Powerfix Profi 288019 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 288019 Operation And Safety Notes

Multi-purpose detector
Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
      • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
      • Pariston Asennus / Vaihto
      • Kytkeminen Päälle/Päältä / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen
    • Käyttöönotto
    • Mittausohjeita
    • Hävittäminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Vianmääritys
    • Takuu
  • Svenska

    • Inledning
      • Ändamålsenlig Användning
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Specifikationer
      • Leveransomfattning
    • Allmän Säkerhetsinformation
      • Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack
    • Före Första Användningen
      • Sätta I / Byta Batteri
      • Start / Avstängning / Automatisk Avstängning Av Apparaten
    • Idrifttagning
    • Tips För Mätning
    • Felavhjälpning
    • Avfallshantering
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
  • Polski

    • Wstęp
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
      • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów
    • Ogólne Wskazówki Dot
    • Przed Uruchomieniem
      • Wkładanie/Wymiana Baterii
      • Włączanie / Wyłączanie / Wyłączanie Automatyczne
    • Uruchomienie
    • Wskazówki Dotyczące Pomiarów
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Gwarancja
  • Lietuvių

    • Įžanga
      • Naudojimo Paskirtis
      • Dalių Aprašas
      • Techniniai Duomenys
      • Pakuotės Turinys
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
      • Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudoti
      • Baterijos ĮDėjimas Ir Keitimas
      • Įjungimas / Išjungimas / Automatinis Išjungimas
    • Naudojimo Pradžia
    • Matavimo Patarimai
    • TrikčIų Aptikimas Ir Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Išmetimas
    • Garantija
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme
      • Batterie Einlegen / Wechseln
      • Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
    • Inbetriebnahme
    • Tipps zur Messung
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DAUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 288019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 288019

  • Page 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvaohjeet MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DAUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 288019...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 43 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 8 Before using ........Page 10 Inserting / changing the battery ...Page 10 Switching on and off / Automatic shut-down ..........Page 11 Start-up...
  • Page 6: Introduction

    Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Intensity display ( Battery symbol ( Selection arrow (▼) Power line search (AC) Void search (DEEP) Metal search (Metal) Wooden beam search (STUD) Technical Data Operating voltage: (Direct current) max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9V Block Battery) Detector depths: Wooden beam search (STUD): max.
  • Page 8: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and in- structions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
  • Page 9 Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
  • Page 10: Before Using

    Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Before using B efore initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed battery.
  • Page 11: Switching On And Off / Automatic Shut-Down

    I nsert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Switching on and off / Automatic shut-down B riefly press the ON/OFF button to switch the product on or off. Note: If you do not press any button for one minute after the product has been switched on, the product automatically switches off.
  • Page 12 Then press the PUSH button and keep it pressed down. Wait for a short double signal tone. It means, the calibration is completed. Now, guide the detector, over the surface to be examined. It is possible that during this some short signal tones may sound. These are however without any meaning, so long as no intensity display appears in the detector...
  • Page 13: Tips On Measurement

    the pencil into the intended slot into the pencil hole of the product. Tips on measurement T he PUSH button must remain pressed during the entire search process (calibration and search). I f you calibrate too closely to the object or di- rectly on the object, the calibration can fail.
  • Page 14 not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search “METAL“. D epending on the wall thickness and mate- rial, it is possible that the product may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled area at the indentation of the measuring head.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible causes and solutions Open the battert com- If the product does not react, electro- partment , press the static discharge can RESET button with a affect the function pointed object. of the product. Cleaning and Care T he product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
  • Page 16: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor- mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 17 legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Page 18 Yleistä ............Sivu 19 Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 19 Osien kuvaus ..........Sivu 19 Tekniset tiedot .........Sivu 20 Toimituksen sisältö ........Sivu 20 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 20 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........Sivu 21 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ........Sivu 23 Pariston asennus / vaihto .......Sivu 23 Kytkeminen päälle / päältä...
  • Page 19: Yleistä

    Rakenneilmaisin Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö- ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tur- vallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mai- nittuihin tarkoituksiin.
  • Page 20: Tekniset Tiedot

    Paristosymboli ( Valintanuoli (▼) Sähköjohdon etsintä (AC) Onton tilan etsintä (DEEP) Metallin etsintä (Metalli) Puupalkin etsintä (STUD) Tekniset tiedot Käyttöjännite: (tasavirta) maks. 1 mW Paristotyyppi: 6LR61 (9 V sarjapar- isto) Ilmaisinsyvyydet: Puupalkin etsintä (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metallin etsintä...
  • Page 21: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle! Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta! Älä koskaan ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön! Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi vau- rioittaa sitä. Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- siltä...
  • Page 22 Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat vä- littömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lää- käriin! KÄYTÄ...
  • Page 23: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Toimenpiteet ennen käyttöönottoa P oista suojakalvo tuotteen näytön päältä ennen käyttöönottoa ja aseta mukana toimi- tettu paristo laitteen sisään. Pariston asennus / vaihto Jos näytölle ilmestyy pariston symboli on tämä merkki siitä, että käytössä olevan pariston virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava. Tyhjät paristot voivat vääristää...
  • Page 24: Käyttöönotto

    Huomaa: Jos päälle kytketystä laitteesta ei paineta mitään painiketta minuuttiin, tuote sammuu automaattisesti. Käyttöönotto T uotteen käynnistämisen jälkeen näytön ala- reunaan ilmestyy valikkokohtien valinta. (kuva A) Valintanuoli (▼) on valikkokohdan palkin etsintä (STUD) päällä, kun tuote käynniste- tään ensimmäisen kerran paristojen asettamisen jälkeen.
  • Page 25: Mittausohjeita

    palkkeja. Kun kohdetta lähestytään, palkkien määrä nousee voimakkuusnäytöllä (kuva C). J os ilmaisin on suoraan etsityn kohteen päällä, kuuluu katkeamaton äänimerkki. E tsittäessä myös virtajohtoa, voimakkuuden näytölle ilmestyy lisäksi jännitteen merkki . Käytä kohdan merkitsemiseen lyijy- kynää O hjaa ilmaisinta kaikissa etsinnöissä suoralin- jaisesti.
  • Page 26 vasemmalle ja kalibroi uudelleen. Käynnistä hakuprosessi. T oista toiminto useita kertoja, jotta havain- noista tulee tarkkoja. T utkittavan seinän ominaisuuksista riippuen mittaus voi antaa virheellisiä tuloksia. Tarkista sen vuoksi ennen jokaista mittausta tietämäsi puu- tai metallikannattimen, onton tilan tai tie- tämäsi virtajohdon sijainti.
  • Page 27: Vianmääritys

    H uomaa, että laite tunnistaa jännitteen vain, jos se on välillä 230 V ~ 50 Hz. Jos näyttö jäätyy tai tuote ei toimi oikein, avaa paristolokeron kansi ja poista paristo paristo- lokerosta. Paina sitten RESET-painiketta terä- vällä esineellä. Näyttö käynnistyy uudelleen ja jatkaa normaalia käyttöä.
  • Page 28 Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos- tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
  • Page 29: Takuu

    Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikal- liseen keräyspisteeseen. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi- rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os- tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä...
  • Page 30 Inledning .......... Sidan 31 Ändamålsenlig användning ....Sidan 31 Beskrivning av delarna ....... Sidan 31 Tekniska specifikationer ...... Sidan 32 Leveransomfattning ......Sidan 32 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 33 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ........... Sidan 33 Före första användningen ......
  • Page 31: Inledning

    Multifunktionsdetektor Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvis- ningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 32: Tekniska Specifikationer

    Batterisymbol ( Pil som markerar aktuellt val (▼) Elledningssökning (AC) Hålighetssökning (DEEP) Metallsökning (metal) Regelsökning (STUD) Tekniska specifikationer Driftspänning: (likström) max. 1 mW Batterityp: 6LR61 (9 V blockbatterie) Detektordjup: Regelsökning (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallsökning (metal): max. 30 mm ± 13 mm Hålighetssökning (DEEP): max.
  • Page 33: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person! Kontrollera produkten med avseende på skador innan du tar den i drift! Använd aldrig produkten om den är skadad! Utsätt inte produkten för fukt! Risk föreligger, att den skadas.
  • Page 34 Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning. Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra.
  • Page 35: Före Första Användningen

    Före första användningen F öre idrifttagning ska du ta bort skyddsfilmen på produktens display och sätta i det medföljande batteriet. Sätta i / byta batteri Om batterisymbolen visas på displayen är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat. Så...
  • Page 36: Idrifttagning

    Hänvisning: Om produkten inte registrerar några knapptryck under en minut, stängs produkten automatiskt av. Idrifttagning E fter påslagning av produkten visas ett urval av menypunkter längst ner på displayen (bild A) Pilen som markerar aktuellt val (▼) befinner sig vid start ovanför menyalternativet regel- sökning (STUD) , när produkten slås på...
  • Page 37: Tips För Mätning

    O m detektorn registrerar ett föremål som den är inställd för att söka efter, visas först några streck i utkanterna av intensitetsindikatorn. Ju närmare det registrerade föremålet kommer, desto fler streck visar intensitetsindikatorn (bild C). O m detektorn befinner sig precis över det registrerade föremålet ljuder en kontinuerlig signal.
  • Page 38 O m du kalibrerar för nära objektet eller direkt på objektet, kan kalibreringen misslyckas. Om kalibreringen misslyckas eller ett valfritt objekt inte längre kan sökas i väggen visar displayen full intensitet (bild C) och ett långt pipljud hörs. Flytta och håll produkten flera centimeter till höger eller vänster om föregående yta och kalibrera på...
  • Page 39: Felavhjälpning

    befinner sig då mitt emellan de två markering- arna. B eroende på väggens tjocklek och material kan det hända att produkten signalerar ett fö- remål innan den befinner sig över materialet. Järn går därför att detektera på betydligt större avstånd än t.ex. koppar. O bservera att elledningar endast registreras som sådana när de är spänningssatta.
  • Page 40: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel R engör produktens endast på utsidan med mjuk, torr duk. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland. Beakta märkningen på förpacknings- materialet för rätt källsortering vid avfallshantering.
  • Page 41: Garanti

    Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Batterier / batteripack får inte kastas i hushållss- oporna.
  • Page 42 produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak- tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
  • Page 43 Wstęp ..........Strona 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 44 Opis części .........Strona 44 Dane techniczne ........Strona 45 Zakres dostawy ........Strona 46 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 46 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .......Strona 47 Przed uruchomieniem ..Strona 48 Wkładanie / wymiana baterii ....Strona 48 Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne ....Strona 49 Uruchomienie...
  • Page 44: Wstęp

    Wielofunkcyjny detektor Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 45: Dane Techniczne

    Przycisk RESET Komora baterii Pokrywa komory baterii Symbol napięcia ( ) Wskaźnik intensywności ( Symbol baterii ( Strzałka wyboru (▼) Szukanie przewodów elektrycznych (AC) Szukanie pustek powietrznych (DEEP) Szukanie metalu (Metal) Szukanie drewnianych elementów nośnych (STUD) Dane techniczne Napięcie robocze: (prąd stały) maks.
  • Page 46: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy 1 wielofunkcyjny detektor 1 bateria blokowa 9 V 1 ołówek 1 instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołą- czyć...
  • Page 47: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- BUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow- nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać.
  • Page 48: Przed Uruchomieniem

    przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik- nąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem no- wych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
  • Page 49: Włączanie / Wyłączanie / Wyłączanie Automatyczne

    Zastosowanie wyczerpanych baterii może spo- wodować zafałszowanie wyników pomiarów. W celu założenia baterii należy: O tworzyć pokrywę komory na baterie znaj- dującą się na tylnej ściance produktu. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie ułatwia wyjmowanie zużytych baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału.
  • Page 50: Uruchomienie

    Uruchomienie P o włączeniu produktu pojawi się wybór punktów menu w dolnym rogu wyświetlacza (rys. A) S trzałka wyboru (▼) znajduje się nad punktem menu szukanie elementów nośnych (STUD) , jeśli produkt zostanie po raz pierwszy włączony po włożeniu baterii. Przy każdym ponownym włączeniu to strzałka wyboru znajduje się...
  • Page 51 początkowo pojawi się na zewnątrz kilka pasków wskaźnika intensywności. W miarę zmniejszania odległości od szukanego przedmiotu liczba pasków wskaźnika inten- sywności zwiększa się (rys. C). G dy detektor znajdzie się bezpośrednio nad szukanym przedmiotem, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy. W  przypadku szukania przewodu elektrycz- nego prócz wskaźnika intensywności poja- wia się...
  • Page 52: Wskazówki Dotyczące Pomiarów

    Wskazówki dotyczące pomiarów PrzyciskPUSH podczas całego procesu szukania musi być wciśnięty (kalibracja i szu- kanie). J eśli kalibracja jest dokonywana przy lub bezpośrednio na obiekcie, może się nie po- wieść. Jeśli kalibracja nie powiedzie się lub nie będzie można wyszukać danego obiektu w ścianie, to na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 53 N ależy zwrócić uwagę na fakt, że funkcja szukania elementów nośnych „STUD“ umożli- wia również wykrywanie metalowych elementów tego rodzaju. Chcąc się upewnić, że odszu- kany element nośny nie jest elementem metalowym (lub przykładowo przewodem wodociągowym), należy zastosować dodat- kowo funkcję szukania metali „METAL”. Z ależnie od grubości ściany i materiału produkt może zasygnalizować...
  • Page 54: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna i rozwiązanie Otworzyć komorę baterii Produkt nie reaguje. Wyładowania elek- , i nacisnąć przycisk trostatyczne mogą RESET przy pomocy powodować zakłó- ostro zakończonego cenia w działaniu przedmiotu. urządzenia. Czyszczenie i pielęgnacja O budowę produktu należy czyścić wyłącznie miękką...
  • Page 55 Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, na- leży je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utyliza- cji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę...
  • Page 56: Gwarancja

    Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich stan- dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na- bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy pro- duktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 57 Įžanga ..........Puslapis 58 Naudojimo paskirtis ......Puslapis 58 Dalių aprašas ........Puslapis 58 Techniniai duomenys ......Puslapis 59 Pakuotės turinys .......Puslapis 59 Bendrieji saugos nurodymai ........Puslapis 60 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ......Puslapis 60 Prieš pradedant naudoti ..........Puslapis 62 Baterijos įdėjimas ir keitimas...Puslapis 62 Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas ....Puslapis 63 Naudojimo pradžia...
  • Page 58: Įžanga

    Daugiafunkcis detektorius Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 59: Techniniai Duomenys

    Intensyvumo rodmuo ( Baterijos simbolis ( Pasirinkimo rodyklė (▼) Elektros linijų ieška (AC) Ertmių ieška (DEEP) Metalo ieška (metalas) Medinių vidinių konstrukcijų ieška (STUD) Techniniai duomenys Veikimo įtampa: (nuolatinė srovė) maks. 1 mW Baterijos tipas: 6LR61 (9 V baterija (krona)) Detektoriaus gylis: Medinių...
  • Page 60: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Bendrieji saugos nurodymai Prieš pirmą kartą naudodami šį gaminį, gerai susi- pažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurody- mais! Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus! Prieš pradėdami naudoti šį produktą patikrin- kite, ar jis nėra pažeistas! Niekada nenaudo- kite pažeisto produkto! Saugokite šį...
  • Page 61 neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / aku- muliatoriai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekė- jimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, ga- linčių...
  • Page 62: Prieš Pradedant Naudoti

    Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / aku- muliatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumulia- toriaus kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje! Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumuliatorius. Prieš pradedant naudoti P rieš...
  • Page 63: Įjungimas / Išjungimas / Automatinis Išjungimas

    Į dėkite bateriją į baterijos skyrelį ir uždarykite dangtelį taip, kad jis girdimai užsifiksuotų. Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas N orėdami įjungti ar išjungti produktą, trumpai paspauskite ON / OFF mygtuką Nurodymas: produktą įjungus nespaudžiant vieną minutę jokio mygtuko, produktas auto- matiškai išsijungia.
  • Page 64: Matavimo Patarimai

    Pridėkite detektorių prie tiriamo paviršiaus, ly- giagrečiai priartindami apatinę detektoriaus pusę prie paviršiaus. Gali pasigirsti keli trumpi garso signalai. Jei ekrane nepasirodo intensy- vumo rodmuo , signalai nėra svarbūs. J ei arti detektoriaus yra objektas, kurio ieškos funkciją suaktyvinote, pirmiausia intensyvumo rodmens kraštuose įsižiebia kelios juostos.
  • Page 65 J ei kalibruojate per arti objekto arba tiesiai prie objekto, kalibravimas gali nepavykti. Jei kalibravimas nepavyko ar sienoje negalite surasti bet kurio objekto, ekranas parodo visą intensyvumą (C pav.) ir pasigirsta ilgas pypte- lėjimas. Pajudinkite ir palaikykite produktą keletą centimetrų toliau į dešinę arba į kairę nuo ankstesnių...
  • Page 66: Trikčių Aptikimas Ir Šalinimas

    A tminkite, kad metalinių objektų vieta nusta- toma tuo geriau, kuo lengviau jie yra įmagne- tinami. Todėl geležis atpažįstama kur kas didesniu atstumu nei, pavyzdžiui, varis. A tminkite, kad šis prietaisas gali aptikti tik tuos elektros laidus, kuriuose yra įtampa. To- dėl apšvietimo jungikliai turi būti įjungti, kad iš...
  • Page 67: Išmetimas

    Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenks- mingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vie- tose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai negalioja. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san- trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
  • Page 68: Garantija

    reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliato- rius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas.
  • Page 69 gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų de- talių, pažeidimams.
  • Page 70 Einleitung ...........Seite 71 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 71 Teilebeschreibung .........Seite 71 Technische Daten ........Seite 72 Lieferumfang ..........Seite 72 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 73 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 73 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 75 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 75 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ..........Seite 76 Inbetriebnahme ......Seite 76...
  • Page 71: Einleitung

    Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 72: Technische Daten

    Batteriefach Batteriefachdeckel Spannungszeichen ( ) Intensitätsanzeige ( Batteriesymbol ( Auswahlpfeil (▼) Stromleitungssuche (AC) Hohlraumsuche (DEEP) Metallsuche (Metal) Holzträgersucher (STUD) Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9V Blockbat- terie) Detektortiefen: Holzträgersucher (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallsuche (Metal): max.
  • Page 73: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden.
  • Page 74 Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z.
  • Page 75: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display...
  • Page 76: Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten

    Achten Sie unbedingt auch darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. L egen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste , um das Produkt ein- bzw.
  • Page 77 F ühren Sie den Detektor auf die zu untersuchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Warten Sie auf einen kurzen Doppelsignalton. Die Berechnung ist abgeschlossen.
  • Page 78: Tipps Zur Messung

    I ntegrierter Bleistift: Ein Bleistift wurde in die Bleistiftöffnung auf- genommen, die sich auf der rechten Seite des Produkts befindet. Bei Bedarf kann der Bleistift aus der Bleistiftöffnung herausgenommen werden. Geben Sie acht, wenn Sie den Bleistift wieder in die Bleistiftöffnung des Produkts einsetzen.
  • Page 79 V ermeiden Sie eine Berührung des LC-Displays während des Messvorgangs, weil diese die Genauigkeit des Produkts beeinflussen kann. B eachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungs- suche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
  • Page 80: Fehlerbehebung

    Batteriefachdeckel und entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. Drücken Sie dann die RESET-Taste mit einem spitzen Ge- genstand. Das Display wird neu gestartet und nimmt wieder den normalen Betrieb auf. Hinweis: Entehmen Sie die Batterie nicht, während Sie die RESET-Taste drücken. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache...
  • Page 81 mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsma- terialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfall- behandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Page 82: Garantie

    sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte- rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 83 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03064B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03064B092017-3 IAN 288019...

Table of Contents