................................. 5.1.2 TDPZ 0,09 ..............................Version mit Gehäusefuß ..........................Anbauhinweise ................................Wassereintritt vermeiden ..........................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Elektrischer Anschluss ............................Kabelanschluss ..............................Anschlussklemmen ............................Betrieb und Wartung ..............................Austausch der Kohlebürsten ........................
Page 3
..............................Version with housing foot ..........................Mounting instructions ............................... Avoiding water entry ............................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ............... Electrical connection ..............................Cable connection ............................Connecting terminal ............................Operation and maintenance ..........................
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der Tachogenerator TDP 0,09 / Doppel-Tachogenerator TDPZ 0,09 ist ein generatorisch arbeitendes Prä zi sions-Drehzahlmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
General notes General notes Symbol guide: Danger Warnings of possible danger General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The tachogenerator TDP 0,09 / twin tachogenerator TDPZ 0,09 is a generator-based working precision rotary measurement device which must be handled with care by skilled personnel only.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Tachogenerators niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinwei- se beachten.
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing Vollwelle Solid shaft Flansch mit 4 Bohrungen ø6 mm Flange with 4 bores ø6 mm Abdeckhaube Cover Torx-Schraube M4x12 mm Screw with torx drive M4x12 mm Scheibe A4, DIN 137 Washer A4, DIN 137 Kohlebürstenhalterung mit Kohlebürsten Holder for carbon brushes with carbon brushes Kohlebürste (2x), auch als Zubehör erhältlich,...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized (nur bei Version ohne Fuß) (only for version without foot) Befestigungsschraube für Anbauvorrichtung ISO Fixing screw for installation fitting ISO 4017, 4017, M6x16 mm (nur bei Version ohne Fuß) M6x16 mm (only for version without foot) Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35,...
Montage / Mounting Montage Mounting Version mit Flansch Version with flange 4.1.1 Schritt 1 4.1.1 Step 1 Zul. Anzugsmoment 2.5 mm Max. tightening torque = 2-3 Nm 4.1.2 Schritt 2 4.1.2 Step 2 10 mm * Siehe Seite 6 See page 6 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög-...
Montage / Mounting Version mit Gehäusefuß Version with housing foot 4.2.2 Schritt 2 4.2.2 Step 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible. Any radial devia- sen.
Abmessungen - Anbauhinweise / Dimensions - Mounting instructions Version mit Gehäusefuß Version with housing foot (60580) (60580) Drehrichtung positiv Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) Anbauhinweise Mounting instructions Wassereintritt vermeiden Avoiding water entry Wir empfehlen, den Tachogenerator It is recommended to mount the so zu montieren, dass der Kabelan- tachogenerator with cable connecti- schluss keinem direkten Wasserein-...
K 35 spring disk coupling is used Tachogeneratoren mit Vollwelle sollten Tachogenerators with a solid shaft should unter Verwendung der Baumer Hübner be driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge When the minimum brush length (L) of (L) von 5,3 mm sollten die Bürsten ausge- 5.3 mm is reached , the brushes should be wechselt sowie der Kommutatorraum mit replaced and the commutator area should trockener Pressluft ausgeblasen werden,...
Demontage / Dismounting Demontage Gerät - Version mit Flansch Dismounting device - version with flange 9.2.1 Schritt 1 9.2.1 Step 1 10 mm 2.5 mm 9.2.2 Schritt 2 9.2.2 Step 2 9.2.3 Schritt 3 9.2.3 Step 3 * Siehe Seite 5 oder 6 2.5 mm See page 5 or 6 MB110 - 11055720...
Need help?
Do you have a question about the Hubner Berlin TDP 0.09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers