Powerfix Profi 278296 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 278296 Operation And Safety Notes

Moisture meter
Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
      • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita
    • Pariston Asennus / Vaihto
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttöönotto
      • Ennen Mittauksen Suorittamista
      • Mittauksen Suorittaminen
      • Paristonäyttö
      • Lämpötilanäyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Vianmääritys
    • Hävittäminen
    • Säilytys
    • Takuu
  • Svenska

    • Inledning
      • Ändamålsenlig Användning
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Specifikationer
      • Leveransomfattning
    • Allmän Säkerhetsinformation
      • Säkerhetsinformation Om Batterier
    • Före Första Användningen
    • Sätta I/Byta Batteri
    • Idrifttagning
      • Innan du Genomför en Mätning
      • Genomföra en Mätning
      • Batteristatus
      • Temperaturvisning
    • Felsökning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avfallshantering
    • Förvaring
    • Garanti
  • Polski

    • Wstęp
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa - Baterie
    • Ogólne Wskazówki Dot
    • Przed Uruchomieniem
    • Wkładanie/ Wymiana Baterii
    • Uruchomienie
      • Zanim Przeprowadzi Się Pomiar
      • Przeprowadzanie Pomiaru
      • Wskaźnik Stanu Baterii
      • Wskaźnik Temperatury
    • Usuwanie Usterek
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Gwarancja
  • Lietuvių

    • Įžanga
      • Naudojimo Paskirtis
      • Dalių Aprašas
      • Techniniai Duomenys
      • Pakuotės Turinys
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
      • Baterijų Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudoti
    • Baterijos ĮDėjimas Ir Keitimas
    • Naudojimo Pradžia
      • Prieš Atlikdami Matavimą
      • Matavimo Atlikimas
      • Baterijos Būsenos Rodmuo
      • Temperatūros Parodymas Ekrane
    • TrikčIų Aptikimas Ir Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Išmetimas
    • Nenaudojamo
    • Prietaiso Laikymas
    • Garantija
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise für Batterien
    • Batterie Einlegen / Wechseln
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
      • Bevor Sie eine Messung Durchführen
      • Messung Durchführen
      • Batterieanzeige
      • Temperaturanzeige
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MOISTURE METER
MOISTURE METER
Operation and Safety Notes
PUU- JA RAKENNEKOSTEUSMITTARI
Käyttö- ja turvaohjeet
FUKTMÄTARE FÖR TRÄ OCH BYGG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI
MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
STATYBINIŲ ELEMENTŲ IR MEDIENOS
DRĖGNUMO MATUOKLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 278296

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 278296 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi 278296

  • Page 1 FUKTMÄTARE FÖR TRÄ OCH BYGG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa STATYBINIŲ ELEMENTŲ IR MEDIENOS DRĖGNUMO MATUOKLIS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 278296...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 44 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 58 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 7 Battery safety information .....Page 8 Before using ........Page 9 Inserting / changing the battery ....Page 10 Start-up ..........Page 10 Before you take a measurement ..Page 10...
  • Page 6: Introduction

    Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Moisture indicator in % Material number Battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical Data Operating voltage: , 15 mA Battery type: 6F22/6LR61 (9 V block battery) Precision: see chapter ‚Making measurements‘ Operating temperature: 0 °C to 40 °C Protection class: IP 20 Resolution:...
  • Page 8: Battery Safety Information

    Please include all documentation when passing this product on to others. Check the device for damage before use. If the device is damaged do not use it. Do not expose the device to moisture. Other- wise the device could be damaged. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or...
  • Page 9: Before Using

    Risk of battery leakage In the event the batteries leak, remove them from the device immediately to prevent damage. Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with bat- tery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
  • Page 10: Changing The Battery

    Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. To insert the battery proceed as follows: Open the battery compartment cover on the back of the device.
  • Page 11: Taking A Measurement

    Note: The measuring pins are sharp and may dent or damage the surface. Rub the damp residue on the surface before taking the measurement. Measure several places and take an average value. Be aware that salts can increase the conduc- tivity of water.
  • Page 12 Wood moisture approximate value for firewood ideal for heating – 6–15 high heating value restricted heating – O 16–20 low heating value not suitable for hea- X 21–44 ting – further drying necessary 12 GB...
  • Page 13: Battery Display

    Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows ‚0.0%‘ or ‚Lo‘. For measurements above the measure- ment range, the display shows ‚Hi‘. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1-2 seconds you can read the percentage value.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible causes and solutions The measure- Check whether the device is ment is obvi- set to the correct material. ously too high Check if the measuring pins or low. are correctly pressed against the material. Repeat the measurement process. The measurement range has The display been exceeded or you have...
  • Page 15: Storage

    Check the device for visible external damage before every use. Check the measuring pins for damage before every use. Storage Always attach the protective cap to the device when not in use. Always remove the batteries if the device will not be used for extended periods.
  • Page 16: Warranty

    amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are sub- ject to hazardous waste regulations.
  • Page 17 The warranty applies to faults in material or man- ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid- ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
  • Page 18 Yleistä ............Sivu 19 Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 19 Osien kuvaus ..........Sivu 19 Tekniset tiedot .........Sivu 20 Toimituksen sisältö ........Sivu 20 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 20 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ..Sivu 21 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ........Sivu 22 Pariston asennus / vaihto ..Sivu 22 Käyttöönotto ........Sivu 23 Ennen mittauksen suorittamista ....Sivu 23 Mittauksen suorittaminen .......Sivu 24...
  • Page 19: Yleistä

    Puu- ja rakennekosteusmittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö- ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tur- vallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Page 20: Tekniset Tiedot

    Pariston merkkivalo Lukkosymboli (mittausarvon lukitus) Lämpötilanäyttö (°C tai °F) Tekniset tiedot Käyttöjännite: , 15 mA Pristotyyppi: 6F22 / 6LR61 (9 V:n paristo) Mittaustarkkuus: katso kappaleesta Mittauk- sen suorittaminen Käyttölämpötila: 0 °C - 40 °C IP-luokitus: IP 20 Tarkkuus: 0,1 % Ilmankosteus: korkeintaan 80 % (suhteellinen)
  • Page 21: Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi vaurioittaa sitä. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap- set ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- siltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä...
  • Page 22: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välit- tömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö- patterit/suora auringonvalo.
  • Page 23: Käyttöönotto

    Asenna paristo seuraavalla tavalla: A vaa paristolokeron kansi laitteen taka- puolelta. Vanha paristo on helppo vetää ulos kangasnauhan avulla, joka löytyy paristolo- keron sisältä. Tätä varten sinun täytyy vain vetää kangasnauhasta. P oista tarvittaessa vanha paristo. Y hdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiili- pistokkeen koskettimiin.
  • Page 24: Mittauksen Suorittaminen

    Mittauksen suorittaminen Kosteusmittari kytketään päälle painamalla -painiketta . Näyttöön ilmestyy 0,0 %, ympäristön lämpötila °C:na ja valittu materiaali (1–6). Pidä -painiketta n. 5 sekuntia alaspai- nettuna, niin voit valita lämpötilayksiköksi °C tai °F. Jos näyttöön ei ilmesty 0,0 % päällekytkemi- sen jälkeen, voit kalibroida laitteen.
  • Page 25 Huomautus: mittausalueen alittavat luke- mat näkyvät näytössä 0,0 % tai Lo. Mittaus- alueen ylittävät lukemat näkyvät näytössä Hi. Poista suojus Paina molemmat mittauspuikot samanai- kaisesti mitattavaan pintaan. Noin 1-2 sekun- nin kuluttua voit lukea mitatun prosenttiarvon. Jos mittaat sellaisessa paikassa, jossa et näe lukea näyttöä, paina -painiketta, jolloin...
  • Page 26: Paristonäyttö

    lukema pysyy näytössä. Näytössä näkyy li- säksi lukkosymboli. Paina -painiketta vielä kerran, niin voit suorittaa mittauksen uudelleen. Mittauksen jälkeen kytke kosteusmittari pois päältä -painikkeesta. Aseta suojus mittarin päälle. Huomautus: kosteusmittari kytkeytyy auto- maattisesti pois päältä, jos sitä ei käytetä 60 sekuntiin. Paristonäyttö...
  • Page 27: Vianmääritys

    Vianmääritys Vika Mahdollinen syy ja ratkaisu Tarkista, että laitteeseen on Mittaustulos on selvästi liian valittu oikea materiaali. Tar- korkea tai liian kista, että mittauspuikot matala. painettu kunnolla mitattavaa pintaa vasten. Suorita mittaus uudelleen. Mittausalue on alitettu tai Näytössä ylitetty. näkyy Lo tai Hi. Näyttö...
  • Page 28: Säilytys

    Tarkista mittauspuikot vaurioiden varalta aina ennen käyttöä. Säilytys Aseta suojus laitteen päälle aina kun et käytä sitä. Poista paristot laitteesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystä- vällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Lisätietoja käytöstä...
  • Page 29: Takuu

    Paristojen väärä hävittämis- tapa aiheuttaa ympäristöva- hinkoja! Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
  • Page 30 normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään ku- luvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särky- vissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 30 FI...
  • Page 31 Inledning .......... Sidan 32 Ändamålsenlig användning ....Sidan 32 Beskrivning av delarna ....... Sidan 32 Tekniska specifikationer ...... Sidan 33 Leveransomfattning ......Sidan 33 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 33 Säkerhetsinformation om batterier ..Sidan 34 Före första användningen ......Sidan 35 Sätta i / byta batteri ....
  • Page 32: Inledning

    Fuktmätare för trä och bygg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvis- ningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 33: Tekniska Specifikationer

    Materialnummer Batteriindikering Låssymbol (fryst mätvärde) Temperaturindikering (°C eller °F) Tekniska specifikationer Driftspänning: , 15 mA Batterityp: 6F22 / 6LR61 (9 V-blockbatteri) Mätnoggrannhet: se kapitel “Utföra mätning“ Arbetstemperatur: 0 °C till 40 °C Skyddsklass: IP 20 Upplösning: 0,1 % Luftfuktighet: upp till maximalt 80 % (relativ) Leveransomfattning Kontrollera att leveransen är fullständig omedel-...
  • Page 34: Säkerhetsinformation Om Batterier

    Kontrollera att produkten inte är skadad innan du tar den i drift! Använd aldrig pro- dukten om den är skadad! Skydda apparaten mot fukt! Annars kan den skadas! Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en...
  • Page 35: Före Första Användningen

    Risk föreligger att batterierna läcker För att undvika skador bör batterierna ome- delbart avlägsnas ur apparaten om de läcker! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra. Använd rikligt med rent vatten och uppsök läkare omgående! Använd alltid batterier av samma typ! Blanda inte gamla och nya batterier!
  • Page 36: Idrifttagning

    Så sätter du i batteriet: Ö ppna batterifacksluckan på apparatens baksida. Med hjälp av tygremsan inuti batte- rifacket kan du lätt ta ut det gamla batteriet. Dra helt enkelt i tygremsan. O m ett gammalt batteri sitter i apparaten tar du ut det.
  • Page 37: Genomföra En Mätning

    Vid behov ta loss barken på ved innan du mäter. Tryck in mätstiften i resp. trä tvärs mot fiberriktningen på olika ställen. Genomföra en mätning Tryck på -knappen , för att slå på fuktkvotsmätaren. På displayen visas „0,0 %“, omgivningstemperaturen i °C och det material du valt förut (1–6).
  • Page 38 Hänvisning: Vid mätningar, som underskri- der mätområdet, visar displayen “0,0 %“ eller “Lo“. Vid mätningar som överskrider mätområdet, visar displayen “Hi“. Ta loss skyddslocket Tryck båda mätstiften samtidigt mot ytan. Efter ca 1–2 sekunder kan du läsa av pro- centvärdet. Om du mäter i ett område där du inte kan läsa av displayen kan du trycka -knappen,...
  • Page 39: Batteristatus

    för att frysa indikeringen på displayen. Dess- utom visar displayen därefter låssymbolen. Tryck ännu en gång på -knappen för att genomföra en ny mätning. När mätningen genomförts stänger du av fuktkvotsmätaren med -knappen. Sätt därefter åter på skyddslocket. Hänvisning: Fuktkvotsmätaren stängs av automatiskt, om enheten inte används inom 60 sekunder.
  • Page 40: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak och åtgärd Mätresultatet Kontrollera om enheten är in- är uppenbarli- ställd på rätt material. Kontrol- gen för högt lera om mätstiften eller för lågt. tryckts korrekt mot materialet. Upprepa mätningsprocessen. Mätområdet har under- eller Displayen överskridits. visar “Lo“ eller “Hi“.
  • Page 41: Förvaring

    Kontrollera apparaten med avseende på yttre synliga skador före varje användning. Kontrollera mätspetsarna med avseende på skador före varje användning. Förvaring Sätt alltid skyddslocket på enheten när den inte används. Ta alltid ut batterierna, om enheten inte ska användas under längre tid. Förvara enheten i en torr omgivning.
  • Page 42: Garanti

    Risk för miljöskador p.g.a. felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandla som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
  • Page 43 skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat- teripack eller delar tillverkade av glas.
  • Page 44 Wstęp ..........Strona 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 45 Opis części .........Strona 45 Dane techniczne ........Strona 46 Zawartość ...........Strona 46 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 47 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ..........Strona 48 Przed uruchomieniem ..Strona 49 Wkładanie / wymiana baterii ......Strona 49 Uruchomienie ......Strona 50...
  • Page 45: Wstęp

    Miernik do pomiaru wilgotności materiałów budowlanych i drewna Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 46: Dane Techniczne

    -Przycisk (przytrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu, °C lub °F wcześniej wybrane) Przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ) Komora na baterie Wyświetlacz Wskaźnik wilgotności w % Numer materiału Wskaźnik baterii Symbol kłódki (zamrożona wartość pomiaru) Wskaźnik temperatury (°C lub °F) Dane techniczne Napięcie robocze: , 15 mA Typ baterii: 6F22 / 6LR61...
  • Page 47: Ogólne Wskazówki Dot

    Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przeka- zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać uszkodzo- nego produktu! Urządzenia nie należy narażać...
  • Page 48: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa - Baterie

    Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy ładować baterii jednorazowych, zwierać biegunów baterii i / lub otwierać ich! Nigdy nie należy wrzucać...
  • Page 49: Przed Uruchomieniem

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Umieszczając baterie w urządzeniu, należy zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest przed- stawione w komorze baterie! W razie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić jej styki i styki urządzenia. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia! Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem usunąć...
  • Page 50: Uruchomienie

    P ołączyć styki baterii blokowej 9 V z odpo- wiednimi stykamii profilowanego złącza wtykowego. Wykonując tę czynność, należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Zapewnia ją profilowany kształt styków. Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału. W łożyć baterię do komory na baterie, po czym zamknąć...
  • Page 51: Przeprowadzanie Pomiaru

    pomiarowe w drewno na skos do kierunku włókien w różnych miejscach. Przeprowadzanie pomiaru Nacisnąć przycisk , aby włączyć wil- gotnościomierz. Na wyświetlaczu pojawi się „0,0 %“, temperatura otoczenia w °C i wcześniej wybrany materiał (1–6). Przytrzymać wciśnięty przycisk ok. 5 sekund, aby zmienić...
  • Page 52 Nie nadaje się do ogrzewania - Po- X 21–44 trzebne dalsze sus- zenie Wskazówka: Przy pomiarach, które znajdują się poniżej obszaru pomiaru, wy- świetlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy 52 PL...
  • Page 53: Wskaźnik Stanu Baterii

    pomiarach, które znajdują się powyżej ob- szaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „Hi“. Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie równocześnie wcisnąć w powierzchnię. Po ok. 1–2 sekundach można odczytać wartość procentową. Jeśli mierzy się obszar, w którym nie można odczytać wyświetlacza, należy nacisnąć przycisk , aby zamrozić...
  • Page 54: Wskaźnik Temperatury

    Wskaźnik temperatury Można przechodzić pomiędzy wskaźnikiem tem- peratury w °C lub °F, w tym celu należy przytrzy- mać wciśnięty przycisk przez ok. 5 sekund. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie Należy sprawdzić, czy urządze- pomiarowe nie jest ustawione na poprawny jest widocznie materiał.
  • Page 55: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Należy uważać na to, aby do urządzenia nie dostała się żadna ciecz. Może to dopro- wadzić do powstania szkód materialnych. Urządzenie czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Ostrza do pomiaru czyścić jedynie lekko wilgotną...
  • Page 56: Gwarancja

    Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa- cji o punktach zbiorczych i ich godzi- nach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE i jej zmianami.
  • Page 57 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zuży- ciu, uznawanych za części zużywalne (np.
  • Page 58 Įžanga ..........Puslapis 59 Naudojimo paskirtis ......Puslapis 59 Dalių aprašas ........Puslapis 59 Techniniai duomenys ......Puslapis 60 Pakuotės turinys .......Puslapis 60 Bendrieji saugos nurodymai ........Puslapis 60 Baterijų saugos nurodymai .....Puslapis 61 Prieš pradedant naudoti ..........Puslapis 62 Baterijos įdėjimas ir keitimas ........Puslapis 63 Naudojimo pradžia ....Puslapis 63 Prieš...
  • Page 59: Įžanga

    Statybinių elementų ir medienos drėgnumo matuoklis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatski- riama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 60: Techniniai Duomenys

    Ekranas Drėgmės rodiklis % Medžiagos numeris Baterijos būsena Spynos simbolis (matavimo vertės fiksavimas) Temperatūros rodmuo (°C arba °F) Techniniai duomenys Veikimo įtampa: , 15 mA Baterijos tipas: 6F22 / 6LR61 (9 V baterija (krona)) Matavimo tikslumas: žiūrėkite skyrelį „Matavimo atlikimas“ Veikimo temperatūra: nuo 0 °C iki 40 °C Apsaugos klasė: IP 20...
  • Page 61: Baterijų Saugos Nurodymai

    Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu pati- krinkite, ar jis nėra pažeistas. Nenaudokite pažeisto gaminio. Saugokite šį prietaisą nuo drėgmės, nes kitaip prietaisas gali būti pažeistas. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fi- ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra sil- pnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių...
  • Page 62: Prieš Pradedant Naudoti

    Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mecha- ninė apkrova. Baterijos skysčio ištekėjimo pavojus Pastebėję ištekėjusį baterijos skystį, nedels- dami išimkite ją iš prietaiso, kad išvengtumėte jo sugadinimo. Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine. Įvykus sąlyčiui su baterijos rūgštimi gausiai nuplaukite sąlyčio vietą vandeniu ir nedels- dami kreipkitės į...
  • Page 63: Baterijos Įdėjimas Ir Keitimas

    Baterijos įdėjimas ir keitimas Jei prietaiso ekrane pasirodo baterijos simbo- , vadinasi, baterija beveik išsieikvojo ir turi būti pakeista. Išsieikvojusi baterija daro neigiamą įtaką matavimo rezultato tikslumui. Norėdami įdėti bateriją atlikite šiuos veiksmus: Atidarykite prietaiso nugarėlėje esantį bateri- jos skyrelio dangtelį. Naudodamiesi medžia- gine juostele, kuri yra baterijos skyrelio viduje , galite lengviau išimti skyrelyje esančią...
  • Page 64: Matavimo Atlikimas

    Nurodymas: matavimo elektrodai yra aštrūs ir gali palikti paviršiuje įspaudus arba jį pažeisti. Prieš matuodami nutrinkite nuo paviršiaus drėgmės likučius, kad jis būtų sausas. Matuokite skirtingose vietose ir apskaičiuokite vidutinę vertę. Atminkite, kad druska padidina vandens lai- dumą. Todėl matavimas gali būti klaidingas, o rezultatai gali atrodyti didesni nei iš...
  • Page 65 Malkinės medienos drėgmės orientacinės vertės Optimalu šildymo 6–15 reikmėms – didelis šilumingumas Ribotas tinkamumas O 16–20 šildymo reikmėms – mažas šilumingumas Netinka šildymo rei- X 21–44 kmėms – būtina pa- pildomai džiovinti...
  • Page 66 Nurodymas: jei matavimo rezultatas nesie- kia apatinės matavimo diapazono ribos, ekrane parodoma „0,0 %“ arba „Lo“. Jei matavimo rezultatas viršija viršutinę matavimo diapazono ribą, ekrane parodoma „Hi“. Nuimkite apsauginį gaubtelį Vienu metu prispauskite abu matavimo elekt- rodus prie paviršiaus. Po maždaug 1–2 sekundžių...
  • Page 67: Baterijos Būsenos Rodmuo

    Jei matuojate ten, kur negalite perskaityti ekrano rodmenų, paspauskite mygtuką, kad rodmuo būtų užfiksuotas ekrane. Tokiu atveju ekrane papildomai parodomas spynos simbolis. Dar kartą paspauskite mygtuką, kad atlik- tumėte naują matavimą. Atlikę matavimą, išjunkite drėgmėmatį pa- spausdami mygtuką. Vėl uždėkite apsau- ginį...
  • Page 68: Trikčių Aptikimas Ir Šalinimas

    Trikčių aptikimas ir šalinimas Triktis Galima priežastis ir sprendimas Patikrinkite, ar prietaisas nusta- Matavimo re- zultatas aki- tytas matuoti būtent tos me- vaizdžiai per džiagos drėgmę. Patikrinkite, didelis arba ar matavimo elektrodai tai- per mažas. syklingai spaudžiami prie me- džiagos. Pakartokite matavimo proce- dūrą.
  • Page 69: Nenaudojamo

    Valykite šį prietaisą šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu plovimo skysčiu. Nuvalykite matavimo elektrodus šiek tiek sudrėkinta šluoste ir iškart nusausinkite. Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra jokių išorinių, matomų pa- žeidimų. Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar nėra matavimo elektrodai pažeidimų. Nenaudojamo prietaiso laikymas Visada uždėkite apsauginį...
  • Page 70: Garantija

    punktuose. Informaciją apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką galite gauti iš vietos kompetentingos institucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Atiduo- kite baterijas ir (arba) prietaisą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmesdami bateri- jas, keliate žalą...
  • Page 71 Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių...
  • Page 72 Einleitung ...........Seite 73 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 73 Teilebeschreibung .........Seite 73 Technische Daten ........Seite 74 Lieferumfang ..........Seite 74 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 75 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 75 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 77 Batterie einlegen / wechseln ..........Seite 77 Inbetriebnahme ......Seite 78 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 78 Messung durchführen ......Seite 78 Batterieanzeige ........Seite 81...
  • Page 73: Einleitung

    Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 74: Technische Daten

    Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Batterieanzeige Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: 9 V , 15 mA Batterietyp: 6F22 / 6LR61 (9 V-Blockbatterie) Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung durchführen“ Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Schutzklasse: IP 20 Auflösung: 0,1 %...
  • Page 75: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
  • Page 76 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädi- gungen zu vermeiden.
  • Page 77: Vor Der Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Geräts und legen Sie die beiliegende Batterie ein. Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-...
  • Page 78: Inbetriebnahme

    Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Inbetriebnahme Bevor Sie eine Messung durchführen Achten Sie darauf, dass beide Messstifte gleichzeitig die Materialoberfläche berühren. Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte.
  • Page 79 Umgebungstemperatur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6). Halten Sie die -Taste ca. 5 Sekunden gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwi- schen °C und °F zu wechseln. Falls das Display nach dem Einschalten nicht „0,0 %“ anzeigt, können Sie eine Kalibrie- rung vornehmen.
  • Page 80 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen.
  • Page 81: Batterieanzeige

    Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie -Taste, um die Anzeige im Display ein- zufrieren. Das Display zeigt dann zusätzlich das Schloss-Symbol an. Drücken Sie die -Taste noch einmal, um eine erneute Messung durchzuführen. Ist die Messung erfolgt, schalten Sie den Feuchtigkeitsmesser mit der -Taste aus.
  • Page 82: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Prüfen Sie, ob das Gerät auf Das Messer- gebnis ist of- das korrekte Material einge- fensichtlich zu stellt ist. Prüfen Sie, ob die hoch oder zu Messstifte korrekt gegen niedrig. das Material gedrückt sind. Wiederholen Sie den Messvor- gang.
  • Page 83: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Andernfalls besteht Ge- fahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spül- mittel. Reinigen Sie die Messspitzen mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie an- schließend ab.
  • Page 84: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent- sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor- mieren.
  • Page 85 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh- ler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 86 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01701C Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: HG01701C082016-3 IAN 278296...

Table of Contents