Powerfix Profi 288019 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 288019 Operation And Safety Notes

Moisture meter
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Opis Dijelova
      • Tehnički Podaci
      • Opseg Isporuke
    • Opće Sigurnosne Upute

      • Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije
    • Umetanje / Zamjena Baterija

    • Prije Stavljanja U Pogon

    • Korištenje

      • Prije Nego Vršite Mjerenje
      • Vršenje Mjerenja
      • Prikaz Baterije
      • Prikaz Temperature
      • RESET-Funkcija
    • Uklanjanje Smetnji

    • ČIšćenje I Održavanje

    • Skladištenje

    • Zbrinjavanje

    • Jamstvo

  • Română

    • Introducere

      • Utilizare Conform Destinaţiei
      • Descrierea Componentelor
      • Date Tehnice
      • Pachet de Livrare
    • IndicaţII Generale de

      • IndicaţII de Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori
    • Introducerea / Schimbarea Bateriilor

    • Anterior Punerii În Funcţiune

    • Punere În Funcţiune

      • Înainte de a Efectua Măsurarea
      • EfectuaţI Măsurarea
      • Afişajul Bateriei
      • Afișarea Temperaturii
      • Funcţia RESET
    • Remedierea Defecţiunilor

    • Curăţarea ŞI Întreţinerea

    • Depozitare

    • Înlăturare

    • Garanţie

  • Български

    • Увод

      • Употреба По Предназначение
      • Описание На Частите
      • Технически Данни
      • Обем На Доставката
    • Общи Указания За Безопасност

      • Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии
    • Преди Пускане В Действие

    • Поставяне / Смяна На Батериите

    • Пускане В Действие

      • Преди Да Извършите Измерване
      • Извършване На Измерването
      • Показание За Батериите
      • Показание За Температура
      • Функция RESET
    • Отстраняване На Повреди

    • Съхранение

    • Изхвърляне

    • Почистване И Поддръжка

    • Гаранция

      • Гаранционни Условия
      • Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти
      • Обхват На Гаранцията
      • Процедура При Гаранционен Случай
      • Ремонтен Сервиз
      • Извънгаранционно Обслужване
      • Сервизно Обслужване
      • Вносител
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Περιγραφή Μερών
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
    • Γενικές Οδηγίες
    • Σφαλείας
      • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες
    • Πριν Από Την Θέση Σε Λειτουργία
    • Τοποθέτηση / Αντικατάσταση Μπαταριών
    • Θέση Σε Λειτουργία
      • Προτού Πραγματοποιήσετε Μια Μέτρηση
      • Πραγματοποίηση Μέτρησης
      • Ένδειξη Μπαταρίας
      • Ένδειξη Θερμοκρασίας
      • Λειτουργία Επαναφοράς
    • Αντιμετώπιση Σφαλμάτων
    • Αποθήκευση
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Απόσυρση
    • Εγγύηση
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme

    • Batterien Einlegen / Wechseln

    • Inbetriebnahme

      • Bevor Sie eine Messung Durchführen
      • Messung Durchführen
      • Batterieanzeige
      • Temperaturanzeige
      • RESET-Funktion
    • Fehlerbehebung

    • Reinigung und Pflege

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MOISTURE METER
MOISTURE METER
Operation and Safety Notes
UREĐAJ ZA MJERENJE VLAGE
GRAĐEVINSKOG MATERIJALA I DRVETA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂŢII
LEMNULUI ȘI CONSTRUCŢIEI
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ВЛАГОМЕР ЗА СТРОИТЕЛНИ
МАТЕРИАЛИ И ДЪРВЕСИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΥΓΡΑΣΊΑΣ ΓΊΑ
ΜΠΕΤΌΝ & ΞΥΛΌ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 288019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 288019

  • Page 1 APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂŢII LEMNULUI ȘI CONSTRUCŢIEI Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ВЛАГОМЕР ЗА СТРОИТЕЛНИ МАТЕРИАЛИ И ДЪРВЕСИНА Инструкции за обслужване и безопасност ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΥΓΡΑΣΊΑΣ ΓΊΑ ΜΠΕΤΌΝ & ΞΥΛΌ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 288019...
  • Page 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 48 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 8 Before using ........Page 10 Inserting / changing the batteries ..........Page 10 Start-up...
  • Page 6: Introduction

    Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil- iarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical Data Operating voltage: (Direct Current) Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: + / - 1°C Humidity accuracy: A: building material below 1.4%: +/- 0.3% over 1.4%: +/- 0.5% B: wood material...
  • Page 8: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions. Please include all documentation when passing this product on to others. Check the product for damage before use. If the product is damaged do not use it. Do not expose the product to moisture.
  • Page 9 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat- teries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Page 10: Before Using

    Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable...
  • Page 11: Start-Up

    Insert the batteries in the battery compart- ment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time.
  • Page 12 the surrounding temperature in °C and the previously selected material (1–6) appears. Press the M / °C / °F button and hold it down for approximately 5 seconds to switch the temperature display between °C and °F. Press the M / °C / °F button to select the material number of which you wish to meas- ure the moisture level.
  • Page 13 Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows ‚0.0%‘ or ‚Lo‘. For measurements above the measure- ment range, the display shows ‚Hi‘. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Page 14: Battery Display

    button to freeze the result on the display. The display will then also show the lock symbol. Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more than 5 seconds.
  • Page 15: Troubleshooting

    and press the reset button situated on the back- side of the product using a sharp object. If the dis- played reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
  • Page 16: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
  • Page 17 The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
  • Page 18: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict qua- lity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 19 Uvod ..........Stranica 20 Namjenska uporaba .......Stranica 20 Opis dijelova ........Stranica 20 Tehnički podaci .......Stranica 21 Opseg isporuke .......Stranica 21 Opće sigurnosne upute ...Stranica 22 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ........Stranica 23 Prije stavljanja u pogon ..Stranica 24 Umetanje / zamjena baterija ..........Stranica 24 Korištenje...
  • Page 20: Uvod

    Uređaj za mjerenje vlage građevnog materijala i drveta Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proi- zvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proi- zvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
  • Page 21: Tehnički Podaci

    poklopac pretinca za baterije pretinac za baterije zaslon prikaz vlage u % broj materijala prikaz slabog stanja baterije simbol ključa (mjerna vrijednost je zamrznuta) prikaz temperature (°C ili °F) Tehnički podaci Radni napon: (istosmjerna struja) Tip baterije: 2 x LR03/AAA Točnost temperature: + / - 1 °C Točnost vlage: A: građevinski materijal...
  • Page 22: Opće Sigurnosne Upute

    1 uređaj ze mjerenje vlage drva i u građevinarstvu 2 LR03/AAA baterije 1 upute za korištenje Opće sigurnosne upute Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim i uputama za uporabu! Ako proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte joj i pripadajuću dokumentaciju! Prije prvog korištenja provjerite proizvod na oštećenja.
  • Page 23: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite kratki spoj na baterijama / punjivim baterijama i ne otvarajte ih.
  • Page 24: Prije Stavljanja U Pogon

    Uvijek koristite baterije / punjive baterije istog tipa. Ne miješajte stare baterije / punjive baterije s novima! Odstranite baterije / punjive baterije, ako proizvod duže vremena nije u uporabi. Opasnost od oštećenja proizvoda Upotrebljavajte isključivo baterije / punjive baterije navedenog tipa! Umetnite baterije / punjive baterije prema obilježenim polovima (+) i (-) na bateriji / punjivoj bateriji i proizvodu.
  • Page 25: Korištenje

    Umetnite 2 baterije LR03 / AAA ein. Pazite na ispravnu polarnost. Baterije stavite u pretinac za baterije i ponovno zatvorite poklopac, tako da se čujno uklopi. Napomena: dok umećete baterije, ne smije se stiskati nijedna druga tipka. Korištenje Prije nego vršite mjerenje Obratite pozornost na to, da oba štifta za mjerenje dodirivaju istovremeno površinu...
  • Page 26: Vršenje Mjerenja

    Vršenje mjerenja Pritišćite -tipku , dok se zaslon se pojavi „0,0 %“, tem- uključi. U zaslonu peratura okoline u °C i prethodno izabrani materijal (1–6). Držite M-/ °C-/ °F -tipku oko 5 sekundi pritisnutom, da bi prebacivali između °C i °F kod prikaza temperature.
  • Page 27 Napomena: kod mjerenja koja leže ispod mjernog područja, zaslon pokazuje „0,0 %“ ili „Lo“. Kod mjerenja, koja se nalaze iznad mjernog područja zaslon pokazuje „Hi“. Odstranite zaštitini poklopac Pritisnite istovremeno oba štifta za mjerenje u površinu. Nakon cca. 1–2 sekundi možete očitati procentualnu vrijednost.
  • Page 28: Prikaz Baterije

