United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
Page 8
Do not re-use; Nur zum Einmalgebrauch; Niet hergebruiken; Ne pas réuti- liser; Non riutilizzare; No reutilizar; Não reutilizar; Återanvänd ej; Må ikke genanvendes; Skal ikke gjenbrukes; Ei uudelleenkäytettävä; Má ekki en- durnýta; Mitte taaskasutada; Neizmantot atkārtoti; Pakartotinai nenaudoti; Nepoužívejte opakovaně; Ne használja fel újra; Nepoužívajte opakovane; Ne uporabljajte ponovno;...
Page 9
riparo dalla luce del sole; Mantener seco y alejado de la luz solar; Manter afastado da luz solar e da chuva; Håll borta från solljus och håll torr; Holdes bort fra sollys og holdes tør; Unngå direkte sollys, holdes tørr; Säilytettävä kuivassa paikassa suojassa auringonvalolta;...
Page 10
Dočasné odchylky od teplotního rozsahu (max–min) jsou povoleny; Tárolja szobahőmérsékleten. Az átmeneti ingadozás a hőmérséklet-tartományon belül (max.–min.) engedélyezett; Uchovávajte pri izbovej teplote. Dočasné odchýlky v rámci teplotného rozsahu (max – min) sú povolené; Shranjujte pri sobni temperaturi. Dovoljena so začasna odstopanja znotraj temper- aturnega razpona (najv.–najm.);...
Page 11
Instructions for use; Gebrauchsanweisung; Gebruiksaanwijzing; Mode d’emploi; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Instruções de utilização; Bruksanvisning; Brugsanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Notku- narleiðbeiningar; Kasutusjuhend; Lietošanas norādījumi; Naudojimo instruk- cija; Návod k použití; Használati útmutató; Návod na použitie; Navodila za uporabo; Instrukcja użycia; Instrucțiuni de utilizare; Upute za upotrebu; Uputstvo za upotrebu;...
Page 12
Contents EN - ENGLISH ............13 DE - DEUTSCH ............16 NL - NEDERLANDS..........20 FR - FRANÇAIS ............24 IT - ITALIANO ............27 ES - ESPAÑOL ............31 PT - PORTUGUÊS ............. 35 SV - SVENSKA ............38 DA - DANSK ...............
The prosthesis (Fig. 1) is available in different diameters and several lengths. Provox Vega XtraSeal has an additional enlarged esophageal flange that is intended to solve problems with leakage around the voice prosthesis.
Page 14
2. Instructions for use 2.1 Choose size of the Voice prosthesis Be sure to use a Provox Vega XtraSeal voice prosthesis of the proper shaft diameter and length. Provox Vega XtraSeal is available in different length/diameter combinations. • Selecting shaft diameter The Clinician should determine the proper diameter of the prosthesis appropriate for the patient.
2.4 Assembly and reloading Provox Insertion System If the first attempt to insert Provox Vega XtraSeal into the TE-puncture was unsuccessful, it is possible to reload the voice prosthesis into Provox Insertion System. Position voice prosthesis Mount the voice prosthesis with the tracheal side facing down on top of the Insertion Pin.
4. Additional information 4.1 Compatibility with MRI, X-ray and radiation therapy Provox Vega XtraSeal voice prostheses have been tested and found to be compatible, with Magnetic Resonance Imaging (tested up to 3 Tesla), x-ray and radiation therapy (tested up to 70 Gy). The prosthesis can be left within the TE-puncture during the examination/therapy session.
Page 17
Tracheal-Flansch der alten Prothese und der Schleimhaut besteht, sollte eine kürzere Prothese verwendet werden. Wenn die Prothese zu eng sitzt, ist auf eine längere Prothese zurückzugreifen. Hinweis: Der Schaft der Provox Vega XtraSeal ist aufgrund des vergrößerten ösophagealen Flansches etwa 1 mm kürzer als angegeben. 2.2 Vorbereitung (Abb.
Page 18
Schließen Sie den Eingriff nach dem Einsetzen wie in Abschnitt 2.5 beschrieben ab. 2.4 Zusammenbau und erneutes Laden des Provox Insertion System Wenn die Provox Vega XtraSeal sich nicht beim ersten Mal in die tracheo-ösophageale Punktion einsetzen ließ, kann die Stimmprothese noch einmal in das Provox Insertion System geladen werden.
Klang der Stimme, eine flüssige Sprache und eine optimale Sprachverständlichkeit zu erzielen. 3.2 Pflege der Prothese Weisen Sie den Patienten an, wann und wie die Provox Vega XtraSeal Stimmprothese zu reinigen ist. Eine Reinigung der Prothese mindestens zweimal täglich kann dazu beitragen, die Nutzungsdauer des Produktes zu verlängern.
De prothese (af beelding 1) is verkrijgbaar in verschillende diameters en diverse lengtes. Met een tweede, extra grote oesofageale flens worden bij de Provox Vega XtraSeal problemen met lekkage rondom de stemprothese verholpen. Het hulpmiddel is gemaakt van siliconenrubber van medische kwaliteit en fluorkunststof.
Page 21
(3 mm/~0,12 inch of meer), moet een kortere prothese worden gebruikt. Als de prothese te strak zit, moet een langere prothese worden gebruikt. Opmerking: De schacht van de Provox Vega XtraSeal is ca. 1 mm korter dan de aangegeven maat vanwege de extra grote oesofageale flens.
Page 22
Het Provox Insertion System is nu klaar voor voorbereiding. Ga verder met de voorbereiding zoals hierboven beschreven in paragraaf 2.2. LET OP: Laad niet meer dan twee keer opnieuw. Als de Provox Vega XtraSeal stemprothese tekenen van beschadiging vertoont, mag deze niet worden gebruikt.
Page 23
3.2 Onderhoud van de prothese Instrueer de patiënt wanneer en hoe de Provox Vega XtraSeal stemprothese moet worden gereinigd. De prothese minstens tweemaal daags reinigen kan de levensduur van het hulpmiddel helpen verlengen.
Page 24
Emballage Provox Vega XtraSeal L’emballage Provox Vega XtraSeal contient les éléments suivants : • 1 prothèse phonatoire Provox Vega XtraSeal pré-assemblée dans un Insertion System stérile à usage unique (Fig. 2) • 1 brosse Provox Brush de taille correspondant à la prothèse phonatoire, non stérile •...
Page 25
2. Mode d’emploi 2.1 Sélection de la taille de la prothèse phonatoire Veillez à utiliser une prothèse phonatoire Provox Vega XtraSeal du diamètre et de la longueur de fût corrects. La prothèse Provox Vega XtraSeal est disponible en différentes combinaisons de longueurs/diamètres.
Page 26
Après l’insertion, finalisez la procédure comme décrit ci-dessous dans la section 2.5. 2.4 Assemblage et rechargement du Provox Insertion System Si la première tentative d’insertion de la prothèse phonatoire Provox Vega XtraSeal dans la ponction trachéo-œsophagienne a échoué, il est possible de la recharger dans le Provox Insertion System.
4.1 Compatibilité avec un examen IRM, la radiographie et la radiothérapie Les prothèses phonatoires Provox Vega XtraSeal ont été testées et jugées compatibles avec l’imagerie par résonance magnétique (testées jusqu’à 3 tesla), la radiographie et la radiothérapie (testées jusqu’à 70 Gy). Les prothèses peuvent rester dans la ponction trachéo-œsophagienne pendant l’examen/la séance de thérapie.
Page 28
è necessario utilizzare una protesi più corta. Se l’assetto della protesi risulta troppo stretto, usare una protesi più lunga. Nota: il corpo di Provox Vega XtraSeal è circa 1 mm più corto rispetto alla misura indicata a causa della flangia esofagea allargata.
Page 29
Dopo l’inserimento, finalizzare la procedura come descritto sotto nella sezione 2.5 2.4 Assemblare e ricaricare il Provox Insertion System Se il primo tentativo di inserire la Provox Vega XtraSeal nella fistola TE non è riuscito, è possibile ricaricare la protesi vocale nel Provox Insertion System.
4. Informazioni aggiuntive 4.1 Compatibilità con MRI, raggi X e radioterapia Le protesi vocali Provox Vega XtraSeal sono state testate e sono risultate compatibili con l’imaging tramite risonanza magnetica (testate fino a 3 Tesla), i raggi X e la radioterapia (testate fino a 70 Gy). La protesi può essere lasciata nella fistola TE durate l’esame/ il ciclo di terapia.
