Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes
Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Dansk

    • Indledning

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Leveringsomfang
      • Beskrivelse Af Delene
      • Tekniske Data
    • Sikkerhedsregler

      • Sikkerhedsregler Omkring Batterier
    • Idriftsættelse

    • Før Anvendelsen

      • Indsæt / Skift Batteri
      • Forbered Skydelære
      • Anvend Skydelære
      • Anvendelseseksempler
      • Afhjælp Fejl
    • Service Og Rengøring

    • Bortskaffelse

    • Garanti

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conventionnelle
      • Contenu de Livraison
      • Description des Pièces
      • Spécifications Techniques
    • Indications de Sécurité

      • Indications de Sécurité des Piles
    • Avant la Mise en Marche

      • Insérer la Pile / la Remplacer
      • Préparer Le Pied À Coulisse
    • Mise en Marche

      • Utiliser Le Pied À Coulisse
      • Exemples D'utilisation
      • Résolution de Problèmes
    • Maintenance Et Nettoyage

    • Recyclage

    • Garantie

  • Dutch

    • Inleiding

      • Doelmatig Gebruik
      • Omvang Van de Levering
      • Onderdelenbeschrijving
      • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsaanwijzingen Met Betrekking Tot de Batterijen
    • Ingebruikname

      • Schuifmaat Gebruiken
      • Toepassingsvoorbeeld
      • Fouten Herstellen
    • Voor de Ingebruikname

      • Batterij Plaatsen / Vervangen
      • Schuifmaat Voorbereiden
    • Onderhoud en Schoonmaken

    • Verwijdering

    • Garantie

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterie Einsetzen / Austauschen
      • Messschieber Vorbereiten
    • Inbetriebnahme

      • Messschieber Verwenden
      • Anwendungsbeispiele
      • Fehler Beheben
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITAL SKYDELÆRE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280231

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 280231

  • Page 1 DIGITAL CALLIPER DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes DIGITAL SKYDELÆRE Brugs- og sikkerhedsanvisninger PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280231...
  • Page 2 GB/IE/NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 6 Description of parts ............Page 6 Technical data .............Page 6 Safety instructions ..........Page 7 Safety instructions for batteries .........Page 8 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 9 Preparing the calliper ..........Page 9 Starting up the device Using the calliper ............Page 9 Examples of use ............Page 10...
  • Page 6: Introduction

    DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
  • Page 10: Examples Of Use

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
  • Page 11: Troubleshooting

    Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 14 Indledning Formålsbestemt anvendelse ........Side 15 Leveringsomfang ............Side 15 Beskrivelse af delene ..........Side 15 Tekniske data ..............Side 15 Sikkerhedsregler ..........Side 16 Sikkerhedsregler omkring batterier ......Side 17 Før anvendelsen Indsæt / skift batteri ............Side 18 Forbered skydelære ...........Side 18 Idriftsættelse Anvend skydelære ............Side 18 Anvendelseseksempler ..........Side 19 Afhjælp fejl ..............Side 20 Service og rengøring...
  • Page 15: Indledning

    DIGITAL SKYDELÆRE Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 16: Sikkerhedsregler

    Maksimal Målehastighed: 1,5 m / s, 60”/s Målesystem: lineært, uden kontakt CAP-målesystem Display: LCD-display Driftstemperatur: +5 °C - +40 °C Indflydelse fra luftfugtighed: mellem 0 % og 80 % relativ luftfugtighed ubetydelig Batteri: CR2032 (er inklusiv i leveringsomfanget) Sikkerhedsregler LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN IGENNEM FØR ANVENDELSE! OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIG!
  • Page 17: Sikkerhedsregler Omkring Batterier

    Skydelæren må aldrig udsættes for spænding. I modsat fald kan chippen i skydelæren tage skade. Hold skydelæren ren og tør. Væske kan beskadige skydelæren. Sikkerhedsregler omkring batterier FORSIGTIG! FARE FOR EKSPLOSION! Oplad aldrig batterier igen! Batterier må ikke kortsluttes. Tilsidesættelse kan føre til overophedning, brandfare eller eksplosion.
  • Page 18: Før Anvendelsen

    Kortslut under ingen omstændigheder polerne. Før anvendelsen Indsæt / skift batteri Henvisning: Blinkende cifre betyder at batteriet er afladet / tomt. Henvisning: Ved udskiftning af batteriet kan der opstå forstyrrelser på LCD-displayet . Tag batteriet ud og vent ca. 30 sekunder inden du sætter det i igen. Skub batterirummets låg op (se billede B).
  • Page 19: Anvendelseseksempler

    Måling af en genstand indefra: Anbring de indre målekæber indefra på den genstand som du ønsker at måle. Drej indstillingshjulet mod urets retning udad. Skub derved de indre målekæber så langt fra hinanden, at de rører ved genstanden på begge indre sider. Vær opmærksom på, at den genstand der skal måles ikke beskadiges af for stort tryk.
  • Page 20: Afhjælp Fejl

    Afstandsmåling mellem to identiske huller (se illust. F): Tag først mål af et af de lige store huller. Hold målekæberne denne position og tryk på knappen for nulstilling (ZERO) Tag derefter de samlede mål. LCD-displayet viser dig nu målet på den mellemste afstand. Tekniske data på...
  • Page 21: Service Og Rengøring

    Ingen visning på 1. LCD-displayet 1. Tænd for LCD-dis- LCD-displayet er slukket. playet, idet du tryk- 2. Batteriet har ker på TÆND / ingen rigtig SLUK- knappen. kontakt eller er 2. Fjern batteriet og sat forkert i. indsæt det korrekt 3.
  • Page 22: Garanti

    Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på...
  • Page 23 Introduction Utilisation conventionnelle ........Page 24 Contenu de livraison ..........Page 24 Description des pièces ..........Page 24 Spécifications techniques ......... Page 24 Indications de sécurité ......Page 25 Indications de sécurité des piles......Page 26 Avant la mise en marche Insérer la pile / la remplacer ........
  • Page 24: Introduction

    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 25: Indications De Sécurité

    Dimensions (Profondeur): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Vitesse maximum de mesure : 1,5 m / s, 60”/s Système de mesure : linéaire, sans contact Système de mesure CAP Affichage : afficheur LCD Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C Influence de l‘humidité...
  • Page 26: Indications De Sécurité Des Piles

    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N‘exposez jamais le produit à des sources de chaleur élevées et à l‘humidité, car ceci pourrait endommager le produit.
  • Page 27: Avant La Mise En Marche

    Si le liquide coulant de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et abondamment à l‘eau et / ou consultez un médecin ! Mettez le produit sur AVERTISSEMENT ! ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur est hors service). Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention d‘utiliser l‘appareil pendant un certain temps.
  • Page 28: Exemples D'utilisation

    Appuyez sur la touche pouce / mm pour fixer l‘unité de mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît sur l‘affichage à cristaux liquides soit « mm » soit « inch ». Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) pour remettre l‘afficheur LCD à...
  • Page 29: Résolution De Problèmes

    Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) : Prenez d’abord la dimension de la prise. Notez si nécessaire la valeur mesurée. Prenez ensuite les mesures du trou. Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) : Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A). Laissez les becs de mesure dans cette position et appuyez sur la touche de remise à...
  • Page 30: Maintenance Et Nettoyage

    Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturbations fonctionnelles. Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation. Erreur Cause Solution Cinq positions La tension de la Remplacez la pile tournent en même pile se situe en comme décrit dans le temps une fois...
  • Page 31: Garantie

    Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Page 32 Inleiding Doelmatig gebruik ..........Pagina 33 Omvang van de levering ........Pagina 33 Onderdelenbeschrijving ........Pagina 33 Technische gegevens ..........Pagina 33 Veiligheidsinstructies .......Pagina 34 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ........Pagina 35 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen.........Pagina 36 Schuifmaat voorbereiden........Pagina 36 Ingebruikname Schuifmaat gebruiken ..........Pagina 36 Toepassingsvoorbeeld ...........Pagina 37...
  • Page 33: Inleiding

    DIGITALE SCHUIFMAAT Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 34: Veiligheidsinstructies

    Maximale meetsnelheid: 1,5 m / s, 60”/s Meetsysteem: Lineair, contactloos CAP-meetsysteem Weergave: LCD-display Bedrijfstemperatuur: +5 °C - +40 °C Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 % relatieve luchtvochtigheid verwaarloosbaar CR2032(mee inbegre pen) Batterij: Veiligheidsinstructies VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!
  • Page 35: Veiligheidsaanwijzingen Met Betrekking Tot De Batterijen

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vocht, aangezien het product anders beschadigd kan worden. Zet de schuifmaat niet onder stroom. Anders kan de chip in de schuifmaat beschadigd worden.
  • Page 36: Voor De Ingebruikname

    Schakel het product WAARSCHUWING! UIT voordat U de batterij inzet (LCD- display is uit). Haal de batterij uit het apparaat als U deze langere tijd niet gebruikt. Sluit de polen in geen geval kort. Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / lege batterij.
  • Page 37: Toepassingsvoorbeeld

    Voorwerp van buiten meten: Schuif de buitenste mesbekken uit elkaar door het draaiwiel tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet de buitenste mesbekken tegen het te meten voorwerp. Draai het draaiwiel met de klok mee naar binnen. Schuif de buitenste mesbekken zo ver naar elkaar toe tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
  • Page 38: Fouten Herstellen

    Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp. Het LCD-display toont nu de afwijking van de afmetingen van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het referentievoorwerp (A). Meten van de dikte van een bodem van een voorwerp (zie afb. E): Meet eerst de diepte van het voorwerp.
  • Page 39: Onderhoud En Schoonmaken

    Fout Oorzaak Oplossing Vijf posities sprin- De voltage van Wissel de batterij zo- gen tegelijk een de batterij ligt be- als beschreven in het keer per neden 2,7 V. hoofdstuk „Batterij seconde om. plaatsen / vervangen“. Het LCD-display Foutieve schake- Batterij uit het appa- telt niet ver- ling.
  • Page 40: Garantie

    Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled.
  • Page 41 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 42 Lieferumfang ...............Seite 42 Teilebeschreibung ............Seite 42 Technische Daten ............Seite 42 Sicherheitshinweise ........Seite 43 Sicherheitshinweise zu Batterien .......Seite 44 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 45 Messschieber vorbereiten ..........Seite 45 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 46 Anwendungsbeispiele ..........Seite 47 Fehler beheben ............Seite 48 Wartung und Reinigung...
  • Page 42: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
  • Page 44: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 45: Vor Der Inbetriebnahme

    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Page 46: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
  • Page 47: Anwendungsbeispiele

    Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
  • Page 48: Fehler Beheben

    Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
  • Page 49: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
  • Page 50: Garantie

    Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 51 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 10/2016 IAN 280231...

Table of Contents