Table of Contents
  • Beschreibende Informationen
  • Reinigung und Desinfektion
  • Nutzungsdauer des Produkts
  • Zusätzliche Informationen
  • Beoogd Gebruik
  • Beschrijving Van Het Hulpmiddel
  • Reiniging en Desinfectie
  • Levensduur Van Het Hulpmiddel
  • Aanvullende Informatie
  • Description Générale
  • Utilisation Prévue
  • Description du Dispositif
  • Consignes D'utilisation
  • Nettoyage Et Désinfection
  • Instructions de Stockage
  • Problèmes Et Solutions
  • Informations Supplémentaires
  • Compatibilité Avec L'examen IRM
  • Informazioni Descrittive
  • Descrizione del Dispositivo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia E Disinfezione
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Durata del Dispositivo
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Informazioni Aggiuntive
  • Compatibilità con Esame MRI
  • Información Descriptiva
  • Uso Previsto
  • Descripción del Dispositivo
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Desinfección
  • Instrucciones de Almacenamiento
  • Vida Útil del Dispositivo
  • Información Adicional
  • Información para Pedidos
  • Informação Descritiva
  • Utilização Prevista
  • Descrição Do Dispositivo
  • Instruções de Utilização
  • Instruções de Funcionamento
  • Limpeza E Desinfeção
  • Informações Adicionais
  • Compatibilidade Com Exames de RM
  • Avsedd Användning
  • Rengöring Och Desinfektion
  • Produktens Hållbarhetstid
  • Ytterligare Information
  • Kompatibilitet Med MR-Undersökning
  • Hjälpinformation För Användaren
  • Deskriptive Oplysninger
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Rengøring Og Desinficering
  • Anordningens Levetid
  • Yderligere Oplysninger
  • Kompatibilitet Med MR-Undersøgelse
  • Hjælpeoplysninger Til Brugeren
  • Tiltenkt Bruk
  • Beskrivelse Av Anordningen
  • Rengjøring Og Desinfisering
  • Kompatibilitet Med MR-Undersøkelse
  • Informasjon Til Hjelp for Brukeren
  • Puhdistus Ja Desinfiointi
  • Käyttäjätukeen Liittyvät Tiedot
  • Seadme Kirjeldus
  • Puhastamine Ja Desinfitseerimine
  • Lietuvių Kalba
  • Atsargumo Priemonės
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimo Nurodymai
  • Papildoma Informacija
  • Účel Použití
  • Návod K Použití
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Dezinfekce
  • Další Informace
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Fertőtlenítés
  • További InformáCIó
  • Namen Uporabe
  • Navodila Za Uporabo
  • Odstranjevanje Med Odpadke
  • Dodatne Informacije
  • Účel Použitia
  • Preventívne Opatrenia
  • Pokyny Na Používanie
  • Prevádzkové Pokyny
  • Čistenie a Dezinfekcia
  • Ďalšie Informácie
  • Opis Urządzenia
  • Środki OstrożnośCI
  • Instrukcja Użycia
  • Instrukcja Obsługi
  • Wyjmowanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Dezynfekcja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Informacje Dodatkowe
  • Domeniul de Utilizare
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Opis Uređaja
  • Mjere Opreza
  • Upute Za Uporabu
  • Upute Za Rad
  • Dodatne Informacije
  • Mere Predostrožnosti
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Περιγραφή Της Συσκευής
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Καθαρισμός Και Απολύμανση
  • Πρόσθετες Πληροφορίες
  • KullanıM Talimatı
  • Описание Устройства
  • Меры Предосторожности
  • Инструкции По Применению
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Очистка И Дезинфекция
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительная Информация
  • Bahasa Melayu
  • Arahan Penggunaan
  • Maklumat Tambahan
  • Ordering Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
LaryTube
IFU
MD
RT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atos Medical PROVOX LaryTube Standard

  • Page 1 LaryTube ™...
  • Page 2 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 3 Figure 4 Provox XtraFlow HME Cassette Provox XtraMoist HME Cassette Provox TubeHolder Provox LaryClip Figure 5 Figure 6b Figure 6a 2 /250 ml (8,5 fl oz) 20-40°C 68-104°F 15 min 50-60°C 122-140°F...
  • Page 4 Figure 6c Figure 6d 35-45°C 35-45°C 95-113°F 95-113°F Figure 6e Figure 6f 35-45°C 95-113°F 70 % Ethanol 10 min /(or) 70 % Isopropylalcohol 10 min /(or) 3 % Hydrogenperoxide 60 min Figure 6g Figure 6h...
  • Page 5: Prescription Information

    Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose.
  • Page 6 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fabricante; Tillverkare; Producent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üretici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; Производитель; Pro- dusen; Pengilang; 製造業者; 제조사; 製造商; 制造商; ‫;היצרן‬ ‫;היצרן‬ ‫الجهة املصنعة‬ Date of manufacture;...
  • Page 7 tanggal; Tarikh guna sebelum; 使用期限; 사용 기한; 使用截止日 期;使用截止日期; ‫;תאריך אחרון לשימוש‬ ‫;תאריך אחרון לשימוש‬ ‫تاريخ انتهاء الصالحية‬ Batch code; Chargencode; Partijnummer; Code de lot; Codice lotto; Código de lote; Código do lote; Batchkod; Batchkode; Batchkode; Eränumero; Lotunúmer; Partii kood; Partijas kods; Partijos kodas; Kód šarže;...
  • Page 8 Non-sterile; Unsteril; Niet steriel; Non stérile; Non sterile; No estéril; Não estéril; Osteril; Ikke-steril; Usteril; Steriloimaton; Ósæft; Mittesteriilne; Nesterils; Nesterilu; Nesterilní; Nem steril; Nest- erilné; Nesterilno; Produkt niejałowy; Produs nesteril; Nesterilno; Nije sterilno; Μη αποστειρωμένο; Нестерилно; Steril değildir; არასტერილური; Ոչ ստերիլ; Qeyri-steril; Нестерильно; Tidak steril;...
  • Page 9 Հեռու պահեք արևի ճառագայթներից և պահեք չոր տեղում; Gün işığından uzaqda və quru saxlayın; Берегите от воздействия прямых солнечных лучей и влаги; Hindarkan dari sinar matahari dan simpan di tempat yang kering; Jauhkan dari cahaya matahari dan pastikan sentiasa kering; 直射日光および湿気禁止; 직사광선이...
  • Page 10 Store at room temperature. Temporary deviations within the temperature range (max-min) are allowed; Bei Zimmertemperatur lagern. Temperaturschwankungen innerhalb des Temperaturbereichs (min.–max.) sind zulässig; Bij kamertemperatuur bewaren. Tijdelijke afwijkingen van de temperatuur binnen de marge (min-max) zijn toegestaan; Stocker à température ambiante Des écarts temporaires dans la plage de température ambiante (max-min) sont autorisés;...
  • Page 11 temporare în intervalul de temperatură (min.–max.); Skladištite pri sobnoj temperaturi. Dopuštena su privremena odstupanja unutar raspona temperature (maks. – min.); Čuvati na sobnoj temperaturi. Dozvoljena su privremena odstupanja unutar temperaturnog opsega (maks.–min.); Φυλάσσετε σε θερμοκρασία δωματίου. Επιτρέπονται παροδικές αποκλίσεις εντός του εύρους θερμοκρασίας (μέγιστη- ελάχιστη);...
  • Page 12 Caution, consult instructions for use; Vorsicht, Gebrauchsan- weisung beachten; Let op: Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen; Mise en garde, consulter le mode d’emploi; Attenzione, consultare le istruzioni per l’uso; Precaución, consultar instrucciones de uso; Cuidado, consultar as instruções de utilização; Varning, läs instruk- tion;...
  • Page 13 Medical Device; Medizinprodukt Medisch hulpmiddel; Dispositif médical; Dispositivo medico; Producto sanitario; Dispositivo médi- co; Medicinteknisk produkt; Medicinsk udstyr; Medisinsk utstyr; Lääkinnällinen laite; Lækningatæki; Meditsiiniseade; Medicīniska ierīce; Medicinos priemonė; Zdravotnický prostředek; Orvostechni- kai eszköz; Zdravotnícka pomôcka; Medicinski pripomoček; Wyrób medyczny; Dispozitiv medical; Medicinski proizvod; Медицинско средство;...
  • Page 14 Contents EN - ENGLISH ..................... 15 DE - DEUTSCH ....................22 NL - NEDERLANDS ................... 30 FR - FRANÇAIS ....................37 IT - ITALIANO ...................... 44 ES - ESPAÑOL ..................... 51 PT - PORTUGUÊS ....................58 SV - SVENSKA ..................... 65 DA - DANSK ......................
  • Page 15: Descriptive Information

    ENGLISH 1. Descriptive information 1.1 Intended use The Provox LaryTube is a holder for devices in the Provox HME System intended for vocal and pulmonary rehabilitation after total laryngectomy. For patients with a shrinking tracheostoma it is also used to maintain the tracheostoma for breathing.
  • Page 16 f) HME and Accessory Holder g) Wings h) Ring for adhesive connection i) Fenestration holes 1.4 WARNINGS • DO NOT reuse a used Provox LaryTube in another patient. The device is intended for single patient use only. Reuse in another patient may cause cross contamination.
  • Page 17 • Patients with bleeding disorders or patients on anticoagulants should not use the device if it causes bleeding that re-occurs. • Stop using the device if granulation tissue forms in the tracheostoma. • DO NOT clean the device while inside the stoma since this could cause tissue damage.
  • Page 18: Device Removal

    Provox LaryTube. This may lead to accidental detachment. 2.2 Operating instruction Insertion (Fig. 3): Provox LaryTube Standard and Fenestrated: Gently insert the Provox LaryTube directly into the tracheostoma. Attach these tubes with either Provox LaryClip or Provox TubeHolder (Fig. 4b-c). Provox LaryTube with Ring: Attach a Provox Adhesive and then gently insert the Provox LaryTube through the adhesive into the tracheostoma (Fig.
  • Page 19: Storage Instructions

    Place the Provox LaryTube in non-oil based dish soap (Fig. 6b). Clean the inside of the tube with the Provox TubeBrush (Fig. 6c, 6h). If a fenestrated tube is used the holes should be cleaned with a Provox Brush, see ordering information (Fig. 6d, 6h). Rinse the Provox LaryTube in drinking water (Fig.
  • Page 20: Troubleshooting Information

    Some of the devices that can be used with the Provox LaryTube are: • Provox HME Cassettes (Heat and Moisture Exchangers) • Provox FreeHands HME, for speaking without manual stoma occlusion. • Provox ShowerAid that can help to prevent water from entering the LaryTube during showering.
  • Page 21: Additional Information

    4. Additional information 4.1 Compatibility with MRI Examination MR-Safe: This device does not contain any metallic elements and has no potential for interaction with the MRI field. 4.2 Ordering information See end of this Instructions for Use. 4.3 User assistance information For additional help or information please see back cover of this Instruction for Use for contact information.
  • Page 22: Beschreibende Informationen

    DEUTSCH 1. Beschreibende Informationen 1.1 Verwendungszweck Die Provox LaryTube ist eine selbsthaltende Aufnahme zur Befestigung von Produkten des Provox HME Systems zur stimmlichen und pulmonalen Rehabilitation nach einer totalen Laryngektomie. Sie findet außerdem bei Patienten mit schrumpfendem Tracheostoma Anwendung, um das Tracheostoma für die Atmung offen zu halten. Die Provox LaryTube ist nur zum Gebrauch bei einem einzelnen Patienten bestimmt.
  • Page 23 Ausführung „with Ring“ (mit Ring) (Abb. 1c) – Zur Verwendung mit oder ohne Stimmprothese geeignet. Kann nur mit Basisplatten Provox Adhesives befestigt werden. Der Aufbau der Provox LaryTube (Abb. 1d-i): d) Kanüle e) Schild (konisch geformt) f) HME- und Zubehör-Aufnahme g) Flügel h) Ring zur Fixierung in einer Basisplatte i) Siebungslöcher...
  • Page 24 scharfen Kanten können die Bildung von Granulationsgewebe verursachen. Sicherstellen, dass nach der Siebung keine Silikonreste in den Löchern oder dem Lumen der Provox LaryTube vorhanden sind. • KEINE verschmutzte oder kontaminierte Provox LaryTube verwenden. Das Produkt gemäß der nachstehenden Reinigungs- und Desinfektionsanleitung reinigen und desinfizieren.
  • Page 25 Gleitgel versehen werden. Diese könnten sich sonst versehentlich herauslösen. 2.2 Handhabung Einsetzen (Abb. 3): Provox LaryTube Standard und Fenestrated (gesiebt): Die Provox LaryTube vorsichtig direkt in das Tracheostoma einsetzen. Die Kanüle mit Provox LaryClips oder einem Provox TubeHolder (Kanülentrageband) befestigen (Abb. 4b-c).
  • Page 26: Reinigung Und Desinfektion

    Provox LaryTube with Ring (mit Ring): Eine Basisplatte Provox Adhesive auf dem Tracheostoma anbringen und anschließend die Provox LaryTube vorsichtig durch die Basisplatte hindurch in das Tracheostoma einsetzen (Abb. 4a). Sicherstellen, dass die Basisplatte ordentlich mittig fixiert ist, sodass die Provox LaryTube nicht gegen den Tracheostomarand drückt.
  • Page 27: Nutzungsdauer Des Produkts

    VORSICHT: Das Produkt darf erst verwendet werden, wenn es vollständig trocken ist (Abb. 6g). Das Einatmen von Desinfektionsmitteldämpfen kann schweren Husten und Atemwegsreizungen verursachen. Falls die Provox Lar yTube sichtbar verschmutzt ist oder in einem kontaminationsgefährdeten Bereich luftgetrocknet wurde, sollte sie vor dem Gebrauch gereinigt und desinfiziert werden.
  • Page 28 • Provox ShowerAid (Duscheschutz), um zu verhindern, dass Wasser beim Duschen in die Provox LaryTube eindringt. • Zusätzlich können ein Provox TubeHolder (Kanülen-trageband) oder Provox LaryClips verwendet werden, um ein Herausfallen der Provox LaryTube aus dem Tracheostoma zu verhindern. • Um die Provox LaryTube with Ring (mit Ring) zu befestigen und in Position zu halten, wird eine Basisplatte Provox Adhesive verwendet.
  • Page 29: Zusätzliche Informationen

    4. Zusätzliche Informationen 4.1 Kompatibilität mit MRT-Untersuchungen MR-sicher: Dieses Produkt enthält keine Metallteile und kann nicht mit dem MRT-Feld interagieren. 4.2 Bestellinformationen Siehe Ende der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 4.3 Informationen zur Anwenderunterstützung Wenn Sie weitere Unterstützung oder Informationen wünschen, beachten Sie bitte die Kontaktinformationen auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung.
  • Page 30: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS 1. Beschrijving 1.1 Beoogd gebruik De Provox LaryTube is een houder voor hulpmiddelen in het Provox HME Systeem dat bestemd is voor revalidatie van de stem en de longen na een totale laryngectomie. Voor patiënten met een krimpende tracheostoma wordt het product ook gebruikt om de tracheostoma in stand te houden voor de ademhaling.
  • Page 31 De verschillende onderdelen van de Provox LaryTube zijn (afb. 1d-i): d) canule e) schild (conisch) f) HME (warmte- en vochtwisselaar) en accessoire houder g) vleugels h) ring voor aansluiting op pleister i) fenestratie openingen 1.4 WAARSCHUWINGEN • Een gebruikte Provox LaryTube mag NIET opnieuw worden gebruikt bij een andere patiënt.
  • Page 32 • Gebruik GEEN vuile of gecontamineerde Provox LaryTube. Reinig en desinfecteer het hulpmiddel volgens de onderstaande instructies voor reiniging en desinfectie. • Gebruik GEEN beschadigd hulpmiddel, omdat dit kan leiden tot aspiratie van kleine onderdelen of de vorming van granulatieweefsel. •...
  • Page 33 Daardoor kunnen onderdelen onvoorzien losraken. 2.2 Gebruiksinstructies Inbrenging (afb. 3): Provox LaryTube Standard en Fenestrated: Breng de Provox LaryTube voorzichtig rechtstreeks in de tracheostoma in. Zet deze canules ofwel met een Provox LaryClip of met een Provox TubeHolder vast (afb. 4b-c).
  • Page 34: Reiniging En Desinfectie

    Verwijdering van het hulpmiddel Houd de Provox LaryTube op zijn plaats en verwijder de Provox HME Systeem component uit de canule (afb. 5). Verwijder de Provox LaryTube uit de stoma. OPMERKING: Inbrenging en/of verwijdering van de LaryTube kan af en toe enige lichte bloeding, irritatie of hoestbuien veroorzaken.
  • Page 35: Levensduur Van Het Hulpmiddel

    LET OP: Het hulpmiddel mag niet op een andere wijze worden gereinigd of gedesinfecteerd dan zoals hierboven beschreven, omdat dit kan leiden tot beschadiging van het product en letsel aan de patiënt. 2.4 Opslaginstructies Als het hulpmiddel niet in gebruik is, reinigt en desinfecteert u het zoals hierboven beschreven, en bewaart u het vervolgens in een schone en droge container bij kamertemperatuur.
  • Page 36: Aanvullende Informatie

    3. Informatie over het oplossen van problemen Bloeding van de stoma Staak het gebruik van het hulpmiddel. Nadat de tracheostoma is genezen, probeert u de tijdsduur waarin het hulpmiddel gebruikt wordt, geleidelijk te verhogen. Als zelfs na een korte tijdsduur een bloeding volgt of als de bloeding aanhoudt nadat het hulpmiddel verwijderd is, staakt u het gebruik van het hulpmiddel en raadpleegt u uw clinicus.
  • Page 37: Description Générale

    FRANÇAIS 1. Description générale 1.1 Utilisation prévue Le Provox LaryTube est un support pour les dispositifs du système Provox HME destinés à la réhabilitation vocale et pulmonaire après une laryngectomie totale. Il sert également à maintenir le trachéostome ouvert pour la respiration en cas de rétrécissement de celui-ci.
  • Page 38 Les différentes parties de Provox LaryTube sont : (Figure 1d-1) : d) Tube e) Collerette (conique) f) Porte-HME g) Ailettes h) Anneau pour le raccord avec l’adhésif i) Perforations 1.4 AVERTISSEMENTS • NE PAS réutiliser un Provox LaryTube chez un autre patient. Le dispositif est prévu à...
  • Page 39 • NE PAS utiliser un dispositif endommagé car cela risque de causer l’aspiration de fragments ou la formation de tissus de granulation. • Utiliser uniquement des lubrifiants hydrosolubles. Les lubrifiants à base d’huile (par ex., Vaseline) risquent d’altérer, endommager, ou détruire le produit.
  • Page 40: Consignes D'utilisation

    2.2 Consignes d’utilisation Insertion (Figure 3) : Provox LaryTube Standard et Fenestrated : Insérer délicatement le Provox LaryTube directement dans le trachéostome. Fixer ces tubes avec un Provox LaryClip ou un Provox TubeHolder (Figure 4b-c). Provox LaryTube with Ring (avec anneau) : Fixer un Provox Adhesive, puis insérer délicatement le Provox LaryTube à...
  • Page 41: Nettoyage Et Désinfection

    REMARQUE : L’insertion et/ou le retrait du LaryTube risquent de causer occasionnellement un léger saignement, une faible irritation ou la toux. Avertir le praticien si ces symptômes persistent. 2.3 Nettoyage et désinfection ATTENTION : NE PAS nettoyer le dispositif lorsqu’il se trouve à l’intérieur du trachéostome.
  • Page 42: Instructions De Stockage

    ATTENTION : Ne pas nettoyer ni désinfecter par une méthode autre que décrit plus haut au risque d’endommager le produit et d’occasionner des lésions. 2.4 Instructions de stockage Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer et désinfecter le dispositif tel que décrit plus haut, puis stocker le Provox LaryTube dans un récipient propre et sec, à...
  • Page 43: Informations Supplémentaires

    Rétrécissement rapide du trachéostome Si vous portez le Provox LaryTube pour cause de rétrécissement rapide du trachéostome, étudier avec votre praticien la possibilité de disposer de deux dispositifs (de taille identique). Cela permet de retirer le Provox LaryTube du trachéostome et de le remplacer immédiatement par l’autre dispositif propre. Une fois le LaryTube propre inséré, le dispositif retiré...
  • Page 44: Informazioni Descrittive

    ITALIANO 1. Informazioni descrittive 1.1 Finalità d’uso Il Provox LaryTube è un supporto per i dispositivi del sistema Provox HME destinato alla riabilitazione vocale e polmonare in seguito a laringectomia totale. Nei pazienti con una stenosi del tracheostoma viene utilizzato anche per mantenere le dimensioni dello stoma necessarie per la respirazione.
  • Page 45 g) Alette h) Anello per il fissaggio dell’adesivo i) Fori di fenestratura 1.4 AVVERTENZE • NON riutilizzare un Provox LaryTube usato per un altro paziente. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso su un singolo paziente. Il riutilizzo su un altro paziente può causare contaminazione incrociata. •...
  • Page 46: Istruzioni Per L'uso

    • Monitorare accuratamente i tessuti in corrispondenza del tracheostoma durante la radioterapia. Interrompere l’uso del dispositivo se lo stoma si irrita o inizia a sanguinare. • I pazienti con sindromi emorragiche o in terapia con anticoagulanti non devono utilizzare il dispositivo se questo causa sanguinamenti ricorrenti. •...
  • Page 47 Provox LaryTube. Questo può causare il distacco accidentale. 2.2 Istruzioni procedurali Inserimento (Fig. 3) Provox LaryTube Standard e Fenestrated Inserire delicatamente il Provox LaryTube direttamente nel tracheostoma. Fissare queste cannule con Provox LaryClips o Provox TubeHolder (Fig. 4b-c). Provox LaryTube with Ring Fissare un Provox Adhesive e inserire delicatamente il Provox LaryTube attraverso l’adesivo nel tracheostoma (Fig.
  • Page 48: Pulizia E Disinfezione

    2.3 Pulizia e disinfezione ATTENZIONE - NON pulire il dispositivo mentre si trova inserito nello stoma. Questo potrebbe causare lesioni. Rimuovere sempre il dispositivo dallo stoma prima di procedere alla pulizia. Pulire il Provox LaryTube dopo ciascun utilizzo. Utilizzare esclusivamente acqua potabile per pulire e sciacquare il dispositivo.
  • Page 49: Durata Del Dispositivo

    2.5 Durata del dispositivo Provox LaryTube può essere utilizzato per un periodo massimo di 6 mesi. Se il dispositivo mostra segni di danneggiamento deve essere sostituito prima. 2.6 Smaltimento Attenersi sempre alle pratiche mediche e alle normative nazionali sui materiali biopericolosi per lo smaltimento di un dispositivo medico usato.
  • Page 50: Informazioni Aggiuntive

    Ingrandimento dello stoma durante l’uso Se il tracheostoma si ingrandisce dopo l’utilizzo del LaryTube, chiedete al medico se è possibile utilizzare due dispositivi (con due diametri diversi, uno più piccolo e uno più grande). In questo modo potrete utilizzare il LaryTube con diametro maggiore quando il tracheostoma è...
  • Page 51: Información Descriptiva

    ESPAÑOL 1. Información descriptiva 1.1 Uso previsto La cánula de laringectomía Provox LaryTube es un soporte para dispositivos del Provox HME System (intercambiador de calor y humedad) diseñado para la rehabilitación vocal y pulmonar después de una laringectomía total. En el caso de los pacientes con un traqueostoma que se cierra, también se utiliza para mantener este abierto para la respiración.
  • Page 52 Versiones with Ring (fig. 1c): diseñadas para utilizarse con o sin una prótesis de voz. Solo puede acoplarse a un adhesivo Provox Adhesive. Las diferentes partes de Provox LaryTube son (fig. 1d-i): d) tubo e) protección (cónica) f) soporte para el HME y para los accesorios g) pestañas h) anillo para la conexión del adhesivo i) orificios de fenestración...
  • Page 53 Los orificios de fenestración con bordes afilados pueden provocar tejido de granulación. Asegúrese de que no queden residuos de silicona ni en los orificios ni en el lumen del dispositivo LaryTube después de la fenestración. • NO utilice un dispositivo Provox LaryTube sucio o contaminado. Limpie y desinfecte el dispositivo de acuerdo con las instrucciones de limpieza y desinfección siguientes.
  • Page 54: Instrucciones De Uso

    Provox LaryTube. Esto podría conllevar una desconexión accidental. 2.2 Instrucciones de uso Inserción (fig. 3): Provox LaryTube Standard y Fenestrated: Inserte suavemente el dispositivo Provox LaryTube directamente en el traqueostoma. Acople estos tubos con los dispositivos Provox LaryClip o Provox TubeHolder (fig. 4b-c).
  • Page 55: Limpieza Y Desinfección

    NOTA: Es posible que algunos pacientes tosan después de insertar el dispositivo LaryTube por primera vez y cuando se ocluya el dispositivo para hablar. Normalmente esto disminuye cuando el usuario se acostumbra al dispositivo. Si las molestias persisten, el dispositivo LaryTube deberá extraerse. Extracción del dispositivo Sostenga el dispositivo Provox LaryTube en su sitio y extraiga el componente del Provox HME System del tubo (fig.
  • Page 56: Instrucciones De Almacenamiento

    Durante la hospitalización, es importante limpiar y desinfectar el dispositivo Provox LaryTube después de su uso y una vez más antes de usarlo, debido a un mayor riesgo de infecciones y contaminación. En los hospitales, para limpiar y enjuagar es mejor utilizar agua estéril, en vez de agua potable. PRECAUCIÓN: No limpie ni desinfecte el producto mediante ningún otro método que no sean los anteriormente mencionados, ya que esto podría dañarlo y producir lesiones al paciente.
  • Page 57: Información Adicional

    3. Información para la resolución de problemas Hemorragia del estoma Deje de usar el dispositivo. Cuando se haya curado el traqueostoma, intente aumentar gradualmente la duración del uso del dispositivo. Si incluso los períodos breves de uso provocan hemorragias o si las hemorragias persisten después de retirar el dispositivo, deje de usarlo y consulte a su médico.
  • Page 58: Informação Descritiva

    PORTUGUÊS 1. Informação descritiva 1.1 Utilização prevista O Provox LaryTube é um suporte para dispositivos no Provox HME System destinado à reabilitação vocal e pulmonar após laringectomia total. Também é utilizado em doentes com um traqueostoma que está a diminuir de tamanho para mantê-lo para respiração.
  • Page 59 As diferentes partes do Provox LaryTube são (Fig. 1d-i): d) Tubo e) Protetor (cónico) f) Suporte HME e porta-acessórios g) Asas h) Anel para conexão adesiva i) Orifícios de fenestração 1.4 ADVERTÊNCIAS • NÃO reutilize um Provox LaryTube noutro doente. O dispositivo destina-se exclusivamente a utilização num único doente.
  • Page 60: Instruções De Utilização

    • NÃO utilize um Provox LaryTube sujo ou contaminado. Limpe e desinfete o dispositivo de acordo com as instruções de limpeza e desinfeção seguintes. • NÃO utilize um dispositivo danificado, pois tal poderia resultar na aspiração de peças pequenas ou originar a formação de tecido de granulação. •...
  • Page 61: Instruções De Funcionamento

    à separação acidental. 2.2 Instruções de funcionamento Inserção (Fig. 3): Provox LaryTube Standard e Fenestrated: Insira suavemente o Provox LaryTube diretamente dentro do traqueostoma. Fixe estes tubos com o Provox LaryClip ou Provox TubeHolder (Fig. 4b-c). Provox LaryTube with Ring: Fixe um Provox Adhesive e, em seguida, insira suavemente o Provox LaryTube através do adesivo para dentro do traqueostoma (Fig.
  • Page 62: Limpeza E Desinfeção

    NOTA: A inserção e/ou a remoção do LaryTube poderá causar por vezes ligeiro sangramento, irritação ou tosse. Informe o seu profissional de saúde se estes sintomas persistirem. 2.3 Limpeza e desinfeção ATENÇÃO: NÃO limpe o dispositivo enquanto ainda estiver dentro do estoma. Isto poderá...
  • Page 63 2.4 Instruções de conservação Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, limpe-o e desinfete-o conforme descrito acima e depois armazene o Provox LaryTube num recipiente limpo e seco à temperatura ambiente. Proteger da luz solar direta. 2.5 Vida útil do dispositivo O Provox LaryTube pode ser utilizado durante um período máximo de 6 meses.
  • Page 64: Informações Adicionais

    Diminuição rápida do estoma Se estiver a usar o Provox LaryTube devido à diminuição rápida do traqueostoma, converse com o seu profissional de saúde sobre a possibilidade de ter dois dispositivos (do mesmo tamanho). Deste modo, poderia remover o Provox LaryTube do estoma e substituí-lo imediatamente por um limpo.
  • Page 65: Avsedd Användning

    SVENSKA 1. Beskrivning 1.1 Avsedd användning Provox LaryTube (larynxkanyl) är en hållare för produkter i Provox HME (fukt- och värmeväxlar)-systemet avsett för rehabilitering av röst och luftvägar efter total laryngektomi. För patienter med ett krympande trakeostoma används den också för att upprätthålla trakeostomat vid andning.
  • Page 66 Kan endast sättas fast med en Provox Adhesive (vidhäftning). De olika delarna av Provox LaryTube är (Fig. 1d-i): d) Kanyl e) Skydd (koniskt) f) HME och tillbehörshållare g) Vingar h) Ring för vidhäftning i) Fenestreringshål 1.4 VARNINGAR • Återanvänd INTE en använd Provox LaryTube på en annan patient. Produkten är endast avsedd för enpatientsbruk.
  • Page 67 • Använd endast vattenlösliga smörjmedel. Oljebaserade smörjmedel (t.ex. vaselin) kan försvaga, skada eller förstöra produkten och ska inte användas. • Övervaka trakeostomavävnaden noggrant under strålbehandling. Sluta använda produkten om stomat blir irriterat eller börjar blöda. • Patienter med blödningsrubbningar eller antikoagulantia-behandlade patienter ska inte använda produkten om den ger upphov till en recidivblödning.
  • Page 68: Rengöring Och Desinfektion

    Provox LaryTube. Detta kan medföra oavsiktligt lösgörande. 2.2 Användarhandledning Införing (Fig. 3): Provox LaryTube Standard och Fenestrated: För in Provox LaryTube varsamt direkt i trakeostomat. Fäst dessa kanyler antingen med Provox LaryClip eller Provox TubeHolder (Fig. 4b-c). Provox LaryTube with Ring: Fäst en a Provox Adhesive och för sedan in en Provox LaryTube genom...
  • Page 69: Produktens Hållbarhetstid

    VAR FÖRSIKTIG! Var försiktig så du inte bränner dina fingrar i det varma rengöringsvattnet. Skölj Provox LaryTube i dricksvatten (Fig. 6a). Placera Provox LaryTube i en icke oljebaserad diskmedelslösning (Fig. 6b). Rengör insidan av kanylen med TubeBrush (kanylborste) (Fig. 6c, 6h). Om en perforerad kanyl används ska hålen rengöras med en Provox Brush, se beställningsinformationen (Fig.
  • Page 70 2.7 Tillbehör VAR FÖRSIKTIG! Använd endast originalkomponenter. Andra tillbehör kan orsaka produktskada och/eller funktionsfel. Vissa av produkterna som kan användas med Provox LaryTube är: • Provox HME Cassettes (fukt- och värmeväxlare). • Provox FreeHands HME (frihands-HME), för tal utan manuell blockering av stomat.
  • Page 71: Ytterligare Information

    4. Ytterligare information 4.1 Kompatibilitet med MR-undersökning MR-säker: Denna produkt innehåller inte några metalldelar och har ingen potential för interaktion med MRT-fältet. 4.2 Beställningsinformationen Se slutet av denna bruksanvisning. 4.3 Hjälpinformation för användaren För ytterligare hjälp eller information, se baksidan av denna bruksanvisning för kontaktinformation.
  • Page 72: Deskriptive Oplysninger

    DANSK 1. Deskriptive oplysninger 1.1 Tilsigtet anvendelse Provox LaryTube er en holder til anordninger i Provox HME System, der er beregnet til stemme- og lungerehabilitering efter total laryngektomi. For patienter med et skrumpende trakeostoma anvendes den også til at opretholde trakeostomaet med henblik på vejrtrækning. Provox LaryTube er beregnet til brug for en enkelt patient.
  • Page 73 Provox LaryTubes forskellige dele består af (Fig. 1d-i): d) Tube e) Skjold (kegleformet) f) HME- (fugt- og varmeveksler-) og tilbehørsholder g) Vinger h) Ring til tilslutning med plaster i) Fenestreringshuller 1.4 ADVARSLER • En brugt Provox LaryTube må IKKE genbruges til en anden patient. Denne anordning er kun til brug for en enkelt patient.
  • Page 74 • Brug kun vandopløselige smøremidler. Oliebaserede smøremidler (f.eks. Vaseline) kan svække, beskadige eller ødelægge produktet og må ikke benyttes. • Overvåg omhyggeligt trakeostomavævet under stråleterapi. Stands brugen af anordningen, hvis stomaet bliver irriteret eller begynder at bløde. • Patienter med blødningslidelser eller patienter, der tager antikoagulanter, må ikke anvende anordningen, hvis den forårsager tilbagevendende blødning.
  • Page 75: Rengøring Og Desinficering

    Provox LaryTube. Dette kan føre til uforsætlig løsning. 2.2 Betjeningsvejledning Indføring (Fig. 3): Provox LaryTube Standard og Fenestrated: Før forsigtigt Provox LaryTube direkte ind i trakeostomaet. Disse tuber fastgøres enten med Provox LaryClip eller Provox TubeHolder (Fig. 4b-c). Provox LaryTube with Ring (med ring): Fastgør et Provox Adhesive (plaster), og indfør derefter Provox LaryTube...
  • Page 76: Anordningens Levetid

    Rengør Provox LaryTube efter hver brug. Der må ikke bruges andet vand end drikkevand til at rengøre og skylle anordningen. FORSIGTIG: Pas på ikke at brænde fingrene i det varme rengøringsvand. Skyl Provox LaryTube med drikkevand (Fig. 6a). Læg Provox LaryTube i et opvaskemiddel, der ikke er oliebaseret (Fig. 6b). Rengør tuben indvendigt med Provox TubeBrush (tubebørste) (Fig.
  • Page 77 2.6 Bortskaffelse Bortskaffelse af en brugt medicinsk anordning skal altid foretages i henhold til medicinsk praksis og nationale krav vedrørende biologisk risiko. 2.7 Tilbehør FORSIGTIG: Brug kun originale komponenter. Andet tilbehør kan forårsage produktbeskadigelse og/eller fejlfunktion. Nogle af de anordninger, som kan anvendes sammen med Provox LaryTube er: •...
  • Page 78: Yderligere Oplysninger

    giver trakeostomaet mulighed for at skrumpe ind. Det kan blive nødvendigt at standse brug af tuben om natten, så trakeostomaet kan skrumpe ind. I så fald kan man drøfte med klinikeren, om der er alternative muligheder for at fastgøre HME Cassette (fugt- og varmevekslerkassetten), så HME Cassette (fugt- og varmevekslerkassetten) fortsat kan anvendes om natten.
  • Page 79: Tiltenkt Bruk

    NORSK 1. Beskrivelse 1.1 Tiltenkt bruk Provox LaryTube er en holder for anordninger i Provox HME-systemet beregnet på stemme- og lungerehabilitering etter total laryngektomi. For pasienter med en reduserende trakeostoma brukes den også til å opprettholde trakeostoma for pusting. Provox LaryTube er tiltenkt brukt på én pasient. 1.2 KONTRAINDIKASJONER Provox LaryTube er ikke tiltenkt brukt av pasienter som: •...
  • Page 80 f) HME (fukt- og varmeveksler) og tilbehørsholder g) Vinger h) Ring for tilkobling med klebemateriale i) Fenestreringshuller 1.4 ADVARSLER • IKKE bruk en brukt Provox LaryTube på nytt i en annen pasient. Anordningen er kun til bruk på én pasient. Gjenbruk i en annen pasient kan føre til krysskontaminasjon.
  • Page 81 • Pasienter med blødningslidelser eller pasienter på antikoagulantia må ikke bruke anordningen hvis den forårsaker blødning som inntreffer flere ganger. • Slutt å bruke anordningen hvis det dannes granulasjonsvev i trakeostoma. • IKKE rengjør anordningen mens den er i stoma, da dette kan føre til vevsskade.
  • Page 82: Rengjøring Og Desinfisering

    Provox LaryTube. Dette kan føre til utilsiktet løsning. 2.2 Bruksanvisning Innsetting (fig. 3): Provox LaryTube Standard og Fenestrated: Sett forsiktig Provox LaryTube direkte inn i trakeostoma. Fest disse rørene med enten Provox LaryClip eller Provox TubeHolder (fig. 4b–c). Provox LaryTube with Ring: Fest et Provox Adhesive (klebemateriale) og sett deretter Provox LaryTube forsiktig gjennom klebematerialet inn i trakeostoma (fig.
  • Page 83 FORSIKTIG: Vær forsiktig så du ikke brenner fingrene i det varme rengjøringsvannet. Skyll Provox LaryTube i drikkevann (fig. 6a). Legg Provox LaryTube i ikke-oljebasert oppvasksåpe (fig. 6b). Rengjør innsiden av røret med Provox TubeBrush (rørbørste) (fig. 6c, 6h). Hvis et fenestrert rør brukes, skal hullene rengjøres med en Provox Brush (børste).
  • Page 84 2.7 Tilbehør FORSIKTIG: Bruk bare originalkomponenter. Annet tilbehør kan føre til at produktet blir skadet og/eller ikke virker som det skal. Noen av anordningene som kan brukes med Provox LaryTube, er: • Provox HME Cassettes (kassetter) (Heat and Moisture Exchangers (fukt- og varmevekslere)).
  • Page 85: Kompatibilitet Med Mr-Undersøkelse

    4. Tilleggsinformasjon 4.1 Kompatibilitet med MR-undersøkelse MR-sikker: Denne anordningen inneholder ingen metallelementer og har ikke potensial for interaksjon med MR-feltet. 4.2 Bestillingsinformasjon Se bakerst i denne bruksanvisningen. 4.3 Informasjon til hjelp for brukeren Du finner kontaktopplysninger for ytterligere hjelp eller informasjon bak på omslaget til denne bruksanvisningen.
  • Page 86 SUOMI 1. Tuotetiedot 1.1 Käyttötarkoitus Provox LaryTube on pidike Provox HME -järjestelmän laitteille, jotka on tarkoitettu puhe- ja keuhkokuntoutusta varten täydellisen kurkunpäänpoiston jälkeen. Pidikettä käytetään myös trakeostooman säilyttämiseen hengitystä varten niillä potilailla, joiden trakeostooma kutistuu. Provox LaryTube on tarkoitettu potilaskohtaiseen käyttöön. 1.2 VASTA-AIHEET Provox LaryTube -laitetta ei ole tarkoitettu seuraavanlaisille potilaille: •...
  • Page 87 Provox LaryTube -laitteen eri osat (kuvat 1d–i): d) putki e) suojus (kartionmuotoinen) f) HME:n ja lisävarusteiden pidike g) siivekkeet h) rengas liimapohjakiinnitystä varten i) fenestrointireiät 1.4 VAROITUKSET • Käytettyä Provox LaryTube -laitetta EI SAA käyttää uudelleen toisella potilaalla. Laite on tarkoitettu vain potilaskohtaiseen käyttöön. Uudelleenkäyttö...
  • Page 88 • Käytä ainoastaan vesiliukoisia liukastusaineita. Öljypohjaiset liukastusaineet (esim. Vaseline) saattavat heikentää, vaurioittaa tai tuhota tuotetta. Niitä ei saa koskaan käyttää. • Seuraa trakeostoomakudosta huolella sädehoidon aikana. Lopeta laitteen käyttö, jos stoomassa esiintyy ärsytystä tai verenvuotoa. • Jos laitteen käyttö aiheuttaa toistuvaa verenvuotoa, laitetta ei saa käyttää potilaille, joilla on verenvuotoon liittyviä...
  • Page 89 Provox LaryTube pitää paikallaan. Tämä saattaisi aiheuttaa tahattoman irtoamisen. 2.2 Ohjeet käyttöä varten Asetus (kuva 3): Provox LaryTube Standard ja Fenestrated: Aseta Provox LaryTube varovasti suoraan trakeostoomaan. Kiinnitä nämä putket joko Provox LaryClip- tai Provox TubeHolder -pidikkeellä (kuvat 4b–c). Provox LaryTube with Ring: Kiinnitä...
  • Page 90: Puhdistus Ja Desinfiointi

    2.3 Puhdistus ja desinfiointi HUOMIO: Laitetta EI SAA puhdistaa, kun se on stooman sisällä. Tämä voi aiheuttaa vamman. Poista laite aina stoomasta ennen puhdistamista. Puhdista Provox LaryTube jokaisen käyttökerran jälkeen. Laitteen puhdistukseen ja huuhteluun ei saa käyttää muunlaista vettä kuin juomavettä. HUOMIO: Varo, ettet polta sormiasi lämpimässä...
  • Page 91 2.5 Välineen käyttöikä Provox LaryTube -laitetta voidaan käyttää enintään 6 kuukauden ajan. Jos laitteessa näkyy mitään vaurioiden merkkejä, se täytyy vaihtaa uuteen aikaisemmin. 2.6 Hävittäminen Noudata aina lääketieteellistä käytäntöä ja biovaarallisia aineita koskevia kansallisia vaatimuksia lääkinnällistä laitetta hävitettäessä. 2.7 Lisävarusteet HUOMIO: Käytä...
  • Page 92: Käyttäjätukeen Liittyvät Tiedot

    Stooma suurenee käytön aikana Jos trakeostoomasi suurenee sen jälkeen, kun olet käyttänyt LaryTube-laitetta, kysy lääkäriltä, onko sinun mahdollista käyttää kahta laitetta (toinen läpimitaltaan pienempi ja toinen suurempi). Tämän avulla voit käyttää suuremman kokoista LaryTube-laitetta silloin, kun trakeostooma on suurentunut, ja pienempää LaryTube-laitetta silloin, kun trakeostooman annetaan kutistua.
  • Page 93 ÍSLENSKA 1. Lýsandi upplýsingar 1.1 Fyrirhuguð notkun Provox LaryTube búnaðurinn er slíður fyrir búnað í Provox HME System sem ætlaður er fyrir radd- og lungnaþjálfun í kjölfar barkakýlisnáms. Hjá sjúklingum með barkarauf sem þrengist er búnaðurinn einnig notaður til að halda barkaraufinni opinni og viðhalda þannig öndun. Provox LaryTube búnaðurinn er aðeins ætlaður til notkunar af einum sjúklingi.
  • Page 94 g) Vængir h) Hringur fyrir barkaraufarhlíf i) Göt 1.4 VARNAÐARORÐ • EKKI má endurnýta notaðan Provox LaryTube búnað hjá öðrum sjúklingum. Búnaðurinn er eingöngu ætlaður til notkunar fyrir einn sjúkling. Ef hann er notaður hjá öðrum sjúklingi getur það valdið víxlmengun. •...
  • Page 95 stendur. Hætta skal notkun búnaðarins ef erting verður í barkaraufinni eða byrjar að blæða úr henni. • Sjúklingar með blæðingarsjúkdóma eða sjúklingar á blóðþynningarlyfjum ættu ekki að nota búnaðinn ef hann veldur endurteknum blæðingum. • Hætta skal notkun búnaðarins ef holdgunarvefur myndast í barkaraufinni. •...
  • Page 96 Ef þörf krefur skal smyrja rörið lítillega með litlu magni af vatnsleysanlegu smurefni. Eftirfarandi vatnsleysanleg smurefni eru ráðlögð til notkunar með Provox LaryTube búnaðinum: ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • Xylocaine /(lídókaín) VARÚÐ: Notið aðeins vatnsleysanleg smurefni. Aldrei má nota smurefni sem eru að...
  • Page 97 Hreinsið Provox LaryTube búnaðinn eftir hverja notkun. Notið ekki annað vatn en drykkjarvatn til að hreinsa og skola búnaðinn. VARÚÐ: Gætið þess að brenna ekki fingurna í heitu vatni sem notað er til hreinsunar. Skolið Provox LaryTube búnaðinn í drykkjarvatni (mynd 6a). Setjið...
  • Page 98 2.6 Förgun Ávallt skal fylgja heilbrigðiskröfum sem og landsbundnum kröfum varðandi lífsýnahættu við förgun á notuðum lækningatækjum. 2.7 Fylgihlutir VARÚÐ: Aðeins skal nota upprunalega íhluti. Ef notaður er annar aukabúnaður getur það valdið skemmdum á vörunni ásamt því að búnaðurinn virki ekki sem skyldi.
  • Page 99 Barkaraufin víkkar meðan á notkun stendur Ef barkaraufin víkkar við notkun LaryTube búnaðarins skal ræða við lækni um möguleikann á að hafa tvö eintök af búnaðinum (annað með minna þvermáli og hitt með stærra þvermáli). Það gerir notanda kleift að nota LaryTube búnað með...
  • Page 100: Seadme Kirjeldus

    EESTI 1. Kirjeldav teave 1.1 Kavandatud kasutus Provox LaryTube on seadmete Provox HME System hoidik, mis on mõeldud vokaalseks ja kopsude taastusraviks pärast täielikku larüngektoomiat. Kitseneva trahheostoomiga patisentidel kasutatakse seda ka trahheostoomi lahtihoidmiseks hingamisel. Provox LaryTube on ette nähtud kasutamiseks ainult ühel patsiendil. 1.2 VASTUNÄIDUSTUSED Provox LaryTube ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistel patsientidel: •...
  • Page 101 Seadme Provox LaryTube erinevad osad on (joonis 1d-i): d) Toru e) Kate (kooniline) f) HME ja lisatarvikute hoidik g) Tiivad h) Kinnituse rõngas i) Avad 1.4 HOIATUSED • ÄRGE KASUTAGE kasutatud Provox LaryTube’i teisel patsiendil. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult ühel patsiendil. Teisel patsiendil kasutamine võib põhjustada ristsaastumise.
  • Page 102 • Kasutage ainult vees lahustuvaid libestusaineid. Õli baasil libestusained (nt vaseliin) võivad toodet nõrgestada, kahjustada või lagundada ning neid ei tohi kasutada. • Kiiritusteraapia käigus jälgige hoolikalt trahheostoomi kudet. Lõpetage seadme kasutamine, kui stoomi juurde tekib ärritus või veritsus. • Verehüübimishäiretega või antikoagulante kasutavad patsiendid ei tohiks seadet kasutada, kui see põhjustab korduvat verejooksu.
  • Page 103: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Vajadusel libestage toru väikese koguse vesilahustuva libestusainega. Kasutamiseks koos Provox LaryTube’iga on soovitatavad järgmised vees lahustuvad libestusained: ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • Xylocaine /(lidokaiin) ETTEVAATUST! Kasutage ainult vees lahustuvaid libestusaineid. Õli baasil libestusained (nt vaseliin) võivad toodet nõrgestada, kahjustada või lagundada ning neid ei tohi mingil juhul kasutada.
  • Page 104 ETTEVAATUST! Ärge põletage oma sõrmi soojas puhastusvees. Loputage Provox LaryTube’i joogivees (joonis 6a). Asetage Provox LaryTube mitte-õli baasil nõudepesuvahendisse (joonis 6b). Puhastage toru sisemust Provox TubeBrush harjaga (joonis 6c, 6h). Akendatud toru avasid tuleks puhastada Provox Brush harjakesega, vt tellimisteavet (joonis 6d, 6h). Loputage Provox LaryTube’i joogivees (joonis 6e).
  • Page 105 2.7 Lisatarvikud ETTEVAATUST! Kasutage ainult originaaltarvikuid. Muud lisatarvikud võivad põhjustada toote kahjustusi ja/või häireid seadme töös. Provox LaryTube’iga võib kasutada näiteks järgmisi seadmeid: • Provox HME Cassette (soojuse ja niiskuse vaheti); • Provox FreeHands HME (rääkimiseks ilma käsitsi stoomi sulgemata); •...
  • Page 106 4. Lisateave 4.1 Sobivus MRT-uuringuks MRT-kindel. See seade ei sisalda ühtegi metallist elementi ja sellel ei ole võimalikku koostoimet MRT-väljaga. 4.2 Tellimise teave Vt kasutusjuhendi lõppu. 4.3 Kasutaja abiteave Täiendava abi või teabe saamiseks vt kontaktandmeid käesoleva kasutusjuhendi tagakaanelt.
  • Page 107: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 1. Aprašomoji informacija 1.1. Paskirtis „Provox LaryTube“ yra šilumos ir drėgmės apykaitą reguliuojančios sistemos „Provox HME System“ priemonių laikiklis, skirtas kalbos organų ir plaučių reabilitacijai po visiškos laringektomijos. Jis taip pat naudojamas pacientams su besitraukiančia tracheostoma, kad būtų palaikomas kvėpuoti tinkamas tracheostomos dydis. „Provox LaryTube“...
  • Page 108: Atsargumo Priemonės

    f) HME ir priedų laikiklio; g) sparnelių; h) žiedo pleistrui jungti; i) perforacijos angų. 1.4. ĮSPĖJIMAI • Panaudoto „Provox LaryTube“ NEGALIMA pakartotinai naudoti kitam pacientui. Ši priemonė skirta naudoti tik vienam pacientui. Jeigu ją naudoja kitas pacientas, gali būti perduodamas užkratas. •...
  • Page 109: Naudojimo Instrukcija

    • Spindulinės terapijos metu atidžiai stebėkite tracheostomos audinį. Jeigu stoma sudirginama arba pradeda kraujuoti, priemonės nebenaudokite. • Jeigu kraujavimo ligomis sergantiems arba antikoaguliantus vartojantiems pacientams pakartotinai prasideda kraujavimas, priemonė neturi būti naudojama. • Jeigu tracheostomoje formuojasi granuliacinis audinys, priemonės nebenaudokite. •...
  • Page 110: Naudojimo Nurodymai

    Jeigu reikia, vamzdelį lengvai sutepkite mažu kiekiu vandenyje tirpaus lubrikanto. Su „Provox LaryTube“ rekomenduojama naudoti šiuos vandenyje tirpius lubrikantus: ® • „KY Jelly “; ® • „SurgiLube “; ® • „Xylocaine “ / (lidokainą). DĖMESIO. Naudokite tik vandenyje tirpius lubrikantus. Aliejaus pagrindo lubrikantai (pavyzdžiui, vazelinas) gali susilpninti, pažeisti arba sugadinti gaminį, todėl jie jokiu būdu neturi būti naudojami.
  • Page 111 2.3. Valymas ir dezinfekavimas DĖMESIO. Priemonės NEVALYKITE stomoje. Nepaisant šio nurodymo pacientas gali būti sužeistas. Prieš valydami būtinai išimkite priemonę iš stomos. „Provox LaryTube“ valykite po kiekvieno naudojimo. Priemonę valykite ir plaukite tik geriamuoju vandeniu, nenaudokite jokio kito vandens. DĖMESIO. Plaudami šiltu vandeniu nenusiplikykite pirštų. Geriamajame vandenyje išskalaukite „Provox LaryTube“...
  • Page 112 2.5. Priemonės naudojimo trukmė „Provox LaryTube“ galima naudoti ne ilgiau kaip 6 mėnesius. Pastebėjus bet kokių priemonės pažeidimo požymių ją reikia keisti anksčiau. 2.6 Šalinimas Šalindami panaudotą medicininę priemonę būtinai laikykitės medicinos praktikos ir nacionalinių reikalavimų. 2.7 Priedai DĖMESIO. Naudokite tik originalius komponentus. Naudojant kitus priedus gaminys gali būti sugadintas ir (arba) tinkamai neveikti.
  • Page 113: Papildoma Informacija

    Kad tracheostoma galėtų susitraukti, gali reikėti vamzdelio nenaudoti naktį. Tokiu atveju su klinicistu aptarkite kitas HME kasetės jungimo galimybes, kad HME kasetė galėtumėte naudoti ir naktį. 4. Papildoma informacija 4.1. Suderinamumas su MRT tyrimais Priemonė saugi naudoti su MR įranga: šioje priemonėje nėra jokių metalinių elementų, todėl negali būti jokios sąveikos su MRT metu generuojamu magnetiniu lauku.
  • Page 114: Účel Použití

    ČESKY 1. Popisné informace 1.1 Účel použití Provox LaryTube je držák pro nástroje v systému Provox HME System, který je určen pro vokální a plicní rehabilitaci po totální laryngektomii. U pacientů se zmenšující se tracheostomií se používá také k udržení tracheostomy pro dýchání.
  • Page 115 f) HME a držák příslušenství g) křidýlka h) kroužek pro lepený spoj i) otvory pro fenestraci 1.4 VAROVÁNÍ • Použitou trubici Provox LaryTube NEPOUŽÍVEJTE u dalšího pacienta. Toto zařízení je určeno k použití pouze u jednoho pacienta. Opakované použití u dalšího pacienta může způsobit zkříženou kontaminaci. •...
  • Page 116: Návod K Použití

    • Během radiační terapie pozorně sledujte tkáň tracheostomy. Pokud je místo stomy podrážděné nebo začne krvácet, přestaňte zařízení používat. • Pacienti s poruchami krvácení nebo pacienti užívající antikoagulanty by neměli přístroj používat, pokud způsobuje opakované krvácení. • Pokud se v tracheostomě vytvoří granulační tkáň, přestaňte přístroj používat. •...
  • Page 117: Návod K Obsluze

    ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • Xylocaine /(lidocaine) UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze lubrikanty rozpustné ve vodě. Lubrikanty na bázi ropy (např. vazelína) mohou oslabit, poškodit nebo zničit produkt a neměly by se nikdy používat. Na držák HME, kazetu HME nebo příslušenství, které má trubice Provox LaryTube držet, nepoužívejte lubrikanty.
  • Page 118 UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, abyste se při čištění teplou vodou nepopálili. Propláchněte trubici Provox LaryTube v pitné vodě (obr. 6a). Nasaďte trubici Provox LaryTube na mýdlo, které není na bázi oleje (obr. 6b). Vyčistěte vnitřek trubice pomocí kartáče Provox TubeBrush (obr. 6c, 6h). Je-li použita fenestrovaná...
  • Page 119 2.7 Příslušenství UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální součásti. Jiné příslušenství může vést k poškození nebo chybné funkci produktu. Některá ze zařízení, která lze použít se trubicí Provox LaryTube, jsou: • Kazety Provox HME Cassettes (Heat and Moisture Exchangers) • Provox FreeHands HME, pro mluvení bez manuální okluze stomy. •...
  • Page 120: Další Informace

    4. Další informace 4.1 Kompatibilita s vyšetřením magnetickou rezonancí (MR) Bezpečné při MR: Toto zařízení neobsahuje žádné kovové prvky a nemá potenciál pro interakci s polem MR. 4.2 Objednací informace Viz konec tohoto návodu k použití. 4.3 Informace pro pomoc uživatelům Pro dodatečnou pomoc nebo informace použijte kontaktní...
  • Page 121 MAGYAR 1. Leíró jellegű információ 1.1 Rendeltetés A Provox LaryTube (Provox Lary szilikon légcsőkanül) –foglalat a Provox HME System (Provox hő- és nedvességcserélő rendszer) teljes gégeeltávolítást követően vokális és pulmonális rehabilitációra szolgáló eszközei számára. Zsugorodó tracheostomával rendelkező betegeknél a tracheostoma légzéshez való...
  • Page 122 „With Ring” (gyűrűvel ellátott) verziók (1c. ábra) – hangprotézissel vagy anélkül történő használatra. Csak Provox Adhesive (Provox ragasztós lap) segítségével csatlakoztathatók. A Provox LaryTube különféle részei a következők (1d–i. ábra): d) Légcsőkanül e) Védőburok (kúpos) f) HME és tartozékok foglalata g) Szárnyak h) Gyűrű...
  • Page 123: Használati Útmutató

    • NE használjon piszkos vagy szennyezett Provox LaryTube légcsőkanült. Az alábbi tisztítási és fertőtlenítési utasításoknak megfelelően tisztítsa és fertőtlenítse az eszközt. • NE használjon károsodott meghibásodott eszközt, mert ezek a kis részecskék aspirációját vagy granulációs szövet kialakulását okozhatják. • Kizárólag vízben oldható síkosítókat használjon. Az olajalapú síkosítók (pl. a vazelin) meggyengíthetik, károsíthatják vagy tönkretehetik a terméket, ezért ezeket nem szabad használni.
  • Page 124 Legyen kéznél egy tükör, és a stoma legyen megfelelően megvilágítva. MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT (azaz minden behelyezés előtt) mindig gondosan vizsgálja meg a Provox LaryTube légcsőkanült, és győződjön meg arról, hogy az sértetlen és nem látszik rajta szakadás, repedés vagy lerakódás. Ha bármilyen károsodást figyel meg, ne használja a terméket, és pótolja másik eszközzel.
  • Page 125: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Az eszköz eltávolítása Tartsa a helyén a Provox LaryTube légcsőkanült, és távolítsa el a Provox HME System (Provox HME rendszer) komponensét a légcsőkanülből (5. ábra). Távolítsa el a Provox LaryTube légcsőkanült a stomából. MEGJEGYZÉS: A LaryTube behelyezése és/vagy eltávolítása időnként csekély vérzést, irritációt vagy köhögést okozhat.
  • Page 126 2.4 Tárolási utasítások Ha a Provox LaryTube nincs használatban, tisztítsa meg és fertőtlenítse az eszközt a fent leírt módon, majd tárolja tiszta és száraz tartályban, szobahőmérsékleten. Közvetlen napfénytől óvandó. 2.5 Az eszköz élettartama A Provox LaryTube legfeljebb 6 hónapon át használható. Ha az eszköz károsodás bármilyen jelét mutatja, előbb ki kell cserélni.
  • Page 127: További Információ

    A stoma gyors zsugorodása Ha gyorsan zsugorodó tracheostoma miatt viseli a Provox LaryTube légcsőkanült, beszélje meg az orvossal annak lehetőségét, hogy két (egyforma méretű) eszközt használjon. Ez lehetővé tenné, hogy eltávolítsa a Provox LaryTube kanült a stomából, majd azonnal tiszta eszközt tegyen a helyére. Az eltávolított eszköz tisztítása a tiszta LaryTube légcsőkanül behelyezése után elvégezhető.
  • Page 128: Namen Uporabe

    SLOVENŠČINA 1. Opisne informacije 1.1 Namen uporabe Provox LaryTube je držalo za pripomočke sistema izmenjevalnika toplote in vlage Provox, ki so namenjeni vokalni in pljučni rehabilitaciji po popolni laringektomiji. Pri bolnikih, ki se jim krči traheostoma, se uporablja tudi za ohranjanje traheostome za dihanje.
  • Page 129 f) Izmenjevalnik toplote in vlage in držalo za nastavke g) Krila h) Obroč za spojni priključek i) Fenestracijske luknje 1.4 OPOZORILA • NE uporabljajte rabljenega izdelka Provox LaryTube pri drugih bolnikih. Pripomoček sme uporabljati samo en bolnik. Ponovna uporaba pri drugem bolniku lahko povzroči okužbo.
  • Page 130 • Bolniki z motnjami strjevanja krvi ali bolniki, ki prejemajo antikoagulacijska zdravila ne smejo uporabljati tega pripomočka, če povzroča ponavljajoče se krvavitve. • Prenehajte z uporabo tega pripomočka, če v traheostomi nastane granulacijsko tkivo. • NE čistite tega pripomočka, medtem ko je v stomi, saj to lahko poškoduje tkivo.
  • Page 131: Navodila Za Uporabo

    ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • Xylocaine /(lidokain) POZOR: Uporabljajte samo vodotopna mazila. Mazila na oljni osnovi (npr. vazelin) lahko oslabijo, poškodujejo ali uničijo izdelek in se zato ne smejo v nobenem primeru uporabljati. Prepričajte se, da ne namažete držala izmenjevalnika toplote in vlage ali kasete izmenjevalnika toplote in vlage ali katerega koli dodatka, ki naj bi ga držal pripomoček Provox LaryTube.
  • Page 132: Odstranjevanje Med Odpadke

    POZOR: Pazite, da si ne opečete prstov v vroči vodi za čiščenje. Sperite držalo Provox LaryTube s pitno vodo (sl. 6a). Položite držalo Provox LaryTube v sredstvo za pranje posode, ki ne vsebuje olja (sl. 6b). Notranji del cevke očistite s krtačko Provox TubeBrush (sl. 6c, 6h). Če uporabljate fenestrirano cevko, očistite luknje s krtačko Provox;...
  • Page 133 2.7 Dodatki POZOR: Uporabljajte izključno originalne dele. Drugi deli lahko povzročijo poškodbe in/ali okvaro izdelka. Z držalom Provox LaryTube se lahko med drugim uporabljajo naslednji pripomočki: • Kasete izmenjevalnika toplote in vlage Provox (za izmenjevalnik toplote in vlage) • Izmenjevalnik toplote in vlage Provox FreeHands za govor brez ročnega zapiranja stome.
  • Page 134: Dodatne Informacije

    4. Dodatne informacije 4.1 Združljivost s preiskavo MR Varno za magnetno resonanco:Ta pripomoček ne vsebuje nobenih kovinskih elementov in ne deluje na magnetno polje MR. 4.2 Informacije za naročanje Oglejte si konec teh navodil za uporabo. 4.3 Informacije za pomoč uporabnikom Za dodatno pomoč...
  • Page 135: Účel Použitia