Paquete de la Provox Vega XtraSeal El paquete de la Provox Vega XtraSeal contiene los siguientes elementos: • 1 Prótesis de voz Provox Vega XtraSeal premontada en un sistema de inserción de un solo uso, estéril (fig. 2) • 1 Provox Brush (cepillo) del tamaño correspondiente a la prótesis de voz, no estéril •...
Si la colocación de la prótesis es demasiado justa, deberá usarse una prótesis mayor. Nota: El eje de la Provox Vega XtraSeal es aproximadamente 1 mm más corto que el tamaño indicado debido a la pestaña esofágica agrandada. 2.2 Preparación (Fig.
Page 33
2.5. 2.4 Montaje y recarga del Provox Insertion System Si el primer intento de inserción de la prótesis Provox Vega XtraSeal en la punción traqueoesofágica (TE) no fue correcto, es posible recargar la prótesis de voz en el Provox Insertion System.
4. Información adicional 4.1 Compatibilidad con IRM, rayos X y radioterapia Las prótesis de voz Provox Vega XtraSeal han sido probadas y se ha determinado que son compatibles con la imagen por resonancia magnética (probadas hasta 3 teslas), rayos X y terapia de radiación (probadas hasta 70 Gy). La prótesis puede dejarse dentro de la punción TE durante la sesión de exploración/terapia.
Page 35
Embalagem da Provox Vega XtraSeal A embalagem da Provox Vega XtraSeal inclui o seguinte: • 1 prótese fonatória Provox Vega XtraSeal pré-montada num sistema de inserção para uma única utilização, estéril (fig. 2) • 1 Provox Brush (escova) de tamanho correspondente à prótese fonatória, não estéril •...
Se o encaixe da prótese for demasiado justo, deve ser utilizada uma prótese mais comprida. Nota: A haste da Provox Vega XtraSeal é cerca de 1 mm mais curta do que o tamanho indicado resultante da flange esofágica alargada. 2.2 Preparação (Figura 3-6) Posicione a prótese fonatória...
Page 37
Após a inserção, finalize o procedimento como descrito abaixo, na secção 2.5. 2.4 Montagem e recarregamento do Provox Insertion System Se a primeira tentativa de inserção da Provox Vega XtraSeal na punção TE não for bem sucedida, é possível recarregar a prótese fonatória no Provox Insertion System.
4. Informações adicionais 4.1 Compatibilidade com RM, raios X e radioterapia As próteses fonatórias Provox Vega XtraSeal foram testadas e determinou-se que são compatíveis com exames de ressonância magnética (testadas até 3 Tesla), raios X e radioterapia (testadas até 70 Gy). As próteses podem permanecer na punção TE durante o exame/sessão de terapia.
Page 39
än 3 mm ska en kortare ventil användas. Om röstventilen sitter för trångt ska en längre ventil användas. Observera! Skaftet på Provox Vega XtraSeal är ca 1 mm kortare än den angivna längden p.g.a. den större esofagealflänsen. 2.2 Förberedelser (Fig.
Page 40
Avsluta ingreppet efter införing så som beskrivs i avsnitt 2.5 nedan. 2.4 Sammansättning och omladdning av Provox Insertion System Om det första försöket att föra in Provox Vega XtraSeal i TE-fisteln inte lyckas går det att ladda om röstventilen i Provox Insertion System. Placera röstventilen i rätt läge Montera röstventilen med trakealsidan vänd nedåt längst upp på...
3.2 Underhåll av röstventilen Förklara för patienten när och hur röstventilen Provox Vega XtraSeal ska rengöras. Rengöring av röstventilen minst två gånger per dag hjälper till att öka enhetens livslängd. FÖRSIKTIGHET: Använd endast original Provox-tillbehör som är avsedda att användas med Provox Vega vid rengöring.
Provox Vega stemmeprotese er ikke et permanent implantat og skal udskiftes jævnligt. Protesen (Fig. 1) fås med forskellig diameter og længde. Provox Vega XtraSeal har en ekstra forstørret esophagusflange, der er beregnet til at løse problemer med lækage rundt om stemmeprotesen.
Page 43
2. Brugsanvisning 2.1 Vælg stemmeprotesens størrelse Sørg for at bruge en Provox Vega XtraSeal stemmeprotese med korrekt skaftdiameter og -længde. Provox Vega XtraSeal fås i forskellig længde-/diameterkombinationer. • Valg af skaftdiameter Klinikeren skal bestemme den rette protesediameter til patienten. Hvis den valgte diameter er større end den tidligere protese, skal hullet udvides ved hjælp af Provox Dilator, så...