    , kako bi prikaz zamrznuli na zaslonu. Za- slon onda pokazuje dodatno simbol ključa. Pritisnite još jedanput -tipku kako bi izvršili novo mjerenje. Ako je mjerenje izvršeno, isključite uređaj za mjerenje vlage, tako da -tipku držite više od 5 sekundi pritisnutom. Onda opet sta- vite zaštitnu kapicu.
  • Page 29: Uklanjanje Smetnji

    Reset-tipku na poleđini proizvoda. Ako prikazana izmjerena vrijednost još uvijek nije točna, ponovno pritisnite Reset-tipku, da ponovno kalibrirate. Napomena: Nemojte vaditi baterije dok koristite RESET-funkciju. Uklanjanje smetnji Greška Mogući uzrok i rješenje Rezultat Provjerite da li je proizvod po- mjerenja je dešen na ispravan materijal.
  • Page 30: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Pazite da u proizvod ne prodre nikakva tekućina. U suprotnom postoji opasnost od materijalne štete. Proizvod čistite samo s malo navlaženom krpom i nježnim sredstvom za pranje posuđa. Čistite vrhove za mjerenje s malo navlaženom krpom i onda ih obrišite. Prije svakog korištenja kontrolirajte proizvod na izvana vidljiva oštećenja.
  • Page 31 Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvojeno za bolje obrađiva- nje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku. O mogućnostima zbrinjavanja dotraja- log proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
  • Page 32: Jamstvo

    Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjer- nicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv proda- vača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
  • Page 33 Introducere ........Pagina 34 Utilizare conform destinaţiei ..... Pagina 34 Descrierea componentelor ....Pagina 34 Date tehnice ........Pagina 35 Pachet de livrare ....... Pagina 36 Indicaţii generale de siguranţă ........Pagina 36 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ......Pagina 37 Anterior punerii în funcţiune ........
  • Page 34: Introducere

    Aparat de măsurare a umidităţii lemnului și construcţiei Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumnea- voastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii impor- tante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eli- minarea ca deşeu.
  • Page 35: Date Tehnice

    Tasta RESET Capacul compartimentului pentru baterii Compartiment pentru baterii Ecran Afișarea umidităţii în % Număr material Afișajul pentru nivelului scăzut al bateriei Simbol blocare(valoare măsurare îngheţată) Indicatorul temperaturii (°C sau °F) Date tehnice Tensiune de alimentare: (curent continuu) Tip de baterie: 2 x LR03/AAA Acuritatea temperaturii indicate:...
  • Page 36: Pachet De Livrare

    Pachet de livrare După despachetare controlaţi dacă pachetul de livrare este complet şi dacă produsul şi toate componentele sunt într-o stare ireproşabilă. 1 aparat de măsurare a umidităţii din construcţii și lemn 2 baterii LR03/AAA 1 manual de instrucţiuni Indicaţii generale de siguranţă...
  • Page 37: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    cu produsul. Așezaţi întotdeauna caapcul de protecţie pe produs dacă nu îl mai folosiţi. În caz contrar există pericolul de accidentare! Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Page 38: Anterior Punerii În Funcţiune

    purtaţi în acest caz mănuşi de protecţie cores- punzătoare! În cazul scurgerii bateriilor / acumulatorului scoateţi-le imediat din produs pentru a evita deteriorările. Folosiţi numai baterii / acumulatori de acelaşi tip. Nu amestecaţi bateriile / acumulatorii vechi cu cele noi! Scoateţi bateriile / acumulatorii, dacă...
  • Page 39: Punere În Funcţiune

    înlocuite. Bateriile goale pot denatura rezultatul măsurătorii. Pentru introducerea bateriilor procedaţi în felul următor: Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a produsului. Dacă este necesar scoateţi bateriile vechi. Introduceţi 2 baterii LR03 / AAA. Aveţi grijă la polaritatea corectă.
  • Page 40: Efectuaţi Măsurarea

    Aveţi grijă ca sărurile să nu crească conducti- bilitatea apei. Prin aceasta măsurarea poate fi eronată și poate fi prea ridicată. Îndepărtaţi dacă este necesar coaja în cazul lemnului de foc. Apăsaţi știfturile de măsurare transversal în direcţia fibrei în diferite poziţii ale lemnului.
  • Page 41 este indicat pentru ardere. Dacă umiditatea este între 16 şi 20 %, capacitatea acestuia de ardere este la limită. La o umiditate de peste 20 % lem- nul nu mai este adecvat pentru ardere şi trebuie mai întâi uscat. Indicaţie: În cazul măsurătorilor care se află...
  • Page 42: Afişajul Bateriei

    măsurătorilor care se află deasupra intervalu- lui de măsurare, se afișează pe ecran „Hi“. Îndepărtaţi capacul de protecţie Apăsaţi ambele știfturi de măsurare în același timp pe suprafaţă. După aprox. 1–2 secunde puteţi măsura valoarea procentuală. Dacă măsuraţi într-un domeniu, în care nu puteţi citi ecranul, apăsaţi pe tasta pentru a bloca afișajul de pe ecran.
  • Page 43: Afișarea Temperaturii