    SLOVENČINA 1. Popis 1.1 Účel použitia Provox LaryTube je držiak na zariadenia v systéme Provox HME System určené na hlasivkovú a pľúcnu rehabilitáciu po celkovej laryngektómii. U pacientov so zmršťujúcou sa tracheostómiou sa používa aj na udržiavanie tracheostómie na dýchanie. Provox LaryTube je určený na používanie výhradne u jedného pacienta. 1.2 KONTRAINDIKÁCIE Provox LaryTube nie je určený...
  • Page 136: Preventívne Opatrenia

    Časti trubice Provox LaryTube (obr. 1d až i): d) Trubica e) Chránič (kónický) f) Držiak výmenníka tepla a vlhkosti a príslušenstva g) Krídelká h) Krúžok na pripevnenie lepidlom i) Perforované otvory 1.4 VÝSTRAHY • Použitú trubicu Provox LaryTube NEPOUŽÍVAJTE opätovne u iného pacienta.
  • Page 137: Pokyny Na Používanie

    • NEPOUŽÍVAJTE poškodenú pomôcku, pretože by to mohlo spôsobiť vdýchnutie malých častí alebo tvorbu granulačného tkaniva. • Používajte výhradne lubrikanty rozpustné vo vode. Lubrikanty na báze oleja (napr. vazelína) môžu tento produkt oslabiť, poškodiť alebo zničiť a nemali by sa používať. •...
  • Page 138: Prevádzkové Pokyny

    Provox LaryTube. To môže viesť k náhodnému uvoľneniu. 2.2 Prevádzkové pokyny Zavedenie (obr. 3): Provox LaryTube Standard a Fenestrated: Opatrne zaveďte trubicu Provox LaryTube priamo do tracheostómie. Pripevnite tieto trubice sponou Provox LaryClip alebo držiakom Provox TubeHolder (obr. 4b až c).
  • Page 139: Čistenie A Dezinfekcia

    POZNÁMKA: Zavedenie a/alebo odstránenie trubice LaryTube môže niekedy spôsobiť určité mierne krvácanie, podráždenie alebo kašeľ. Ak tieto príznaky pretrvávajú, informujte svojho lekára. 2.3 Čistenie a dezinfekcia UPOZORNENIE: Pomôcku NEČISTITE, kým sa nachádza v stómii. Môže to spôsobiť zranenie. Pred čistením vždy vyberte pomôcku zo stómie. Trubicu Provox LaryTube po každom použití...
  • Page 140 2.4 Pokyny na skladovanie Keď sa trubica Provox LaryTube nepoužíva, vyčistite a dezinfikujte ju podľa pokynov uvedených vyššie a potom ju uskladnite v čistej a suchej nádobe pri izbovej teplote. Chráňte pred priamym slnečným svetlom. 2.5 Životnosť pomôcky Trubica Provox LaryTube sa môže používať po dobu maximálne 6 mesiacov. Ak pomôcka vykazuje akékoľvek známky poškodenia, musí...
  • Page 141: Ďalšie Informácie

    Rýchle zmršťovanie stómie Ak používate trubicu Provox LaryTube z dôvodu rýchleho zmršťovania tracheostómie, poraďte sa so svojím lekárom o možnosti mať dve pomôcky (rovnakej veľkosti). To vám umožní odstrániť trubicu Provox LaryTube zo stómie a ihneď ju vymeniť za čistú. Po zavedení čistej trubice LaryTube môžete potom odstránenú...
  • Page 142: Opis Urządzenia

    POLSKI 1. Informacje opisowe 1.1 Przeznaczenie Rurka Provox LaryTube to uchwyt do urządzeń systemu Provox HME System przeznaczonych do rehabilitacji głosowej i płucnej po całkowitej laryngektomii. U pacjentów z obkurczającą się tracheostomą jest również stosowany dla zapewnienia oddychania przez tracheostomę. Rurka Provox LaryTube jest przeznaczona do stosowania u jednego pacjenta.
  • Page 143: Środki Ostrożności

    Poszczególne części rurki Provox LaryTube to (rys. 1d–i): d) rurka e) kołnierz (stożkowy) f) uchwyt HME i akcesoriów g) skrzydełka h) pierścień do przymocowania plastra i) otwory 1.4 OSTRZEŻENIA • NIE UŻYWAĆ ponownie używanej rurki Provox LaryTube u innego pacjenta. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta.
  • Page 144: Instrukcja Użycia

    • NIE UŻYWAĆ brudnej ani zanieczyszczonej rurki Provox LaryTube. Urządzenie należy czyścić i dezynfekować zgodnie z instrukcjami czyszczenia i dezynfekcji podanymi poniżej. • NIE UŻYWAĆ uszkodzonego urządzenia, ponieważ mogłoby to spowodować aspirację małych elementów lub powstanie tkanki ziarninowej. • Można stosować wyłącznie środki poślizgowe rozpuszczalne w wodzie. Środki poślizgowe na bazie oleju (np.
  • Page 145: Instrukcja Obsługi

    Provox LaryTube. Mogłoby to doprowadzić do ich przypadkowego odłączenia. 2.2 Instrukcja obsługi Wkładanie (rys. 3): Provox LaryTube Standard i Fenestrated: Delikatnie włożyć rurkę Provox LaryTube prosto do tracheostomy. Przymocować rurkę za pomocą zatrzasku Provox LaryClip lub taśmy utrzymującej rurkę Provox TubeHolder (rys. 4b–c).
  • Page 146: Wyjmowanie Urządzenia

    Upewnić się, że plaster jest odpowiednio wyśrodkowany, tak aby rurka LaryTube nie naciskała na boki stomy. Włożyć element systemu Provox HME System do uchwytu HME Holder. UWAGA: Niektórzy pacjenci mogą mocniej kaszleć po pierwszym włożeniu rurki LaryTube lub podczas zamykania urządzenia HME w celu mówienia. Zazwyczaj kaszel zmniejsza się, gdy użytkownik przyzwyczai się...
  • Page 147 zarówno wyczyścić, jak i odkazić przed użyciem. Istnieje ryzyko skażenia, jeśli urządzenie upadło na podłogę, miało kontakt ze zwierzęciem domowym, z osobą z zakażeniem układu oddechowego lub z innym poważnym zanieczyszczeniem. Podczas hospitalizacji ważne jest zarówno czyszczenie, jak i dezynfekcja rurki Provox LaryTube po użyciu, ale również...
  • Page 148: Rozwiązywanie Problemów

    Informacje na temat dostępności różnych akcesoriów znajdują się w części dotyczącej informacji potrzebnych do zamawiania. 3. Rozwiązywanie problemów Krwawienie stomy Zaprzestać używania urządzenia. Po wygojeniu tracheostomy należy podjąć próbę stopniowego przedłużania czasu używania urządzenia. Jeżeli nawet krótki czas używania wywołuje krwawienie lub jeśli krwawienie utrzymuje się po wyjęciu urządzenia, należy zaprzestać...
  • Page 149: Domeniul De Utilizare

    ROMÂNĂ 1. Informații descriptive 1.1 Domeniul de utilizare Provox LaryTube este un suport pentru dispozitivele din sistemul Provox HME System destinat reabilitării vocale și pulmonare după o laringectomie totală. În cazul pacienților cu traheostomă care se contractă, este utilizat și pentru a susține traheostoma pentru respirație.
  • Page 150 Componentele dispozitivului Provox LaryTube sunt următoarele (Fig. 1d-i): d) Tub e) Protecție (conică) f) Suport pentru HME și accesorii g) Aripi h) Inel pentru conexiunea realizată cu bandă adezivă i) Orificii de fenestrare 1.4 AVERTISMENTE • NU reutilizați un tub Provox LaryTube pe un alt pacient. Dispozitivul este destinat numai utilizării la un singur pacient.
  • Page 151: Instrucțiuni De Utilizare

    • NU utilizați un dispozitiv deteriorat, deoarece acest lucru poate duce la aspirarea componentelor mici sau la formarea de țesut de granulație. • Utilizați numai lubrifianți solubili în apă. Lubrifianții pe bază de ulei (de exemplu, vaselină) pot slăbi, deteriora sau distruge produsul și nu trebuie utilizați.
  • Page 152 Provox LaryTube. Acest lucru poate duce la desprindere accidentală. 2.2 Instrucțiuni privind operarea Introducerea (Fig. 3): Provox LaryTube standard și fenestrat: Introduceți cu grijă tubul Provox LaryTube direct în traheostomă. Cuplați aceste tuburi cu ajutorul clemei Provox LaryClip sau al dispozitivului de prindere Provox TubeHolder (Fig. 4b-c).
  • Page 153 OBSERVAȚIE: introducerea și/sau scoaterea tubului LaryTube poate cauza uneori sângerare ușoară, iritații sau tuse. Adresați-vă unui medic dacă aceste simptome persistă. 2.3 Curățarea și dezinfectarea ATENȚIE: NU curățați dispozitivul când acesta este introdus în stomă. Această acțiune poate duce la rănirea pacientului. Scoateți întotdeauna dispozitivul din stomă...
  • Page 154 2.4 Instrucțiuni privind păstrarea Când nu este utilizat, curățați și dezinfectați dispozitivul conform indicațiilor de mai sus și depozitați tubul Provox LaryTube într-un recipient curat și uscat, la temperatura camerei. Protejați produsul de lumina directă a soarelui. 2.5 Durata de viață a dispozitivului Tubul Provox LaryTube poate fi utilizat pe o perioadă...
  • Page 155 Contractarea rapidă a stomei Dacă purtați tubul Provox LaryTube din cauza unei traheostome care se contractă rapid, discutați cu medicul dvs. despre posibilitatea de a avea două dispozitive (de aceeași dimensiune). Acest lucru vă va permite să scoateți tubul Provox LaryTube din stomă și să îl înlocuiți imediat cu unul curat. Curățarea dispozitivului scos poate fi efectuată...
  • Page 156: Opis Uređaja

    HRVATSKI 1. Opisne informacije 1.1 Namjena Provox LaryTube je držač za uređaje u sustavu Provox HME namijenjenom rehabilitaciji glasnica i pluća nakon potpune laringektomije. Kod pacijenata sa traheostomom koja se skuplja koristi se također i kako bi održavao traheostomu za disanje. Provox LaryTube namijenjen je uporabi na jednom pacijentu.
  • Page 157: Mjere Opreza

    Dijelovi Provox LaryTube su (Sl. 1d-i): d) Cijev e) Štit (kupasti) f) HME i držač dodataka g) Krila h) Prsten za samoljepivu vezu i) Fenestracijski otvori 1.4 UPOZORENJA • NEMOJTE ponovno koristiti upotrijebljenu Provox LaryTube na drugom pacijentu. Uređaj je namijenjen isključivo za primjenu na jednom pacijentu. Uporaba korištenog uređaja na drugom pacijentu može dovesti do unakrsne kontaminacije.
  • Page 158: Upute Za Uporabu

    • Koristite samo maziva topiva u vodi. Maziva na bazi ulja (npr. Vazelin) mogu oslabiti, oštetiti ili uništiti proizvod i ne bi se trebala koristiti. • Pažljivo pratite tkivo traheostome tijekom terapije zračenjem. Prestanite koristiti uređaj ako stoma postane iritirana ili prokrvari. •...
  • Page 159: Upute Za Rad

    će držati Provox LaryTube. To može dovesti do slučajnog odvajanja. 2.2 Upute za rad Umetanje (Sl. 3): Provox LaryTube Standard (Standardni) i Fenestrated (Fenestrirani): Pažljivo umetnite Provox LaryTube izravno u traheostomu. Pričvrstite ove cijevi koristeći Provox LaryClip ili Provox TubeHolder (Sl. 4b-c).
  • Page 160 Isperite Provox LaryTube u pitkoj vodi (Sl. 6e). Dezinficirajte Provox LaryTube barem jednom na dan (Sl. 6f) jednom od sljedećih metoda: • Etanol 70% 10 minuta • Izopropilni alkohol 70% 10 minuta • Vodikov peroksid 3% 60 minuta OPREZ: Nemojte koristiti uređaj dok se potpuno ne osuši (Sl. 6g). Udisanje isparavanja od sredstava za dezinfekciju može uzrokovati ozbiljan kašalj i iritaciju dišnih putova.
  • Page 161 • Provox FreeHands HME, za govor bez zatvaranja manualne stome. • Provox ShowerAid koji može pomoći u sprječavanju ulaska vode u LaryTube tijekom tuširanja. • Provox TubeHolder ili Provox LaryClips mogu se koristiti za dodatnu potporu kako bi spriječili ispadanje Provox LaryTube iz stome. •...
  • Page 162: Dodatne Informacije

    4. Dodatne informacije 4.1 Kompatibilnost s MR pregledom Sigurno za MR: Ovaj proizvod ne sadrži metalne elemente i nema mogućnosti interakcije s magnetskim poljem. 4.2 Podaci za naručivanje Vidjeti kraj ovih Uputa za korištenje. 4.3 Informacije za pomoć korisniku Za dodatnu pomoć ili informacije pogledajte stražnju koricu ovih Uputa za korištenje i potražite informacije za kontakt.
  • Page 163 SRPSKI 1. Opisne informacije 1.1 Namena Provox LaryTube je držač za medicinska sredstva u sistemu Provox HME System koja su namenjena za rehabilitaciju glasnih žica i pluća nakon totalne laringektomije. Kod pacijenata sa traheostomom koja se skuplja koristi se i za održavanje traheostome za disanje.
  • Page 164: Mere Predostrožnosti

    f) HME i držač dodataka g) Krila h) Prsten za vezu lepljive površine i) Fenestracioni otvori 1.4 UPOZORENJA • NEMOJTE ponovo da koristite upotrebljeno medicinsko sredstvo Provox LaryTube na drugom pacijentu. Medicinsko sredstvo je namenjeno za korišćenje samo na jednom pacijentu. Ponovno korišćenje na drugom pacijentu može dovesti do unakrsne kontaminacije.
  • Page 165: Uputstvo Za Upotrebu

    • Koristite isključivo lubrikante koji se mogu rastvoriti u vodi. Lubrikanti na bazi ulja (npr. vazelin) mogu da oslabe, oštete ili unište proizvod i ne treba ih koristiti. • Pažljivo pratite tkivo traheostome tokom terapije zračenjem. Prestanite sa korišćenjem medicinskog sredstva ako stoma postane nadražena ili prokrvari.
  • Page 166 kidanja, pucanja ili nabore. Ako uočite oštećenje, nemojte koristiti proizvod i nabavite zamenu. Pre umetanja, isperite medicinsko sredstvo pijaćom vodom kako biste uklonili ostatke dezinfekcionog sredstva (sl. 2). Umećite samo čista medicinska sredstva. Bolje je koristiti sterilnu vodu nego pijaću u bolničkom okruženju. Ako je potrebno, podmažite cevčicu malom količinom lubrikanta rastvorivog u vodi.
  • Page 167 2.3 Čišćenje i dezinfekcija OPREZ: NEMOJTE da čistite medicinsko sredstvo dok je u stomi. To može da izazove povredu. Uvek izvadite medicinsko sredstvo iz stome pre čišćenja. Očistite Provox LaryTube nakon svake upotrebe. Nemojte koristiti nikakvu vodu osim pijaće za čišćenje i ispiranje medicinskog sredstva. OPREZ: Pazite da ne opečete prste vrućom vodom za čišćenje.
  • Page 168 2.5 Rok upotrebe medicinskog sredstva Provox LaryTube se može koristiti najviše 6 meseci. Ako medicinsko sredstvo ima tragove oštećenja, treba ga zameniti ranije. 2.6 Odlaganje Uvek poštujte medicinsku praksu i nacionalne propise u pogledu bioloških opasnosti prilikom odlaganja upotrebljenog medicinskog uređaja. 2.7 Dodaci OPREZ: Koristite samo originalne komponente.
  • Page 169 korišćenje većeg sredstva LaryTube kada se traheostoma poveća i manjeg sredstva LaryTube koje omogućava skupljanje traheostome. Možda će biti neophodno da prekinete upotrebu medicinskog sredstva LaryTube tokom noći kako bi traheostoma mogla da se smanji. U tom slučaju, razgovarajte sa lekarom o alternativnim opcijama za pričvršćivanje kasete HME kako biste mogli da nastavite sa upotrebom kasete HME tokom noći.
  • Page 170: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Περιγραφικές πληροφορίες 1.1 Προβλεπόμενη χρήση Το Provox LaryTube είναι μια υποδοχή για συσκευές στο Provox HME System, το οποίο προορίζεται για φωνητική και πνευμονική αποκατάσταση μετά από ολική λαρυγγεκτομή. Για ασθενείς με συρρικνούμενη τραχειοστομία, χρησιμοποιείται επίσης για τη διατήρηση της τραχειοστομίας με σκοπό τη διευκόλυνση της αναπνοής. Το...
  • Page 171 Τα διάφορα μέρη του Provox LaryTube είναι (Εικ. 1d-i): d) Σωλήνας e) Προστατευτικό (κωνικό) f) Υποδοχή HME και παρελκόμενων g) Πτερύγια h) Δακτύλιος για σύνδεση αυτοκόλλητου i) Οπές θυριδοποίησης 1.4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • ΜΗΝ επαναχρησιμοποιείτε ένα χρησιμοποιημένο Provox LaryTube σε άλλον ασθενή. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή.
  • Page 172: Οδηγίες Χρήσης

    • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ακάθαρτα ή μολυσμένα Provox LaryTube. Καθαρίζετε και απολυμαίνετε τη συσκευή σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες καθαρισμού και απολύμανσης. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει την αναρρόφηση μικρών μερών ή τον σχηματισμό κοκκιώδους...
  • Page 173: Οδηγίες Λειτουργίας

    Να βεβαιώνεστε ότι έχετε καθαρίσει και στεγνώσει σχολαστικά τα χέρια σας προτού τα τοποθετήσετε στην περιοχή της στομίας ή χειριστείτε το Provox LaryTube ή/και τα παρελκόμενα. Να έχετε έναν καθρέπτη και επαρκή φωτισμό για να φωτίζετε τη στομία. Πάντα να επιθεωρείτε προσεκτικά το Provox LaryTube ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 174: Καθαρισμός Και Απολύμανση

    Αφαίρεση συσκευής Κρατήστε το Provox LaryTube στη θέση του και αφαιρέστε το στοιχείο του Provox HME System από τον σωλήνα (Εικ. 5). Αφαιρέστε το Provox LaryTube από τη στομία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εισαγωγή ή/και η αφαίρεση του LaryTube μπορεί περιστασιακά να προκαλέσει ελαφρά αιμορραγία, ερεθισμό ή βήχα. Εάν τα συμπτώματα επιμένουν, ενημερώστε...
  • Page 175 αλλά και πριν τη χρήση, καθώς υπάρχει αυξημένος κίνδυνος λοίμωξης και μόλυνσης. Σε ένα νοσοκομειακό περιβάλλον, είναι καλύτερη η χρήση στείρου νερού για τον καθαρισμό και την έκπλυση, αντί πόσιμου νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καθαρίζετε και μην απολυμαίνετε με οποιαδήποτε άλλη μέθοδο...
  • Page 176 3. Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων Αιμορραγία της στομίας Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μετά τη σταδιακή επούλωση της τραχειοστομίας, προσπαθήστε να αυξήσετε τη διάρκεια χρήσης της συσκευής. Εάν ακόμα και μικρά χρονικά διαστήματα χρήσης προκαλούν αιμορραγία ή εάν η αιμορραγία επιμένει μετά την αφαίρεση της συσκευής, σταματήστε να τη...
  • Page 177: Πρόσθετες Πληροφορίες

    4. Πρόσθετες πληροφορίες 4.1 Συμβατότητα με εξέταση μαγνητικής τομογραφίας (MRI) Ασφαλές για μαγνητική τομογραφία: Η συσκευή αυτή δεν περιέχει μεταλλικά στοιχεία και δεν υπάρχει πιθανότητα να αλληλεπιδράσει με το πεδίο των συστημάτων απεικόνισης MRI. 4.2 Ordering information (Πληροφορίες παραγγελιών) Ανατρέξτε στο τέλος του παρόντος εγγράφου οδηγιών χρήσης. 4.3 Πληροφορίες...
  • Page 178 TÜRKÇE 1. Tanımlayıcı bilgi 1.1 Kullanım amacı Provox LaryTube, total larenjektomiden sonra vokal ve pulmoner rehabilitasyon için tasarlanan Provox HME System’daki cihazlar için bir tutucudur. Daralan trakeostomalı hastalar için soluk alma açısından trakeostomanın sürekliliğini sağlamak için de kullanılır. Provox LaryTube sadece tek hastada kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 1.2 KONTRENDİKASYONLARI Provox LaryTube, şu özelliklere sahip hastalar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:...
  • Page 179 f) HME ve Aksesuar Tutucu g) Kanatlar h) Yapışkanlı bağlantı için halka i) Fenestrasyon delikleri 1.4 UYARILAR • Kullanılmış bir Provox LaryTube’u başka bir hastada tekrar KULLANMAYIN. Cihaz sadece tek hastada kullanım içindir. Başka bir hastada tekrar kullanılması çapraz kontaminasyona yol açabilir. •...
  • Page 180: Kullanım Talimatı

    • Işın tedavisi sırasında trakeostoma dokusunu dikkatle izleyin. Stomada tahriş meydana gelirse veya kanama başlarsa cihazı kullanmayı durdurun. • Kanama bozuklukları olan veya antikoagülan kullanan hastalar nükseden kanamaya yol açması durumunda cihazı kullanmamalıdır. • Trakeostomada granülasyon dokusu oluşması durumunda cihazı kullanmayı durdurun.
  • Page 181 ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • Xylocaine /(lidokain) DİKKAT: Sadece suda çözünen kayganlaştırıcılar kullanın. Yağ bazlı kayganlaştırıcılar (örn., Vaseline) ürünü zayıf latabileceği, ürüne hasar verebileceği veya bozabileceği için hiç bir zaman kullanılmamalıdır. HME Holder’ı, HME Kasetini veya Provox LaryTube tarafından tutulacak hiçbir aksesuarı...
  • Page 182 DİKKAT: Sıcak temizleme suyunda parmaklarınızı yakmamaya dikkat edin. Provox LaryTube’u içme suyunda durulayın (Şekil 6a). Provox LaryTube’u yağ esaslı olmayan bulaşık deterjanına koyun (Şekil 6b). Provox TubeBrush ile tüpün içini temizleyin (Şekil 6c, 6h). Fenestre bir tüp kullanılıyorsa tüpler, bir Provox Brush ile temizlenmelidir, sipariş...
  • Page 183 2.7 Aksesuarlar DİKKAT: Sadece orijinal bileşenleri kullanın. Diğer aksesuarlar, ürünün hasar görmesine ve/veya bozulmasına neden olabilir. Provox LaryTube ile kullanılabilen cihazlardan bazıları şunlardır: • Provox HME Kasetleri (Isı ve Nem Değiştiriciler (Heat and Moisture Exchangers)) • Manuel stoma kapatması yapılmadan konuşmak için Provox FreeHands HME.
  • Page 184 4. Ek bilgi 4.1 MRG İncelemesi ile Uyumluluk MR Güvenli: Bu cihaz herhangi bir metalik unsur içermez ve MRG alanı ile herhangi bir etkileşim potansiyeli yoktur. 4.2 Ordering information (Sipariş bilgileri) Bu Kullanma Talimatının son kısmına bakın. 4.3 Kullanıcı yardım bilgisi Ek yardım veya bilgi için lütfen bu Kullanım Talimatının arka kapağındaki irtibat bilgilerine bakın.
  • Page 185 1. აღწერილობითი ინფორმაცია 1. აღწერილობითი ინფორმაცია 1.1 დანიშნულება 1.1 დანიშნულება Provox LaryTube არის მოწყობილობების მფლობელი Provox HME System-ში, რომლებიც გამოიყენება ხმის აპარატისა და ფილტვის რეაბილიტაციისათვის სრული ლარინგექტომიის შემდეგ. ის ასევე გამოიყენება პაციენტებში, რომლებსაც ჩადგმული აქვს კუმშვადი ტრაქეოსტომა სუნთქვისთვის. Provox LaryTube-ი განკუთვნილია ერთი პაციენტისთვის. 1.2 უკუჩვენებები...
  • Page 186 ფენესტრირებული ვერსიები ფენესტრირებული ვერსიები )სურ. 1b( – ხმის პროთეზის მომხმარებლებისთვის. შეიძლება დამაგრდეს Provox TubeHolder ან Provox LaryClips-ით. რგოლის ვერსიები რგოლის ვერსიები )სურ. 1c( – გამოიყენება ხმის პროთეზთან ერთად ან მის გარეშე. შეიძლება დამაგრდეს მხოლოდ Provox Adhesive-ით. Provox LaryTube-ის სხვა ნაწილებია )სურ. 1d-i(: d( მილი...
  • Page 187 შეიძლება გამოიწვიოს ქსოვილის დაზიანება, სისხლდენა ან გაღიზიანება და ხმის პროთეზის და ან XtraFlange-ის, ასეთის გამოყენების შემთხვევაში, შემთხვევითი გადაადგილება. • ფენესტრაციის საჭიროების შემთხვევაში, დარწმუნდით, რომ ის Provox Fenestration Punch-ით გაკეთდეს. ეს უზრუნველყოფს, რომ ხვრელები პატარა და თანაბარი იყოს. მეტისმეტად დიდმა ნახვრეტებმა შეიძლება გამოიწვიოს ხმის პროთეზის ან...
  • Page 188 2. გამოყენების ინსტრუქცია 2. გამოყენების ინსტრუქცია 2.1 მომზადება 2.1 მომზადება სწორი ზომის არჩევა სწორი ზომის არჩევა დიამეტრი: დიამეტრი: Provox LaryTubes წარმოდგენილია 4 სხვადასხვა დიამეტრით, 8, 9, 10 და 12. გაზომეთ ტრაქეოსტომას )ყველაზე დიდი დიამეტრი( ზომა სახაზავით და შესაბამისად მოარგეთ Provox LaryTube-ი.
  • Page 189 საჭიროების შემთხვევაში, მსუბუქად გაპოხეთ მილი მცირე ოდენობის წყალში ხსნადი ლუბრიკანტით. Provox LaryTube-თან რეკომენდებულია შემდეგი წყალში ხსნადი ლუბრიკანტების გამოყენება: ® • KY Jelly ® • SurgiLube ® • ქსილოკაინი /)ლიდოკაინი( გ ა ფ რ თ ხ ი ლ ე ბ ა: გ...
  • Page 190 2.3 გაწმენდა და დეზინფექცია 2.3 გაწმენდა და დეზინფექცია გაფრთხილება: გაფრთხილება: არ გაწმინდოთ მოწყობილობა სტომაში. ამან შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება. წმენდის დაწყებამდე, ყოველთვის ამოიღეთ მოწყობილობა სტომადან. Provox LaryTube-ი გაწმინდეთ ყოველი გამოყენების შემდეგ. მოწყობილობის გასაწმენდად და გასავლებად არ გამოიყენოთ სხვა წყალი, სასმელი წყლის გარდა. გაფრთხილება: გაფრთხილება: ფრთხილად...
  • Page 191 გაფრთხილება: გაფრთხილება: არ გაწმინდოთ ან გააკეთოთ დეზინფექცია ნებისმიერი სხვა ხერხით, გარდა ზემოთ აღწერილისა, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტის დაზიანება და პაციენტის დაშავება. 2.4 ინსტრუქციები შენახვის შესახებ 2.4 ინსტრუქციები შენახვის შესახებ როდესაც არ იყენებთ პროდუქტს, გაწმინდეთ და მოახდინეთ მოწყობილობის დეზინფექცია ზემოთ აღწერილის მიხედვით და შემდეგ, შეინახეთ...
  • Page 192 3. დიაგნოსტიკური ინფორმაცია 3. დიაგნოსტიკური ინფორმაცია სტომას სისხლდენა სტომას სისხლდენა შეწყვიტეთ მოწყობილობის გამოყენება. ტრაქეოსტომას შეხორცების შემდეგ, ეცადეთ ეტაპობრივად გაახანგრძლივოთ მოწყობილობის გამოყენების დრო. მაშინაც კი, თუ დროის მცირე პერიოდები იწვევს სისხლდენას ან თუ სისხლდენა გაგრძელდება მოწყობილობის მოხსნის შემდეგ, შეწყვიტეთ მისი გამოყენება და რჩევისთვის მიმართეთ...
  • Page 193 4. დამატებითი ინფორმაცია 4. დამატებითი ინფორმაცია 4.1 შეთავსებადობა MRI )მაგნიტო- 4.1 შეთავსებადობა MRI )მაგნიტო- რეზონანსული ტომოგრაფია, მრტ( რეზონანსული ტომოგრაფია, მრტ( შემოწმებასთან შემოწმებასთან მრ-უსაფრთხო: მრ-უსაფრთხო: ეს მოწყობილობა არ შეიცავს რაიმე ლითონის ელემენტებს და არ გააჩნია მრტ ველზე ზემოქმედების უნარი. 4.2 ინფორმაცია შეკვეთის შესახებ 4.2 ინფორმაცია...
  • Page 194 ՀԱՅԵՐԵՆ 1. Նկարագրական տեղեկություններ 1.1 Օգտագործման նպատակը 1.1 Օգտագործման նպատակը Provox LaryTube-ը Provox HME System համակարգի սարքերի բռնիչ է: Համակարգը նախատեսված են ամբողջական լարինգեկտոմիայից հետո ձայնային և թոքային վերականգնման համար: Ստենոզային տրախեոստոմայով հիվանդների դեպքում այն օգտագործվում է նաև շնչառության համար տրախեոստոման պահպանման համար: Provox LaryTube սարքը...
  • Page 195 Ring (օղով) տարբերակներ (նկար 1c) – պատրաստված են ձայնային պրոթեզով կամ առանց դրա օգտագործելու համար: Կարող է կցվել միայն Provox Adhesive-ի օգնությամբ: Provox LaryTube-ի տարբեր մասերը ներառում են հետևյալը (նկար 1d-i). d) Խողովակ e) Վահանակ (կոնաձև) f) HME-ի (ջերմա- և խոնավափոխանակիչ) և պարագաների բռնիչ g) Թևեր...
  • Page 196 կապահովի անցքերի փոքր չափը և հարթությունը: Չափազանց մեծ ֆենեստրացիոն անցքերը կարող են առաջացնել ձայնային պրոթեզի կամ XtraFlange-ի տեղաշարժ: Սուր եզրեր ունեցող ֆենեստրացիոն անցքերը կարող են առաջացնել հատիկավոր հյուսվածքի գոյացում: Անհրաժեշտ է համոզվել, որ ֆենեստրացիայից հետո LaryTube-ի անցքերում կամ բացվածքում սիլիկոնի մնացորդներ չկան: •...
  • Page 197 Հիվանդի համար LaryTube-ի ճիշտ չափ(եր)ն ընտրելու համար բժիշկը կարող է օգտագործել Provox LaryTube Sizer Kit չափի որոշման լրակազմը: Sizer Kit չափի որոշման լրակազմը պարունակում է շուկայում առկա Provox LaryTubes սարքերի նմուշներ («ստուգաճշտիչներ»): ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ․ Տեղադրման ընթացքում անհրաժեշտ է միշտ համոզվել, որ LaryTube-ը չի հասնում ձայնային պրոթեզի շնչափողային ելունին (տես...
  • Page 198 2.2 Շահագործման հրահանգներ Տեղադրում (նկար 3). Provox LaryTube Standard (ստանդարտ) և Fenestrated (բազմաթիվ անցքերով). Զգուշորեն տեղադրեք Provox LaryTube-ն անմիջապես տրախեոստոմայի մեջ: Ամրացրեք այս խողովակները Provox LaryClip կամ Provox TubeHolder սարքի օգնությամբ (տես նկար 4b-c): Provox LaryTube with Ring (օղով). Ամրացրեք Provox Adhesive-ը, ապա Provox LaryTube-ը սպեղանու միջև...
  • Page 199 Խողովակի ներքին մակերևույթը մաքրեք Provox TubeBrush-ի օգնությամբ (նկար 6c, 6h): Բազմաթիվ անցքերով խողովակ օգտագործելու դեպքում անցքերն անհրաժեշտ է մաքրել Provox Brush-ի օգնությամբ, տես պատվերի տվ յալները (նկար 6d, 6h): Provox LaryTube-ը ողողեք խմելու ջրում (նկար 6e): Provox LaryTube-ը ախտազերծեք օրական առնվազն մեկ անգամ (նկար...
  • Page 200 2.6 Թափոնացում Միշտ հետևեք բժշկական խորհուրդներին և կենսաբանական վտանգներին վերաբերող ազգային օրենսդրական պահանջներին օգտագործված բժշկական սարքերի թափոնացման ժամանակ: 2.7 Պարագաներ ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ․ Օգտագործեք միայն գործարանային բաղադրիչներ: Այլ բաղադրիչները կարող են վնաս հասցնել սարքին և (կամ) առաջացնել անսարքություններ: Ստորև բերված են այն սարքերի օրինակները, որոնք կարող են օգտագործվել Provox LaryTube-ի...
  • Page 201 Օգտագործման ընթացքում ստոման մեծանում է Եթե LaryTube սարքն օգտագործելուց հետո տրախեոստոման մեծանում է, ապա բժշկից ճշտեք երկու սարքի օգտագործման հնարավորությունը (մեկը՝ ավելի փոքր, իսկ մյուսը՝ ավելի մեծ տրամագծով): Դա Ձեզ թույլ կտա տրախեոստոմայի չափերի մեծացման դեպքում օգտագործել մեծ տրամագծով LaryTube-ը, և օգտագործել փոքր տրամագծով LaryTube-ը՝ թույլ տալու, որ...
  • Page 202: Описание Устройства

