Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der Tachogenerator GT 7 ist ein generatorisch arbeitendes Prä zi sions-Drehzahl- messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Lebensdauer der Kohlebürsten unter normalen Bedingungen ≥10 Umdrehungen.
Informations to ensure correct device operation Information Recommendation for device handling The tachogenerator GT 7 is a generator-based working precision rotary measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. Service life of the carbon brushes under normal conditions ≥10 revolutions.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Gerätes niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
Securtiy indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Scope of delivery Lieferumfang Scope of delivery Stator Stator Kohlebürsten (4x) Carbon brushes (4x) Anker mit Hohlwelle Armature with hollow shaft Spannelement Clamping element Gewindebuchse mit Schlüsselfläche 22 mm Insert nut with spanner flat 22 mm Abdeckhaube Cover Verschlussstopfen...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Befestigungsschraube M4x10 mm, ISO 4017 Fixing screw M4x10 mm, ISO 4017 Montagekegel (empfohlen), als Zubehör er- Mounting cone (recommended), available as hältlich: Bestellnummer 11056827 accessory: Order number 11056827 Anschlusskabel ø5...9 mm...
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 Zul. Anzugsmoment: Max tightening torque: 7 mm = 3 Nm Schritt 4 Step 4 Litzenposition beachten! Mind the position of the stranded wire! Schritt 5 Step 5 TX 10 * Siehe Seite 5 oder 6 See page 5 or 6 MB126 - 11055737 Baumer_GT7_II_DE-EN (19A1)
Montage / Mounting Schritt 6 Step 6 Mit Druckschraube With pressure screw TX 10 13 * 16 mm 12 * Mit Druckschraube 17 mm Wth pressure screw Ansicht Y siehe Abschnitt 6.1. View Y see section 6.1. 15 * * Siehe Seite 5 oder 6 See page 5 or 6 Keine Silikonkabel verwenden.
Montage / Mounting Montagehinweis Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu It is recommended to mount the device montieren, dass der Kabelanschluss with cable connection facing down- keinem direkten Wassereintritt ward and being not exposed to water. ausgesetzt ist. MB126 - 11055737 Baumer_GT7_II_DE-EN (19A1)
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Schraubklemmenanschluss Screw terminal connector Polarität bei positiver Drehrichtung, Polarity at positive rotating direction, siehe Abschnitt 5. see section 5. Ansicht Y siehe Abschnitt 4.6. View Y see section 4.6. Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter...
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Kohlebür- When the minimum carbon brush length stenlänge (L) von 5,5 mm sollten die (L) of 5.5 mm is reached , the carbon Kohlebürsten ausgewechselt sowie der brushes should be replaced and the com- Kommutatorraum mit trockener Pressluft...
Need help?
Do you have a question about the GT 7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers