Powerfix Profi 275222 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 275222 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Delene
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsregler
    • Sikkerhedsregler Omkring Batterier
    • Anvend Skydelære
    • Forbered Skydelære
    • Før Anvendelsen
    • Indsæt / Skift Batteri
    • Anvendelseseksempler
    • Afhjælp Fejl
    • Bortskaffelse
    • Service Og Rengøring
    • Garanti
  • Français

    • Contenu de Livraison
    • Description des Pièces
    • Introduction
    • Spécifications Techniques
    • Utilisation Conventionnelle
    • Indications de Sécurité
    • Indications de Sécurité des Piles
    • Avant la Mise en Marche
    • Insérer la Pile / la Remplacer
    • Mise en Marche
    • Préparer le Pied à Coulisse
    • Utiliser le Pied à Coulisse
    • Exemples D'utilisation
    • Maintenance et Nettoyage
    • Résolution de Problèmes
    • Garantie
    • Recyclage
  • Dutch

    • Doelmatig Gebruik
    • Inleiding
    • Omvang Van de Levering
    • Onderdelenbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsaanwijzingen Met Betrekking Tot de Batterijen
    • Batterij Plaatsen / Vervangen
    • Ingebruikname
    • Schuifmaat Gebruiken
    • Schuifmaat Voorbereiden
    • Voor de Ingebruikname
    • Toepassingsvoorbeeld
    • Fouten Herstellen
    • Onderhoud en Schoonmaken
    • Verwijdering
    • Garantie
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Teilebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Batterie Einsetzen / Austauschen
    • Messschieber Vorbereiten
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Messschieber Verwenden
    • Anwendungsbeispiele
    • Fehler Beheben
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITAL SKYDELÆRE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275222

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 275222

  • Page 1 DIGITAL CALLIPER DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes DIGITAL SKYDELÆRE Brugs- og sikkerhedsanvisninger PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 275222...
  • Page 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 6 Description of parts ............Page 6 Technical data .............Page 6 Safety instructions ..........Page 7 Safety instructions for batteries .........Page 8 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 9 Preparing the calliper ..........Page 9 Starting up the device Using the calliper ............Page 9 Examples of use ............Page 10...
  • Page 6: Introduction

    DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry. Fluids could damage the calliper.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
  • Page 10: Examples Of Use

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
  • Page 11: Troubleshooting

    Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 14 Indledning Formålsbestemt anvendelse ........Side 15 Leveringsomfang ............Side 15 Beskrivelse af delene ..........Side 15 Tekniske data ..............Side 15 Sikkerhedsregler ..........Side 16 Sikkerhedsregler omkring batterier ......Side 17 Før anvendelsen Indsæt / skift batteri ............Side 18 Forbered skydelære ...........Side 18 Idriftsættelse Anvend skydelære ............Side 18 Anvendelseseksempler ..........Side 19 Afhjælp fejl ..............Side 20 Service og rengøring...
  • Page 15: Indledning

    DIGITAL SKYDELÆRE Indledning Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 16: Sikkerhedsregler

    Maksimal Målehastighed: 1,5 m / s, 60”/s Målesystem: lineært, uden kontakt CAP-målesystem Display: LCD-display Driftstemperatur: +5 °C - +40 °C Indflydelse fra luftfugtighed: mellem 0 % og 80 % relativ luftfugtighed ubetydelig Batteri: CR2032 (er inklusiv i leveringsomfanget) Sikkerhedsregler LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN IGENNEM FØR ANVENDELSE! OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIG!
  • Page 17: Sikkerhedsregler Omkring Batterier

    Skydelæren må aldrig udsættes for spænding. I modsat fald kan chippen i skydelæren tage skade. Hold skydelæren ren og tør. Væske kan beskadige skydelæren. Sikkerhedsregler omkring batterier FORSIGTIG! FARE FOR EKSPLOSION! Oplad aldrig batterier igen! Batterier må ikke kortsluttes. Tilsidesættelse kan føre til overophedning, brandfare eller eksplosion.
  • Page 18: Før Anvendelsen

    Kortslut under ingen omstændigheder polerne. Før anvendelsen Indsæt / skift batteri Henvisning: Blinkende cifre betyder at batteriet er afladet / tomt. Henvisning: Ved udskiftning af batteriet kan der opstå forstyrrelser på LCD-displayet . Tag batteriet ud og vent ca. 30 sekunder inden du sætter det i igen. Skub batterirummets låg op (se billede B).
  • Page 19: Anvendelseseksempler

    Måling af en genstand indefra: Anbring de indre målekæber indefra på den genstand som du ønsker at måle. Drej indstillingshjulet mod urets retning udad. Skub derved de indre målekæber så langt fra hinanden, at de rører ved genstanden på begge indre sider. Vær opmærksom på, at den genstand der skal måles ikke beskadiges af for stort tryk.
  • Page 20: Afhjælp Fejl

    Afstandsmåling mellem to identiske huller (se illust. F): Tag først mål af et af de lige store huller. Hold målekæberne denne position og tryk på knappen for nulstilling (ZERO) Tag derefter de samlede mål. LCD-displayet viser dig nu målet på den mellemste afstand. Tekniske data på...
  • Page 21: Service Og Rengøring