    РУССКИЙ 1. Описание 1.1 Назначение Provox LaryTube является держателем для устройств в Provox HME System, предназначенной для голосовой и легочной реабилитации после полной ларингэктомии. Для пациентов со стенозирующей трахеостомой он также используется для поддержания трахеостомы для дыхания. Provox LaryTube предназначен для одного пациента. 1.2 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ...
  • Page 203: Меры Предосторожности

    Различные части Provox LaryTube включают (рис. 1 d-i): d) Трубка e) Щит (конический) f) Держатель HME (тепло- и влагообменника) и аксессуаров g) Крылья h) Кольцо для соединения при помощи пластыря i) Многочисленные отверстия 1.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • НЕ использовать Provox LaryTube повторно у другого пациента. Система...
  • Page 204: Инструкции По Применению

    Множественные отверстия с острыми краями могут вызвать образование грануляционной ткани. Убедитесь, что в отверстиях и просвете LaryTube не осталось остатков силикона, образовавшихся при фенестрации. • НЕ используйте грязную или загрязненную Provox LaryTube. Очищайте и дезинфицируйте устройство в соответствии с инструкциями по очистке...
  • Page 205: Инструкция По Эксплуатации

    HME, HME Cassette или любой аксессуар, который входит в состав Provox LaryTube. Это может привести к случайному отсоединению. 2.2 Инструкция по эксплуатации Вставка (рис. 3): Provox LaryTube Standard и Fenestrated: Аккуратно вставьте Provox LaryTube непосредственно в трахеостому. Прикрепите эти трубки при помощи Provox LaryClip или Provox TubeHolder (рис 4b-c).
  • Page 206: Очистка И Дезинфекция

    ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые пациенты могут испытывать более интенсивный кашель первое время после вставки LaryTube или при окклюзии HME для разговора. Он обычно уменьшается по мере привыкания пользователя к устройству. Если неприятные ощущения не проходят, LaryTube следует удалить. Удаление устройства Удерживайте Provox LaryTube на месте и удалите компонент Provox HME System из...
  • Page 207 Если изделие Provox LaryTube выглядит грязным или было высушено на воздухе в месте с риском загрязнения изделия, перед использованием его необходимо очистить и продезинфицировать. Риск загрязнения может существовать, если изделие упало на пол, было в контакте с домашним животным, человеком с респираторной инфекцией или попало в другой очаг...
  • Page 208: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Provox FreeHands HME для разговора без ручной окклюзии стомы. • Provox ShowerAid, который может помочь предотвратить попадание воды в LaryTube во время принятия душа. • Provox TubeHolder или Provox LaryClips могут быть использованы для дополнительной поддержки для предотвращения выпадения Provox LaryTube из...
  • Page 209: Дополнительная Информация

    4. Дополнительная информация 4.1 Совместимость с МРТ исследованием Безопасный для МРТ: Это устройство не содержит никаких металлических элементов и не несет риска взаимодействия с полем МРТ. 4.2 Информация для заказа См. окончание настоящей инструкции по применению 4.3 Справочная информация для пользователя Контактную...
  • Page 210: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU 1. Maklumat perihalan 1.1 Tujuan Penggunaan Provox LaryTube adalah pemegang bagi peranti dalam Provox HME System yang bertujuan untuk pemulihan vokal dan paru-paru selepas laringektomi penuh. Bagi pesakit yang mengalami trakeostoma mengecil, ia juga digunakan untuk mengekalkan trakeostoma untuk bernafas. Provox LaryTube adalah untuk kegunaan pesakit tunggal.
  • Page 211 f) HME dan Pemegang Aksesori g) Sayap h) Cincin untuk sambungan pelekat i) Lubang fenestrasi 1.4 AMARAN • JANGAN guna semula Provox LaryTube yang telah digunakan dalam pesakit lain. Peranti ini hanya untuk kegunaan pesakit tunggal. Penggunaan semula pada pesakit lain boleh menyebabkan pencemaran silang. •...
  • Page 212: Arahan Penggunaan

    • Hanya gunakan pelincir larut air. Pelincir berasaskan minyak (cth., Vaseline) boleh melemahkan, merosakkan atau memusnahkan produk dan tidak boleh digunakan. • Pantau dengan berhati-hati tisu trakeostoma semasa terapi sinaran. Berhenti menggunakan peranti jika stoma menjadi merengsakan atau mula berdarah. •...
  • Page 213 Provox LaryTube. Ini boleh menyebabkan penanggalan yang tidak disengajakan. 2.2 Arahan pengendalian Pemasukan (Rajah 3): Provox LaryTube Standard dan Berfenestrat: Masukkan Provox LaryTube perlahan-lahan terus ke dalam trakeostoma. Pasangkan tiub ini dengan sama ada Provox LaryClip atau Provox TubeHolder (Rajah 4b-c).
  • Page 214 2.3 Pembersihan dan penyahjangkitan AWAS: JANGAN bersihkan peranti semasa di dalam stoma. Ini boleh menyebabkan kecederaan. Sentiasa keluarkan peranti dari stoma sebelum dibersihkan. Bersihkan Provox LaryTube selepas setiap penggunaan. Jangan gunakan sebarang air selain daripada air minuman untuk membersihkan dan membilas peranti.
  • Page 215 2.4 Arahan penyimpanan Apabila tidak digunakan, bersihkan dan nyahjangkit peranti seperti yang diterangkan di atas dan kemudian simpan Provox LaryTube dalam bekas yang bersih dan kering pada suhu bilik. Lindungi daripada cahaya matahari langsung. 2.5 Masa hayat peranti Provox LaryTube boleh digunakan untuk tempoh maksimum 6 bulan. Jika peranti menunjukkan sebarang tanda kerosakan, ia hendaklah digantikan lebih awal.
  • Page 216: Maklumat Tambahan