2.4 Montering og genindsætning af Provox Insertion System Hvis det første forsøg på at indføre Provox Vega XtraSeal i TE-punktur ikke lykkedes, kan stemmeprotesen genindsættes i Provox Insertion System. Placering af stemmeprotesen Monter stemmeprotesen oven på indføringsnålen med trachealsiden nedad.
Vega-taleprotesen er ikke et permanent implantat og må skiftes ut regelmessig. Protesen (fig. 1) er tilgjengelig i forskjellige diametere og flere lengder. Provox Vega XtraSeal har en ekstra forstørret øsofagealflens som er beregnet på å løse problemer med lekkasje rundt taleprotesen.
Page 46
Hvis protesen sitter for stramt, skal du bruke en lengre protese. Merk: Skaftet på Provox Vega XtraSeal er ca. 1 mm kortere enn den angitte størrelsen på grunn av den forstørrede øsofagealflensen.
Page 47
Etter innsetting fullfører du prosedyren som beskrevet nedenfor i avsnitt 2.5. 2.4 Montere og sette inn Provox Insertion System på nytt Hvis det første forsøket på å sette inn Provox Vega XtraSeal i TE-punksjonen mislyktes, er det mulig å sette taleprotesen inn i Provox Insertion System på nytt.
4.1. Kompatibilitet med MR-, røntgen- og strålebehandling Provox Vega XtraSeal-taleproteser er testet og funnet å være kompatible med magnetisk resonanstomografi (testet med opptil 3 tesla), røntgen og strålebehandling (testet med opptil 70 Gy). Protesen kan bli stående inne i TE-punksjonen under undersøkelses-/ behandlingsøkten.
Page 49
Laitteen runko on valmistettu lääketieteellisen laadun silikonikumista ja fluoromuovista. Provox Vega XtraSeal -pakkaus Provox Vega XtraSeal -pakkaus sisältää seuraavat osat: • 1 Provox Vega XtraSeal -ääniproteesi, jossa on valmiiksi koottu kertakäyttöinen Insertion System -sisäänviejäjärjestelmä, steriili (kuva 2) • 1 Provox Brush -harja, ääniproteesin kokoa vastaava, steriloimaton •...
Page 50
2. Käyttöohjeet 2.1 Ääniproteesin koon valitseminen Varmistu, että valitset Provox Vega XtraSeal -ääniproteesin, jonka varren läpimitta ja pituus ovat oikean kokoisia. Provox Vega XtraSeal on saatavana eri varren läpimitoilla ja useilla eri pituuksilla. • Varren läpimitan valinta Lääkärin tulisi määrittää potilaskohtaisesti oikea proteesin läpimitta.
Page 51
• Puheterapeutin palveluja suositellaan parhaan mahdollisen puheäänen, sujuvan puheen ja parhaan ymmärrettävyyden varmistamiseksi. 3.2 Proteesin huolto Kerro potilaalle, milloin ja miten Provox Vega XtraSeal -ääniproteesi on puhdistettava. Proteesin puhdistaminen vähintään kahdesti päivässä voi auttaa pidentämään laitteen käyttöikää. HUOM.: Käytä proteesin puhdistuksessa vain alkuperäisiä Provox-lisävarusteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi Provox Vega -proteesin kanssa.
Je vyrobena z lékařské silikonové pryže a fluoroplastu. Balení Provox Vega XtraSeal Balení Provox Vega XtraSeal obsahuje tyto položky: • 1 předem smontovaná hlasová protéza Provox Vega XtraSeal v zaváděcím systému na jednorázové použití, sterilní (obr. 2) • 1 kartáček Provox Brush velikostně odpovídající hlasové protéze, nesterilní...
Page 53
(tj. 3 mm/~0,12 palce), je nutné použít kratší protézu. Pokud je protéza příliš těsná, je nutné použít delší protézu. Poznámka: Vnější plášť protézy Provox Vega XtraSeal je asi o 1 mm kratší než indikovaná velikost kvůli zvětšené jícnové manžetě. 2.2 Příprava (Obr.
Page 54
Po zavedení proceduru dokončete podle popisu v oddílu 2.5. 2.4 Montáž a opětovné naplnění zaváděcího systému Provox Insertion System Pokud byl první pokus zavést hlasovou protézu Provox Vega XtraSeal do TE punkce neúspěšný, je možné ji znovu zasunout do zaváděcího systému Provox Insertion System. Umístěte hlasovou protézu Hlasovou protézu namontujte na konec zavaděče, a to tracheální...
řeči se školeným lékařem. 3.2 Údržba protézy Pacienta poučte, jak a kdy si má čistit hlasovou protézu Provox Vega XtraSeal. Čištění protézy alespoň dvakrát denně může pomoci prodloužit její životnost. UPOZORNĚNÍ: Při čištění protézy používejte pouze originální příslušenství...
Ha túl nagy (vagyis 3 mm/~0,12 hüvelyk vagy nagyobb) rés van a régi protézis tracheapereme és a nyálkahártya fala között, rövidebb protézist kell használni. Ha a protézis túl szorosan ül, hosszabb protézist kell használni. Megjegyzés: A Provox Vega XtraSeal szára körülbelül 1 mm-rel rövidebb a jelzett méretnél a szélesített oesophagusperem miatt.
Page 57
A behelyezés után véglegesítse az eljárást az alábbi 2.5. részben ismertetett módon. 2.4. A Provox Insertion System összeszerelése és újratöltése Ha a Provox Vega XtraSeal hangprotézis TE-nyílásba való behelyezésének első kísérlete sikertelen volt, újra betöltheti a hangprotézist a Provox Insertion System rendszerbe.
Page 58
3.2. A protézis karbantartása Lássa el instrukcióval a beteget arra vonatkozóan, hogy mikor és hogyan tisztítsa a Provox Vega XtraSeal hangprotézist. A protézis napi legalább kétszeri tisztítása elősegítheti az eszköz élettartamának meghosszabbítását. FIGYELEM: A protézis tisztításakor csak eredeti Provox tartozékokat használjon, amelyeket a Provox Vega protézissel való...
Page 59
Opakowanie Provox Vega XtraSeal Opakowanie Provox Vega XtraSeal zawiera następujące elementy: • 1 protezę głosową Provox Vega XtraSeal, fabrycznie umieszczoną w podajniku Insertion System, jednorazowego użytku, jałową (rys. 2) • 1 szczoteczkę Provox Brush w rozmiarze odpowiednim dla danej protezy głosowej, niejałową...
Page 60
(np. 3 mm/~0,12 cala lub więcej), należy użyć krótszej protezy. Jeśli proteza jest osadzona zbyt ciasno, należy użyć dłuższej protezy. Uwaga: Korpus protezy Provox Vega XtraSeal jest ok. 1 mm krótszy od podanego rozmiaru, ze względu na obecność powiększonego kołnierza przełykowego.
Page 61
Po włożeniu protezy zakończyć procedurę zgodnie z poniższym opisem w punkcie 2.5. 2.4 Montaż i ponowne załadowanie podajnika Provox Insertion System Jeśli nie powiodła się pierwsza próba wprowadzenia protezy Provox Vega XtraSeal do przetoki tchawiczo-przełykowej, można ponownie załadować protezę głosową do podajnika Provox Insertion System.
4.1 Zgodność z badaniami obrazowymi metodą RM i RTG oraz radioterapią Protezy głosowe Provox Vega XtraSeal zostały przetestowane pod kątem możliwości wykonywania u pacjentów z protezami badań rezonansem magnetycznym (o indukcji do 3 T), promieniowaniem rentgenowskim oraz radioterapii (zbadano dawki do 70 Gy).
Page 63
Pakiranje proteze Provox Vega XtraSeal Pakiranje proteze Provox Vega XtraSeal sadrži sljedeće: • 1 prethodno sastavljenu govornu protezu Provox Vega XtraSeal unutar jednokratnog uređaja Insertion System, sterilnu (sl. 2) • 1 četkicu Provox Brush veličine koja odgovara govornoj protezi, nesterilnu •...
Page 64
Ako ima previše (tj. 3 mm / ~0,12 inča ili više) prostora između trahealne prirubnice stare proteze i stijenke sluznice, treba se upotrijebiti kraća proteza. Ako proteza sjeda pretijesno, treba se upotrijebiti duža proteza. Napomena: Osovina proteze Provox Vega XtraSeal otprilike je 1 mm kraća od naznačene veličine zbog povećane ezofagealne prirubnice. 2.2 Priprema (Sl.
