P M10x20-8.8-Fe/Zn8cC HH screw M10x20-8.8-B-Fe/Zn8cC 3011221 Vite TE M8x16-8.8-B-Fe/Zn8cC...
  • Page 40 TAVOLA 6 - TABLE 6 - PLANCHE 6 - DISEÑO 6...
  • Page 41 TABELLA 6 - TABLE 6 - TABLE 6 - TABLA 6 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO 58013093 Albero cardanico C40970 PTO shaft C40970 58013094 Cuffia di protezione cardanica Power input shaft casing 3011221 Vite TE M8x16-8.8-B-Fe/Zn8cC HH screw M8x16-8.8-B-Fe/Zn8cC 3030156 Rondella 8,4Fe/Zn9cC...
  • Page 42 TAVOLA 7 - TABLE 7 - PLANCHE 7 - DISEÑO 7...
  • Page 43 TABELLA 7 - TABLE 7 - TABLE 7 - TABLA 7 CODICE - CODE - DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION CODE - CÓDIGO 58013095 Arco sinistro Left bow 58013096 Arco destro Right bow 3020224 Dado P M10 CONELOX Nut P M10-8-A-Fe/Zn8cC 3011624 Vite TE M10x35-8.8-B-Fe/zn8cC Bolt M10x35-8.8-B-Fe/zn8cC...
  • Page 50 ............................................Note: ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 51 Issue Change Pages Date Redazione completa 10/2016 SP: cambiata tav.7 42 e 43 3/2017...
  • Page 52 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. 06018 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia Tel. (39) 075-9302222 - Telefax (39) 075-9302328 e-mail: enorossi@enorossi.it – info@enorossi.it web: http://www.enorossi.it - http://www.enoagricolarossi.com...