    Pengecilan stoma yang pantas Jika anda memakai Provox LaryTube kerana trakeostoma yang mengecil dengan pantas, bincang dengan klinisian anda tentang kemungkinan untuk mempunyai dua peranti (saiz yang sama). Ini akan membolehkan anda mengeluarkan Provox LaryTube dari stoma anda dan menggantikannya dengan yang bersih dengan segera.
  • Page 217 日本語 1. 記載情報 1.1 使用適応症 Provox LaryTube (プロヴォックスラリチューブ) は喉頭全摘出術後の音声 および肺リハビリテーション用に使用されるProvox HME System (プロヴ ォックスHMEシステム) 製品のためのホルダーです。 気管狭窄のおそれのある患者さまには、 気管孔を維持し呼吸を確保す るため使用されます。 プロヴォックスラリチューブは一人の患者さまのみに利用することを目 的としています。 1.2 警告 プロヴォックスラリチューブは以下の患者さまへの使用を想定していません。 • 機械的人工呼吸を行っている方 • 気管または気管孔の組織に損傷のある方 1.3 製品説明 プロヴォックスラリチューブは、 医療用シリコーンゴムで作られた気管カ ニューレです。 本機器の目的は、 プロヴォックスラリチューブと気管孔との 間に快適で完璧なフィット性を作り出すと共に、 プロヴォックスHMEシス テム製品を取り付けることです。 本機器は、 個包装で非滅菌の状態で供給されます。 本 機 器には、 次の3つのタイプがあります。 St andard (標 準 型) 、...
  • Page 218 リング型 (図1c) -ボイスプロテーゼとの併用、 非併用のいずれも可。 Provox Adhesive (プロヴォックスアドヒーシブ) との併用によってのみ 装着できます。 プロボックスラリチューブは以下の部品で構成されています (図1d~i) 。 d) チューブ e) シールド (円錐形) f) HMEおよびアクセサリーホルダー g) ウイング h) アドヒーシブ連結用リング i) フェネストレーションホール 1.4 禁忌 • 使用したプロヴォックスラリチューブを他の患者さまに再使用しないで ください。 本機器は一人の患者さまのみに利用することを目的としてい ます。 他の患者さまでの再使用は汚染を引き起こす可能性があります。 • 患者さまは潤滑ジェルの成分に対するアレルギーがある場合は、 その 潤滑ジェルを使用しないでください。 • 患者さまが本機器の使用法について必ず訓練を受けるようにしてくだ さい。 患者さまは、 医師の監視がなくても 「取扱説明書」 を理解し、 常に 実践できる必要があります。...
  • Page 219 組織の形成を引き起こす可能性があります。 開窓後、 ラリチューブの穴 又は内腔にシリコーンの残留物がないことを確認してください。 • 汚い、 または汚染しているプロヴォックスラリチューブを使用しないでく ださい。 本機器は下記の洗浄および消毒方法に従って洗浄消毒してく ださい。 • 損傷した機器は、 破片の誤嚥や肉芽組織の形成を引き起こすことがあ るため、 使用しないでください。 • 水溶性の潤滑剤のみを使用してください。 油性の潤滑剤 (例えば、 ワセリ ン) は、 本製品を脆弱化、 損傷、 破壊することがあるため、 使用しないでく ださい。 • 放射線療法中は気管孔組織を注意深く観察してください。 気管孔に炎 症が生じたり出血し始めた場合は本機器の使用を中止してください。 • 出血性疾患の患者または抗凝固薬を使用している患者で本機器が再 発性出血の原因となる場合は、 それを使用しないでください。 • 気管孔内に肉芽組織が形成された場合は、 本機器の使用を中止してく ださい。 • 気管孔内にある状態で本機器を洗浄しないでください。 組織損傷を起 こす可能性があります。...
  • Page 220 気管孔部分に触れる前、 またはプロヴォックスラリチューブやアクセサリー を取り扱う前には、 必ず手を十分に洗って乾燥させてください。 鏡と気管孔を照らすのに十分な光源を用意します。 使用前 (すなわち装着前) には毎回必ずプロヴォックスラリチューブを慎重 に点検し、 損傷していないこと、 および裂け目、 亀裂、 表面の硬化の兆候が ないことを確認してください。 何らかの損傷が認められた場合は、 その製品 を使用せずに代替品を入手してください。 装着前に本機器を飲料水ですすぎ、 残留消毒薬を除去します (図2) 。 必 ず汚染されていない機器のみを装着してください。 病院内では、 飲料水で はなく滅菌水を使用するようにしてください。 必要な場合は、 チューブを少量の水溶性潤滑剤で軽く滑らかにします。 プ ロヴォックスラリチューブでの使用には、 以下の水溶性潤滑剤を推奨します。 • KYゼリー® • SurgiLube® • キシロカイン®/ ( リ ドカイン) 注意:水溶性の潤滑剤のみを使用してください。...
  • Page 221 機器の取り外し プロヴォックスラリチューブを動かないよう押さえながら、 プロヴォック スHMEシステム製品をチューブからゆっく りと取り外します (図5) 。 プロヴォックスラリチューブを気管孔から取り外します。 注: ラリチューブの装着や取り外しによって軽い出血、 炎症、 咳が起きる ことがあります。 こうした症状が続く場合は担当医に知らせてください。 2.3 洗浄および消毒 注意:気管孔内にある状態で本機器を洗浄しないでください。 外傷を負う可 能性があります。 洗浄前には必ず気管孔から本機器を取り外してください。 プロボックスラリチューブは使用後毎回、 洗浄してください。 器具の洗浄 および洗い流しに飲料水以外の水を使用しないでください。 注意:お湯を使って洗浄する場合は指をやけどしないように注意してく ださい。 プ ロ ヴ ォ ッ ク ス ラ リ チ ュ ー ブ を 飲 料 水 で す す ぎ ま す (図6a)...
  • Page 222 注意:指定以外の方法で洗浄および消毒を行わないでください。 指定以 外の方法で洗浄/消毒をした場合、 機器を損傷し、 患者さまに外傷を与え ることがあります。 2.4 保管方法 プロヴォックスラリチューブを使用しない時は、 上述のとおり洗浄および 消毒したのち、 清潔な乾燥した容器に入れて室温で保管してください。 直 射日光を避けてください。 2.5 製品の寿命 プロヴォックスラリチューブは最大6ヶ月間使用することができます。 損傷 の兆候がみられる場合は、 早めに交換してください。 2.6 廃棄方法 使用済みの医療機器を廃棄する際には、 常に国で定められた基準および 医療機器の廃棄の基準に従ってください。 2.7 アクセサリー 注意:純正の関連製品のみを使用してください。 その他の アクセサリーを使用すると、 製品の損傷や不具合を起こす ことがあります。 プロヴォックスラリチューブと合わせて使用できる製品に は以下のものがあります。 • プロヴォックスHME Cassette ( 熱および水分交換器) • 指で気管孔を閉鎖することなく発声するためのProvox FreeHands HME (...
  • Page 223 3. トラブルシューティング情報 気管孔の出血 本機器の使用を中止してください。 気管孔が治癒した後、 機器を使用する 時間を徐々に延長するようにします。 短時間の使用でも出血が起こる場合、 または機器を取り外した後も出血が続く場合は、 使用を中止して担当医の 診察を受けてください。 気管孔の急速な狭窄 気管孔の狭窄防止のためにプロヴォックスラリチューブを装着する場合、 ( 同じサイズの) 機器を2個所持することができるかどうか、 担当医とよく相談 してください。 これにより、 気管孔からプロヴォックスラリチューブを取り外 して直ちに清潔なものと交換することができます。 取り外した機器の洗浄 は、 清潔なラリチューブを挿入後に行うことができます。 使用中の気管孔拡大 ラリチューブを使用後に気管孔が拡大する場合、 機器を2個 (1つは小さい 径のもの、 もう 1つはそれよりも大きい径のもの) を使用できるかどうかを 担当医に聞いてください。 これにより、 気管孔が拡大した時には大きいサイ ズのラリチューブを使用し、 気管孔を収縮させるために小さいサイズのラリ チューブを使用することができます。 夜間は、 気管孔が縮小するように、 ラ リチューブの使用中止が必要となる場合があります。...
  • Page 224 한국어 1. 서술 정보 1. 서술 정보 1.1 용도 1.1 용도 Provox LaryTube는 후두전절제술 후 성대 및 폐 재활에 사용하도록 고안된 Provox HME 시스템의 장치를 위한 홀더입니다. 또한, 기관창이 수축된 환자에서 호흡이 가능하도록 기관창을 유지하는 데에도 사용됩니다. Provox LaryTube는 한 환자에게만 사용하기 위한 용도입니다. 1.2 금기...
  • Page 225 g( 날개 h( 접착부 결합용 링 i( 천공 구멍 1.4 경고 1.4 경고 • 사용한 Provox LaryTube를 다른 환자에게 재사용하지 마십시오 마십시오. 이 장치는 한 환자에게만 사용하기 위한 용도입니다. 다른 환자에게 재사용할 경우 교차 오염이 발생할 수 있습니다. • 환자에게 다음 물질에 관련된 알레르기가 있을 경우 윤활용 겔을 사용하지...
  • Page 226 • 방사선 치료 기간 중에는 기관창 조직을 주위 깊게 관찰하십시오. 기문이 자극을 받거나 출혈이 발생하면 장치 사용을 중단하십시오. • 출혈성 질환이 있거나 항응고제를 사용 중인 환자는 장치로 인해 출혈이 재발할 경우 장치를 사용해서는 안 됩니다. • 육아 조직이 기관창 내에 형성될 경우 장치 사용을 중단하십시오. •...
  • Page 227 2.2 작동 지침 2.2 작동 지침 삽입)그림 3(: 삽입)그림 3(: Provox LaryTube Standard 및 Fenestrated: Provox LaryTube Standard 및 Fenestrated: Provox LaryTube를 기관창에 직접 부드럽게 삽입합니다. 이 튜브들을 Provox LaryClip 또는 Provox TubeHolder 중 하나에 부착합니다)그림 4b-c(. Provox LaryTube with Ring: Provox LaryTube with Ring: Provox Adhesive를...
  • Page 228 주의: 주의: 세척용 온수에 손가락이 화상을 입지 않도록 주의하십시오. Provox LaryTube를 식수로 헹굽니다)그림 6a(. Provox LaryTube를 비-유성 주방용 세제에 담급니다)그림 6b(. Provox TubeBrush로 튜브 내부를 세척합니다)그림 6c, 6h(. 천공된 튜브를 사용할 경우, Provox Brush로 구멍을 세척해야 합니다. 주문 정보를 참조하십시오)그림 6d, 6h(. Provox LaryTube를...
  • Page 229 Provox LaryTube를 사용할 수 있는 일부 장치는 다음과 같습니다. • Provox HME Cassettes)열 습도 교환기(. • Provox FreeHands HME)손으로 기문을 막지 않고 말할 수 있는 장치(. • Provox ShowerAid)샤워 시 LaryTube에 물이 들어가지 않도록 막는 장치(. • Provox LaryTube가 기문에서 빠지지 않도록 추가로 지지하기 위해 Provox TubeHolder 또는...
  • Page 230 4. 추가 정보 4. 추가 정보 4.1 MRI 검사 호환성 4.1 MRI 검사 호환성 MR-안전: MR-안전: 본 장치는 금속 요소를 포함하고 있지 않으므로 MRI 장과 상호작용할 가능성이 없습니다. 4.2 주문 정보 4.2 주문 정보 본 사용 지침의 끝 부분을 참조하십시오. 4.3 사용자...
  • Page 231 繁體中文 1. 說明資訊 1. 說明資訊 1.1 預定用途 1.1 預定用途 Provox LaryTube 是 Provox HME 系统中的裝置固定器,該系統用於全喉 切除術後的發聲和肺部復健。 針對出現氣切造口收縮症狀的病患,Provox LaryTube 也可用於保持氣 切造口以便呼吸。 Provox LaryTube 只共單一患者使用。 1.2 禁忌症 1.2 禁忌症 Provox LaryTube 不適合具有下列情况的患者使用: • 採用任何形式的機械通氣; • 氣管組織或氣切造口組織受損。 1.3 裝置說明 1.3 裝置說明 Provox LaryTube 是由醫用級矽膠和氟塑膠製成的套管。 本裝置的目的是讓 Provox LaryTube 和氣切造口之間舒適且緊密附著...
  • Page 232 Provox LaryTube 的各個組件為 )圖 1d-i(: d( 套管 e( 護罩 )錐形( f( HME 和配件固定器 g( 翼片 h( 用於黏著連接的環 i( 气孔 1.4 警告 1.4 警告 切勿 切勿 • 將使用过的 Provox LaryTube 用於其他的患者。 本裝置僅供單一患 者使用。 在其他患者身上再次使用可能引起交叉感染。 • 如果患者對潤滑凝膠過敏,切勿 切勿使用此類物質。 務必 務必 • 確保患者已接受裝置使用方面的訓練。 患者必須能在無醫生監督 下表達對...
  • Page 233 確保您不會滑潤 HME 固定器、 HME Cassette 以及由 Provox LaryTube 固定的任何配件。 否則可能會導致意外脫落。 2.2 操作說明 2.2 操作說明 置入 )圖 3(: 置入 )圖 3(: Provox LaryTube Standard 和 Fenestrated: Provox LaryTube Standard 和 Fenestrated: 輕輕將 Provox LaryTube 直接置入氣切造口。 用 Provox LaryClip 或 Provox TubeHolder 連接这些套管 )圖 4b-c(。...
  • Page 234 Provox LaryTube with Ring: Provox LaryTube with Ring: 連接 Provox Adhesive,然後輕輕將 Provox LaryTube 穿過膠黏裝置置 入氣切造口 )圖 4a(。 確保膠黏裝置正確居中定位,讓 LaryTube 不會擠壓造口的邊緣。 將 Provox HME 系統組件置入 HME 固定器。 備註: 備註: 在第一次置入 LaryTube 或在閉合 HME 以便說話時 , 一些患者可能 會出現咳嗽加劇的情况。 通常 ,此症狀在使用者適應此裝置後便會消失。 如 果不適症狀一直持續,則應該把 LaryTube 取出。 把裝置取出...
  • Page 235 在住院治療期間使用 Provox LaryTube 前後, 都應對其進行清洗和消 毒,因為被感染和受污染的風險較高。 在醫院中 ,最好不要使用飲用水而 使用無菌水進行清洗和沖洗。 注意: 注意: 不要採用上述方法以外的其他方法進行清洗和消毒, 否則可能導致 產品損壞或患者受傷。 2.4 儲存說明 2.4 儲存說明 在不使用裝置時 ,請按照上述方法對其進行清洗和消毒,然後在室溫下將 Provox LaryTube 存放在潔淨和乾燥的容器内。 避免陽光直射。 2.5 裝置使用壽命 2.5 裝置使用壽命 Provox LaryTube 最多可以使用 6 個月。 如果裝置出現任何損壞跡象,則 應提前更換。 2.6 丟棄 2.6 丟棄 拋棄使用過之醫藥裝置時 ,請遵守生物危害相關的醫療實踐及國家規範。 2.7 配件...
  • Page 236 在使用過程中造口會增大 在使用過程中造口會增大 如果在使用 LaryTube 後氣切造口增大,請詢問醫生是否需要使用兩套裝置 )一個直徑較小而另一個直徑較大(。 这樣, 在氣切造口增大後,您可以使用尺 寸較大的 LaryTube,而在氣切造口縮小時 , 使用尺寸較小的 LaryTube。 有 时可能需要在夜間停止使用 LaryTube,以便氣切造口可以收縮。 在此情况 下 ,請與您的醫生協商連接 HME Cassette 的其他方法,以便您可以在夜 間繼續使用 HME Cassette。 4. 其他資訊 4. 其他資訊 4.1 核磁共振檢查相容性 4.1 核磁共振檢查相容性 MR 安全: MR 安全:此裝置不含任何金屬成分 ,因此不會與核磁共振產生交互作用。 4.2 訂購資訊 4.2 訂購資訊...
  • Page 237 ‫3. מידע לאיתור ותיקון בעיות‬ ‫דימום בסטומה‬ ‫הפסק להשתמש בהתקן. לאחר שהסטומה בקנה הנשימה תירפא, נסה בהדרגה‬ ‫להעלות את משך זמן השימוש בהתקן. אם גם פרקי זמן קצרים גורמים לדימום, או‬ .‫אם הדימום נמשך לאחר הסרת ההתקן, הפסק להשתמש בו והתייעץ עם הקלינאי‬ ‫התכווצות...
  • Page 238 ‫לזיהום אם ההתקן נפל על הרצפה או אם הוא בא במגע עם בעלי חיים, עם אדם‬ .‫הלוקה בזיהום בדרכי הנשימה או עם כל זיהום גס אחר‬ ‫ לאחר‬Provox LaryTube-‫במהלך אשפוז חשוב לנקות ולחטא את צינורית ה‬ ‫השימוש אך גם לפני השימוש, מכיוון שאז גובר הסיכון להידבקות וזיהום. בבית חולים‬ .‫עדיף...
  • Page 239 :‫ עם טבעת‬Provox LaryTube Provox LaryTube-‫ ולאחר מכן החדר בעדינות את ה‬Provox Adhesive ‫הצמד‬ .)‫דרך מדבקה לתוך הסטומה (איור 4א‬ ‫ לא תפעיל לחץ על‬LaryTube-‫ודא שהמדבקה ממוקמת כהלכה במרכז כך שה‬ .‫צדי הסטומה‬ .HME-‫ לתוך מחזיק ה‬Provox HME System-‫החדר את רכיב ה‬ ‫הערה: אצל...
  • Page 240 ‫2. הוראות שימוש‬ ‫1.2 הכנה‬ ‫בחירת המידה המתאימה‬ ‫ זמינות ב-4 קטרים: 8, 9, 01 ו-21. מדוד את גודל‬Provox LaryTube-‫קוטר: צינוריות ה‬ .‫ בהתאם‬Provox LaryTube-‫הסטומה (הקוטר הגדול ביותר) בעזרת סרגל ובחר את ה‬ .‫במקרים של סטומה בעלת מבנה יוצא דופן ייתכן שיהיה קושי להגיע להתאמה אטומה‬ .‫...
  • Page 241 ‫ז) כנפיים‬ ‫ח) טבעת לחיבור בהדבקה‬ ‫ט) חורים‬ ‫4.1 אזהרות‬ ‫ במטופל אחר. התקן זה מיועד‬Provox LaryTube-‫אין לעשות שימוש חוזר ב‬ .‫לשימוש במטופל אחד בלבד. שימוש חוזר בין מטופלים עלול לגרום לזיהום צולב‬ .‫אין להשתמש בג'ל סיכה במקרה בו למטופל יש אלרגיות לחומרים מסוג זה‬ ‫יש...
  • Page 242 ‫עברית‬ ‫1. מידע תיאורי‬ ‫1.1 שימושי המכשיר‬ ‫ אשר‬Provox HME System-‫ הוא מתקן אחיזה להתקנים ב‬Provox LaryTube .‫מיועד לשיקום של הדיבור והריאות לאחר כריתה מלאה של בית הדיבור‬ ‫עבור מטופלים עם כיווץ של הסטומה בקנה הנשימה, הוא גם משמש לשימור של‬ .‫הסטומה...
  • Page 243 ‫3. معلومات حل املشاكل‬ ‫نزف الفغرة‬ ‫توقف عن استخدام الجهاز. بعد شفاء الفغرة الرغامية، حاول زيادة مدة استخدام الجهاز تدريج ي ً ا. إذا سببت حتى ف رت ات‬ .‫االستخدام الوجيزة نز ف ًا، أو إذا استمر النزف بعد إزالة الجهاز، فتوقف عن استعامله واسترش طبيبك‬ ‫انكامش...
  • Page 244 .‫تنبيه: احرص عىل عدم لسع أصابعك مباء التنظيف الدافئ‬ .)‫ مباء الرشب (الشكل 6أ‬Provox LaryTube ‫اشطف أنبوب‬ .)‫ يف سائل منظف للصحون ذي أساس غري زيتي (الشكل 6ب‬Provox LaryTube ‫ضع أنبوب‬ .)‫ (الشكالن 6ج و6ح‬Provox TubeBrush ‫قم بتنظيف الجزء الداخيل من األنبوب مستخد م ً ا فرشاة‬ ‫)،...
  • Page 245 ‫التجهيز لإلدخال‬ .‫قبل االستخدام ألول مرة، تحقق من استعاملك الحجم الصحيح، ومن أن العبوة غري تالفة أو مفتوحة. وإال فال تستخدمها‬ Provox ‫تأكد من تنظيف اليدين متا م ً ا وتجفيفهام قبل استخدامهام يف منطقة الفغرة الرغامية، وقبل ملس أنبوب‬ .‫...
  • Page 246 ‫4.1 تحذي ر ات‬ .‫ مع مريض مختلف. فالجهاز مصمم لالستعامل من ق ِ ب َ ل مريض واحد فقط‬Provox LaryTube ‫تج ن َّ ب إعادة استخدام أنبوب‬ .‫قد يؤدي تك ر ار االستخدام مع مريض آخر إىل التلوث باالختالط‬ .‫ال...
  • Page 247 ‫العربية‬ ‫1. معلومات فنية‬ ‫1.1 االستخدام املخصص‬ ‫ املخصص لالستخدام إلعادة‬Provox HME System ‫ عبارة عن حامل ي ُ ستخدم ألجهزة نظام‬Provox LaryTube ‫إن أنبوب‬ .‫التأهيل الصويت والرئوي بعد االستئصال الكيل للحنجرة‬ .‫ويتم استخدامه أيض ً ا مع املرىض الذين يعانون انكامش الفغرة الرغامية؛ للحفاظ عليها من أجل التنفس‬ .‫...
  • Page 248: Ordering Information

    7615 7647 7631 Provox LaryTube Standard includes: Provox XtraFlow HME (5 pcs), REF 7298 Provox LaryTube Fenestrated includes: Provox XtraFlow HME (5 pcs), REF 7298 and 1 Provox Brush, REF 7204 Provox LaryTube with ring includes: Provox XtraFlow HME (5 pcs), REF 7298...
  • Page 249 Provox HME System Provox FreeHands HME Moist (30 pcs) 8220 Provox FreeHands HME Flow (30 pcs) 8221 Provox Micron HME (5/30 pcs) 7247 / 7248 Provox StabiliBase (15 pcs) 7289 Provox StabiliBase OptiDerm (15 pcs) 7318 Provox XtraBase Adhesive (20 pcs) 7265 Provox Adhesive FlexiDerm Round / Oval / Plus (20 pcs) 7253 / 7254 /7331...
  • Page 250 This page is deliberately left empty...
  • Page 252 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

This manual is also suitable for:

Provox larytube fenestratedProvox larytube ring

Table of Contents