Page 65
Namještanje govorne proteze Namjestite govornu protezu tako da trahealna strana bude okrenuta prema dolje na vrhu igle uvođača. Pričvrstite sigurnosnu vrpcu tako da je provedete kroz pričvrsni utor s obje strane. Provjerite je li govorna proteza ispravno postavljena na iglu uvođača i čvrsto pričvršćena, a vrh igle uveden sve do plavog prstena govorne proteze (sl.
4.1 Kompatibilnost s MR-om, rendgenom i liječenjem zračenjem Govorne proteze Provox Vega XtraSeal ispitane su i utvrđeno je da su kompatibilne sa snimanjem magnetskom rezonancijom (testirano do 3 tesle) i rendgenom te liječenjem zračenjem (testirano do 70 Gy). Proteza se može ostaviti unutar TE-punkcije tijekom pregleda / terapijskog tretmana.
Page 67
2. Kullanım talimatı 2.1 Ses protezinin boyutunu seçin Uygun şaft çapına ve boya sahip bir Provox Vega XtraSeal ses protezi kullandığınızdan emin olun. Provox Vega XtraSeal farklı boy/çap kombinasyonlarında temin edilebilmektedir. • Şaft çapının seçilmesi Klinisyenin hastaya uygun protez için doğru protez çapını belirlemesi gerekir.
(Şekil 7-10) DİKKAT: Ekstra genişletilmiş özofagus flanşı ve özofagus flanşının birlikte özofagus lümeni içinde açılabilmesi için, genişletilmiş özofagus flanşlı Provox Vega XtraSeal, aşırı itiş tekniği kullanılarak yerleştirilmelidir. Aşırı itiş, protezin tamamının özofagus içine konumlandırılması ve ardından istenen konuma geri çekilmesi anlamına gelir.
Page 69
önerilir. 3.2 Protez bakımı Hastaya Provox Vega XtraSeal ses protezinin ne zaman ve nasıl temizlenmesi gerektiğini anlatın. Protezi günde en az iki defa temizlemek cihazın ömrünü uzatmaya yardımcı olur. DİKKAT: Protezi temizlerken sadece Provox Vega ile kullanıma yönelik orijinal Provox aksesuarları...
в системе Insertion System для одноразового использования, стерильный (рис. 2) • 1 щетка Provox Brush, соответствующая по размеру голосовому протезу, нестерильная • 1 руководство по использованию голосового протеза Provox Vega XtraSeal для врачей • 1 руководство по использованию голосового протеза Provox Vega для пациентов...
Page 71
слишком большое пространство (то есть 3 мм/~0,12 дюйма или более), необходимо использовать более короткий протез. Если протез сидит слишком туго, необходимо использовать более длинный протез. Примечание. Стержень Provox Vega XtraSeal приблизительно на 1 мм короче указанного размера из-за увеличенного пищеводного фланца. 2.2 Подготовка...
Page 72
2.4 Сборка и повторная установка системы Provox Insertion System Если при первой попытке не удалось установит протез Provox Vega XtraSeal в трахеопищеводную фистулу, можно повторно загрузить голосовой протез в систему Provox Insertion System. Расположение голосового протеза Установите голосовой протез на верхушку стержня для введения трахеальной...
4. Дополнительная информация 4.1 Совместимость с процедурами МРТ, рентгенотерапии и лучевой терапии Голосовые протезы Provox Vega XtraSeal прошли проверку и признаны совместимыми с процедурами магнитно-резонансной томографии (выполнялась проверка до 3 Тл), рентгенотерапии и лучевой терапии (выполнялась проверка до 70 Гр). Этот протез можно оставлять в трахеопищеводной фистуле во время...
Page 77
이 장치는 의료용 실리콘 고무와 불소수지 성분으로 제작됩니다. Provox Vega XtraSeal 패키지 Provox Vega XtraSeal 패키지에 포함된 항목은 다음과 같습니다. • Provox Vega XtraSeal 인공성대 1개, 일회용 Insertion System에 사전 장착됨, 무균(그림 2) • 인공성대에 해당하는 크기의 Provox Brush(솔) 1개, 무균 아님...