    Afișarea temperaturii Puteţi comuta indicatorul de temperatură între °C și °F prin apăsarea tastei M / °C / °F pentru cca. 5 secunde. Funcţia RESET Calibrarea poate fi realizată atunci când, imediat după pornirea produsului nu apare pe ecran 0,0 %. Pentru aceasta, deschideţi compartimentul pentru baterii și apăsaţi tasta Reset de pe spatele produsului cu un vîrf ascuţit.
  • Page 44: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Defecţiune Cauză posibilă și soluţii Afișajul de pe Bateriile sunt consumate. ecran este Pentru aceasta, vedeţi capitolul greu de recu- „Introducerea/schimbarea bat- noscut. eriilor“. Descărcările electrostatice pot duce la defecţiuni de funcţionare. În cazul unor astfel de deranja- mente, scoateţi pentru scurt timp bateriile din aparat şi introduceţi-le la loc.
  • Page 45: Înlăturare

    Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punc- tele locale de reciclare. Punctul verde nu este valabil pentru Germania. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnifi- caţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune.
  • Page 46: Garanţie

    Deteriorarea mediului înconju- rător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor! Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor pericu- loase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.
  • Page 47 acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
  • Page 48 Увод ..........Страница 49 Употреба по предназначение ...Страница 49 Описание на частите ....Страница 49 Технически данни .....Страница 50 Обем на доставката ....Страница 51 Общи указания за безопасност ........Страница 51 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ....Страница 52 Преди...
  • Page 49: Увод

    Влагомер за строителни материали и дървесина Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен про- дукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички...
  • Page 50: Технически Данни

    бутон (ВКЛ. / ИЗКЛ., резултат от измерването на дисплея) Бутон RESET Капак на отделението за батериите Отделение за батериите 6а Дисплей Показание за влажността в % Номер на материала Показание за нисък заряд на батериите Символ „заключено“ (замразяване на измерената стойност) Показание...
  • Page 51: Обем На Доставката

    Обем на доставката Непосредствено след разопаковането прове- рете комплектността на доставката, както и изправността на продукта и всички части. 1 уред за измерване на строителна и дървесна влажност 2 батерии LR03/AAA 1 ръководство за експлоатация Общи указания за безопасност Преди първата употреба на продукта се за- познайте...
  • Page 52: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    Измервателните щифтове са много остри. Бъдете винаги внимателни, когато работите с продукта. Винаги поставяйте предпазната капачка върху продукта, когато не го използвате. В противен случай съществува опасност от нараняване! Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите...
  • Page 53 места обилно с чиста вода и незабавно потърсете лекар! НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКА- ВИЦИ! Изтеклите или повре- дени батерии / акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батерията / аку- мулаторната...
  • Page 54: Преди Пускане В Действие

    Преди пускане в действие Преди пускане в действие отстранете за- щитното фолио от дисплея на продукта и поставете приложените батерии. Поставяне / смяна на батериите Ако на дисплея се появи показание за нисък заряд на батериите , то поставените батерии са почти изтощени и следва да бъдат подменени.
  • Page 55: Пускане В Действие

    Пускане в действие Преди да извършите измерване Уверете се, че двата измервателни щифта докосват едновременно повърхността на материала. При грапави повърхности увеличете при необходимост натиска върху измервател- ните щифтове. При чувствителни повърхности извършете измерването в място, което е извън види- мата...
  • Page 56 околната среда в °C и предходният из- бран материал (1–6). Задръжте натиснат бутона M/ °C/ °F ок. 5 секунди за смяна на мерните еди- ници между °C и °F в показанието за тем- пературата. Натиснете повторно бутона MODE , за да...
  • Page 57 Указание: При измервания под измер- вателния обхват на дисплея се отчита „0,0 %“ или „Lo“. При измервания над измервателния обхват на дисплея се „Hi“. Отстранете предпазната капачка Натиснете двата измервателни щифта едновременно върху повърхността. След ок. 1–2 секунди можете да прочетете стойността...
  • Page 58: Показание За Батериите