    Ingen visning på 1. LCD-displayet 1. Tænd for LCD-dis- LCD-displayet er slukket. playet, idet du tryk- 2. Batteriet har ker på TÆND / ingen rigtig SLUK- knappen. kontakt eller er 2. Fjern batteriet og sat forkert i. indsæt det korrekt 3.
  • Page 22: Garanti

    Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på...
  • Page 23 Introduction Utilisation conventionnelle ........Page 24 Contenu de livraison ..........Page 24 Description des pièces ..........Page 24 Spécifications techniques ......... Page 24 Indications de sécurité ......Page 25 Indications de sécurité des piles......Page 26 Avant la mise en marche Insérer la pile / la remplacer ........
  • Page 24: Introduction

    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 25: Indications De Sécurité

    Dimensions (Profondeur): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Vitesse maximum de mesure : 1,5 m / s, 60”/s Système de mesure : linéaire, sans contact Système de mesure CAP Affichage : afficheur LCD Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C Influence de l‘humidité...
  • Page 26: Indications De Sécurité Des Piles

    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N‘exposez jamais le produit à des sources de chaleur élevées et à l‘humidité, car ceci pourrait endommager le produit.
  • Page 27: Avant La Mise En Marche

    Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si le liquide coulant de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et abondamment à l‘eau et / ou consultez un médecin ! Mettez le produit sur AVERTISSEMENT ! ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur est hors service).
  • Page 28 Mettez en marche l‘afficheur LCD en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT. Appuyez sur la touche pouce / mm pour fixer l‘unité de mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît sur l‘affichage à cristaux liquides soit « mm » soit « inch ». Appuyez sur la touche de remise à...
  • Page 29: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ». Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) : Prenez d’abord la dimension de la prise. Notez si nécessaire la valeur mesurée. Prenez ensuite les mesures du trou.
  • Page 30: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires causées par des appareils électriques se trouvant à proximité. Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une erreur. Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturbations fonctionnelles.
  • Page 31: Recyclage

    Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce du pied à coulisse pourrait être endommagée. Recyclage L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 32 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé...
  • Page 33 Inleiding Doelmatig gebruik ..........Pagina 34 Omvang van de levering ........Pagina 34 Onderdelenbeschrijving ........Pagina 34 Technische gegevens ..........Pagina 34 Veiligheidsinstructies .......Pagina 35 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ........Pagina 36 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen.........Pagina 37 Schuifmaat voorbereiden........Pagina 37 Ingebruikname Schuifmaat gebruiken ..........Pagina 37 Toepassingsvoorbeeld ...........Pagina 38...
  • Page 34: Inleiding

    DIGITALE SCHUIFMAAT Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Maximale meetsnelheid: 1,5 m / s, 60”/s Meetsysteem: Lineair, contactloos CAP-meetsysteem Weergave: LCD-display Bedrijfstemperatuur: +5 °C - +40 °C Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 % relatieve luchtvochtigheid verwaarloosbaar CR2032(mee inbegre pen) Batterij: Veiligheidsinstructies VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!
  • Page 36: Veiligheidsaanwijzingen Met Betrekking Tot De Batterijen

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vocht, aangezien het product anders beschadigd kan worden. Zet de schuifmaat niet onder stroom. Anders kan de chip in de schuifmaat beschadigd worden.
  • Page 37: Voor De Ingebruikname

    Schakel het product WAARSCHUWING! UIT voordat U de batterij inzet (LCD- display is uit). Haal de batterij uit het apparaat als U deze langere tijd niet gebruikt. Sluit de polen in geen geval kort. Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / lege batterij.
  • Page 38: Toepassingsvoorbeeld

    Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO) om het LCD- display terug op nul te zetten. Voorwerp van buiten meten: Schuif de buitenste mesbekken uit elkaar door het draaiwiel tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet de buitenste mesbekken tegen het te meten voorwerp.
  • Page 39: Fouten Herstellen

    Laat de meetbekken in deze positie en druk op de toets voor de nulstelling (ZERO) Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp. Het LCD-display toont nu de afwijking van de afmetingen van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het referentievoorwerp (A).
  • Page 40: Onderhoud En Schoonmaken

    Fout Oorzaak Oplossing Vijf posities sprin- De voltage van Wissel de batterij zo- gen tegelijk een de batterij ligt be- als beschreven in het keer per neden 2,7 V. hoofdstuk „Batterij seconde om. plaatsen / vervangen“. Het LCD-display Foutieve schake- Batterij uit het appa- telt niet ver- ling.
  • Page 41: Garantie

    Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / G en diens veranderingen worden gerecycled.
  • Page 42 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 43 Lieferumfang ...............Seite 43 Teilebeschreibung ............Seite 43 Technische Daten ............Seite 43 Sicherheitshinweise ........Seite 44 Sicherheitshinweise zu Batterien .......Seite 45 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 46 Messschieber vorbereiten ..........Seite 46 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 47 Anwendungsbeispiele ..........Seite 48 Fehler beheben ............Seite 49 Wartung und Reinigung...
  • Page 43: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
  • Page 45: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung.
  • Page 46: Vor Der Inbetriebnahme

    Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Schalten Sie das Produkt WARNUNG!
  • Page 47: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
  • Page 48: Anwendungsbeispiele

    Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
  • Page 49: Fehler Beheben

    Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
  • Page 50: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
  • Page 51: Garantie

    Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 52 OWIM GmbH & Co. Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: HG00962A Version: 04/2016 IAN 275222...

Table of Contents