Page 78
• 감염 위험을 줄이기 위해 인공성대 취급 시 무균 기법을 항상 이용하십시오. 2. 사용 안내 2.1 인공성대 크기 선택 반드시 샤프트 직경 및 길이가 적합한 Provox Vega XtraSeal 인공성대를 사용해야 합니다. Provox Vega XtraSeal은 다양한 길이/직경의 조합으로 제공됩니다. • 샤프트 직경 선택...
Page 79
2.4 Provox Insertion System 조립 및 재장착 첫 번째 시도에서 Provox Vega XtraSeal을 TE 천공에 삽입하는 데 실패하더라도 인공성대를 Provox Insertion System에 재장착할 수 있습니다. 인공성대 배치 기관 쪽이 아래의 삽입 핀 상단을 향하도록 하여 인공성대를 장착합니다. 한쪽에서 연결 슬롯을 통과시켜 안전 끈을 연결합니다.
Page 84
), צילומי רנטגןMRI( 1.4 תאימות לדימות בתהודה מגנטית ) וטיפול קרינתיX-ray( נבדקו ונמצאו מתאימים להדמיית תהודה מגנטיתProvox Vega XtraSeal תותבי הדיבור (נבחן עד 3 טסלה), רנטגן והקרנות (נבחנו עד 07 גריי). ניתן להשאיר את התותב בתוך החתך בין קנה הנשימה לוושט בזמן הבדיקה/הטיפול. שים לב שתושב השסתום האטום לקרינה...
Page 85
Provox Insertion System 4.2 הרכבה וטעינה מחדש של לתוך החתך בין קנה הנשימה לוושטProvox Vega XtraSeal אם ניסיון ההכנסה הראשון של .Provox Insertion System לא הצליח, ניתן לטעון מחדש את תותב הדיבור לתוך מיקום תותב הדיבור .הרכב את תותב הדיבור עם הצד של קנה הנשימה כלפיי מטה על גבי פין ההכנסה...
Page 86
3.2 הכנסה, הליך החלפה אנטרוגרדי )7-10 (איורים עם עוגן וושט מוגדל על ידי טכניקת הכנסתProvox Vega XtraSeal זהירות: יש למקם את היתר על מנת לאבטח את עוגן הוושט המוגדל הנוסף ועוגן הוושט. שניהם נפרסים בתוך חלל .הוושט. הכנסת יתר משמעה שכל התותב נפרס בתוך הוושט ואז מוחזר למיקום המיועד...
Page 87
פתוח לדיבור, ומקטין את הסיכון לכניסת נוזלים או מזון לקנה הנשימה. תותב הדיבור של אינו שתל קבוע, ויש להחליפו באופן תקופתי. התותב (איור 1) זמין בקטריםProvox Vega .שונים ובמספר אורכים יש עוגן וושטי נוסף מוגדל המיועד לפתור בעיות של דליפה מסביבProvox Vega XtraSeal-ל .לתותב הדיבור .המכשיר עשוי מסיליקון רפואי ופלואורופלסטיק...
Page 88
والعالج باإلشعاع لالختبار و و ُ جد أنها متوافقة مع التصوير بالرنني املغناطييس (خضعت لالختبارProvox Vega XtraSeal خضعت األعضاء الصوتية االصطناعية حتى 3 تسال)، واألشعة السينية والعالج باإلشعاع (خضعت لالختبار حتى 07 غ ر اي). ميكن ترك العضو االصطناعي داخل الفغرة الرغامية أثناء...
Page 89
)7-10 (الشكل ذات الشفة املريئية املكربة باستخدام أسلوب اإلف ر اط لضامن دخول الشفة املريئية اإلضافيةProvox Vega XtraSeal تنبيه: يجب وضع .املكربة والشفة املريئية داخل التجويف املريئي. يعني التجاوز أن جهاز الصوت يتم تركيبة داخل املرئ ثم يسحب إىل الوضع املطلوب...
Page 90
: املواد التاليةProvox Vega XtraSeal تضم عبوة )2 مع ق ّمة ومج م ّ عة مسب ق ًا يف نظام إدخال مصمم لالستخدام ملرة واحدة (شكلProvox Vega XtraSeal • أعضاء صوتية اصطناعية واحدة ذات مقاس متوافق مع األعضاء الصوتية االصطناعية، وتكون غري معقمةProvox Brush • فرشاة...