    натиснете бутона , за да замръзне показанието на дисплея. На дисплея до- пълнително се появява символ-ключалка. Натиснете още веднъж бутона за да изпълните повторно измерване. Ако измерването е успешно, изключете влагомера, като задържите натиснат бутона за повече от 5 секунди. След това...
  • Page 59: Отстраняване На Повреди

    дисплея не се появи 0,0 %. За целта отворете отделението за батериите и натиснете бутона Reset на гърба на продукта с остър предмет. Ако отчетената измерена стойност все още не е вярна, натиснете повторно бутона Reset, за да калибрирате отново. Указание: Не...
  • Page 60: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Внимавайте в продукта да не прониква течност. В противен случай съществува опасност от материални щети. Почиствайте продукта само с леко навлаж- нена кърпа и мек почистващ препарат. Почиствайте измервателните накрайници с леко навлажнена кърпа и след това ги подсушавайте.
  • Page 61 За разделното събиране на отпадъ- ците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са мар- кирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвър- ляйте...
  • Page 62: Гаранция

    Щети върху околната среда поради неправилно обез- вреждане на батериите / акумулаторните батерии! Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово.
  • Page 63: Гаранционни Условия

    Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или про- изводствен...
  • Page 64: Обхват На Гаранцията

    Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, по- ради което могат да бъдат разглеждани като бързо...
  • Page 65: Ремонтен Сервиз

    номер (IAN 288019) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по теле- фона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането...
  • Page 66: Сервизно Обслужване

    изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 288019 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият ад- рес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ...
  • Page 67 невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потреби- теля е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на...
  • Page 68 (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е на- лице...
  • Page 69 Εισαγωγή ........Σελίδα 70 Προβλεπόμενη χρήση ...... Σελίδα 70 Περιγραφή μερών ......Σελίδα 70 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....Σελίδα 71 Περιεχόμενα παράδοσης ....Σελίδα 72 Γενικές οδηγίες σφαλείας ........Σελίδα 72 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες .......... Σελίδα 73 Πριν...
  • Page 70: Εισαγωγή

    Μετρητής υγρασίας για μπετόν & ξύλο Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πλη- ροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και...
  • Page 71: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    -πλήκτρο (ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ, αποτέλεσμα μέτρησης στην οθόνη) Πλήκτρο RESET Καπάκι θήκη μπαταρίας Θήκη μπαταρίας Οθόνη Ένδειξη υγρασίας σε % Αριθμός υλικού Ένδειξη για χαμηλή κατάσταση μπαταρίας Σύμβολο κλειδαριάς (τιμή μέτρησης παγωμένη) Ένδειξη θερμοκρασίας (°C ή °F) Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: (συνεχές ρεύμα) Τύπος...
  • Page 72: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Περιεχόμενα παράδοσης Ελέγξτε αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα την συ- σκευασία για πληρότητα καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος και όλων των μερών. 1 Υγρόμετρο ξύλο και δομικών υλικών 2 LR03/μπαταρίες AAA 1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Γενικές οδηγίες ασφαλείας Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας...
  • Page 73: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Οι ράβδοι μέτρησης είναι πάρα πολύ μυτερές. Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, όταν εργάζεστε με το προϊόν. Εφαρμόζετε πάντα το καπάκι προστασίας στο προϊόν, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Σε διαφορετική περίπτωση υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού! Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ...
  • Page 74 Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με οξύ μπαταριών, ξεπλύνετε το σημείο άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό! ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Μπαταρίες / επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες με διαρροή ή με...
  • Page 75: Πριν Από Την Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από την θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη του προϊόντος και τοπο- θετήστε τις συνοδευτικές μπαταρίες που το συνοδεύουν. Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών Όταν εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη της χαμηλής...
  • Page 76: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Προτού πραγματοποιήσετε μια μέτρηση Προσέχετε ώστε και οι δυο ράβδοι μέτρησης να ακουμπάνε ταυτόχρονα την επιφάνεια υλικού. Αυξήστε σε τραχιές επιφάνειες αν είναι ανά- γκη την πίεση στις ράβδους μέτρησης. Πραγματοποιήστε σε ευαίσθητες επιφάνειες την μέτρηση σε ένα σημείο, το οποίο δεν βρίσκεται...
  • Page 77 Κρατήστε το πλήκτρο M-/ °C-/ °F πατη- μενο για περ. 5 δευτερόλεπτα,, για να αλλά- ξετε στην ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F. Πιέστε το επανειλλημένα το πλήκτρο MODE , για να ρυθμίσετε το υγρόμετρο στο υλικό προς μέτρηση. Ενδεικτικές τιμές υγρασίας ξύλου για καυσόξυλο...
  • Page 78 Υπόδειξη: Σε μετρήσεις, οι οποίες βρίσκο- νται κάτω από το εύρος μέτρησης, εμφανίζει η οθόνη „0,0 %“ ή „Lo“. Σε μετρήσεις, οι οποίες βρίσκονται πάνω από το εύρος μέτρησης, εμφανίζει η οθόνη „Hi“. Απομακρύνετε το καπάκι προστασίας Πιέστε και τις δυο ράβδους μέτρησης ταυτόχρονα...
  • Page 79: Ένδειξη Μπαταρίας

    Αν μετρήσετε σε μια περιοχή, στην οποία δεν μπορείτε να διαβάσετε την οθόνη, πιέστε το -πλήκτρο , για να παγώσετε την έν- δειξη στην οθόνη. Η οθόνη εμφανίζει τότε επιπροσθέτως το σύμβολο κλειδιού. Πιέστε το -πλήκτρο ακόμη μια φορά για να πραγματοποιήσετε μια νέα μέτρηση. Αν...
  • Page 80: Λειτουργία Επαναφοράς

    Λειτουργία επαναφοράς Μια βαθμονόμηση μπορεί να πραγματοποιηθεί, αν αμέσως μετά την ενεργοποίηση του προϊόντος δεν εμφανίζεται 0,0 % στην οθόνη. Ανοίξτε τότε την θήκη μπαταρίας και πιέστε μέσω ενός αιχμη- ρού αντικειμένου το πλήκτρο επαναφοράς στην πίσω πλευρά του προϊόντος. Αν η εμφανιζόμενη τιμή...
  • Page 81: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Σφάλμα Πιθανό αίτιο και λύση Η ένδειξη Οι μπαταρίες είναι στην οθόνη εξαντλημένες. μόλις και Δείτε για αυτό το κεφάλαιο μπορεί να «Τοποθέτηση / αλλαγή αναγνωριστεί. μπαταριών». Ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορεί να προκαλέ- σουν βλάβες στη λειτουργία της συσκευής. Αν εμφανιστούν τέτοιες δυσλειτουργίες, απομακρύνετε για...
  • Page 82: Απόσυρση

    Αποθηκεύστε το προϊόν σε στεγνό περιβάλ- λον. Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Το Πράσινο Σημείο δεν ισχύει για την Γερμανία. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλι- κών...
  • Page 83: Εγγύηση

    απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευ- θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα...
  • Page 84 Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Πα- ρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτη- θεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών...
  • Page 85 Einleitung ...........Seite 86 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 86 Teilebeschreibung .........Seite 86 Technische Daten ........Seite 87 Lieferumfang ..........Seite 87 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 88 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 89 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 90 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 90 Inbetriebnahme ......Seite 91 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 91 Messung durchführen ......Seite 92 Batterieanzeige ........Seite 94...
  • Page 86: Einleitung

    Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 87: Technische Daten

    RESET -Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: + / - 1 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4%: +/- 0,3% über 1,4%: +/- 0,5% B: Holzmaterial unter 30 %: +/-2 %...
  • Page 88: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen.
  • Page 89: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie- mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Page 90: Vor Der Inbetriebnahme

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 91: Inbetriebnahme

    Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03 / AAA ein. Beach- ten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Page 92: Messung Durchführen

    Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung durchführen Drücken Sie die -Taste , bis das Display eingeschaltet wird. Im Display erscheint „0,0 %“, die Umgebungstempera- tur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6). Halten Sie die M-/ °C-/ °F -Taste ca.
  • Page 93 nicht zum Verfeuern und muss erst weiter getrock- net werden. Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe DE/AT/CH...
  • Page 94: Batterieanzeige

    Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie -Taste , um die Anzeige im Display einzufrieren.
  • Page 95: Reset-Funktion

    RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öffnen Sie hierzu das Batteriefach und drücken Sie mit- tels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der ange- zeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste, um erneut zu kalibrieren.
  • Page 96: Reinigung Und Pflege

    Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spül- mittel.
  • Page 97: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 98: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müs- sen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batte- rien / Akkus und / oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 99 Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Page 100 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03064C Version: 09 / 2017 Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2017 Ident.-No.: HG03064C102017-7 IAN 288019...

Table of Contents