Microlife BP B6 Connect Manual

Microlife BP B6 Connect Manual

Bluetooth
Hide thumbs Also See for BP B6 Connect:
Table of Contents

Advertisement

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
B6 Connect
Bluetooth
®
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
ES
11
TR
FR
21
PT
IT
31
NL
IB BP B6 Connect S-V11 0619
41
GR
81
51
AR
92
61
FA
100
71
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
σφιχτά. /
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 2-3 cm por
Mantenga su brazo quieto y no hable durante la medición. / Mantenga su brazo quieto
encima del codo. / Installez le brassard 2 à 3 cm au dessus de la pliure du coude.
y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre bras pendant
/ Posizionare il bracciale 2-3 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la misurazione. /
2-3 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 2-3 cm yukarıya yerleştirin. /
Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. / Kolunuzu
Coloque a braçadeira 2-3 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 2-3
sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço imóvel e não
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 2-3 εκατοστά πάνω
fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de meting.
από τον αγκώνα σας. /
/ Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
2-3
μέτρησης. /
.‫مطمئن شويد بازوبند 2-3 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP B6 Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP B6 Connect

  • Page 1 μέτρησης. / .‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬ IB BP B6 Connect S-V11 0619 .‫مطمئن شويد بازوبند 2-3 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬ ‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬...
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts CT Average Indicator «MyCheck» please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife BP B6 Connect...
  • Page 4: Table Of Contents

    Alternatively, visit the internet at • Low battery www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- • Flat battery – replacement mation on our products. • Which batteries and which procedure? Stay healthy – Microlife AG! •...
  • Page 5: What Is Atrial Fibrillation (Af)

    Selecting the correct cuff lation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the It often causes no symptoms, yet it significantly increases your risk of circumference of your upper arms (measured by close fitting in the stroke.
  • Page 6: Checklist For Taking A Reliable Measurement

    result is then automatically analysed and displayed. Because the 4. Taking a Blood Pressure Measurement blood pressure constantly fluctuates, a result obtained in this way 1. Select standard (single measurement) or MAM mode (automatic is more reliable than when a single measurement is performed. triple measurement): see details in chapter «2.».
  • Page 7: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    A maximum of 4 readings per day are considered (2 from ment. In most cases, this is no cause for concern. However, if the the morning and 2 from the evening). symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with BP B6 Connect...
  • Page 8: Viewing The Stored Single Values

    «CL ALL» appears and then release the button. To 7. Using a Mains Adapter permanently clear the memory, press the time button while «CL You can operate this device using the Microlife mains adapter ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared. ...
  • Page 9: Pc-Link Functions

    Repeat the measurement.* This device can be used in conjunction with a personal computer Problem with If any problem occurs with the Bluetooth (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software. ® ® Bluetooth connection, the Bluetooth...
  • Page 10: Device Care

    We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your Battery lifetime: approx. 920 measurements local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). (using new batteries) IP Class: IP20...
  • Page 11 The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Micro- life Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. BP B6 Connect...
  • Page 13 BN Indicador de usuario su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BO Modo MAM medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BP Valor guardado sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BQ Promedio Presión Arterial Clínica «MyBP»...
  • Page 14 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. residuos • Seguridad y protección Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Cuidado del dispositivo blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Limpieza del brazalete detecting atrial fibrillation.
  • Page 15  Use únicamente manguitos Microlife. en comparación con las personas mayores. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  Factores de riesgos que le permite controlar AL incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 16 Seleccionar el usuario futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con Este dispositivo permite almacenar los resultados de 2 usuarios. presión arterial más alta. Seleccione el usuario deseado (usuario 1 o usuario 2 BN) Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar ...
  • Page 17 El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. indica «presión arterial demasiado alta». BP B6 Connect...
  • Page 18  En el modo MAM, también se verificará la fibrilación auri- Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. cular (AF): siga las instrucciones del capítulo «1.». Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor ...
  • Page 19 Uso de baterías recargables Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Los  Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
  • Page 20 • Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi- Para resolver el problema, visite tivos individuales de este manual. www.microlife.com/connect. • El resultado de medición dado por este dispositivo no es un * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- diagnóstico.
  • Page 21 Precisión del pulso: ± 5% del valor medido cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Fuente de corriente: 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AA concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 23 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres digi- -A: Ajustement du brassard non optimal taux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un -B: Indicateur de mouvement «Err 2» dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension -C: Verifier la pression dans le brassard «Err 3»...
  • Page 24 • Sécurité et protection ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Entretien de l'appareil Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Nettoyage du brassard blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 25  Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AL  Un diagnostic précoce de la FA suivi d'un traitement adéquat peut fourni ne convient pas.
  • Page 26: Prise De Tension

    tensiomètre, vous devez retirer le connecteur AN du tuyau Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement  AM fourni avec l’équipement original puis insérer ce connec- à gauche). Il est recommandé que les médecins prennent, lors teur dans le tuyau du brassard de rechange que vous avez de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir acheté.
  • Page 27: Gonflage Manuel

    Cet appareil ne remplace pas un examen cardiologue, mais il 2. Tension élevée 130 - 134 80 - 84 Contrôle personnel contribue au dépistage précoce d'irrégularités de la fréquence 3. Tension normale <130 <80 Contrôle personnel cardiaque. BP B6 Connect...
  • Page 28: Mémoire

     En mode MAM, la fibrillation auriculaire (FA) sera égale- «M17». Cela signifie que 17 valeurs uniques sont disponibles dans ment vérifiée: suivez les instructions du chapitre «1.». la mémoire.  Si le symbole apparaît, sélectionnez le mode MAM et Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente.
  • Page 29: Types De Pile Et Procédure

    Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- «NiMH». teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood  Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole Pressure Analyser (BPA).
  • Page 30: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    MAM, ce qui empêche l'obtention • Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni d'un résultat final. Lisez la liste de par Microlife. contrôle pour l'exécution de mesures • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Page 31: Entretien De L'appareil

    La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. BP B6 Connect...
  • Page 33 BM Indicatore AFIB per la rilevazione della Fibrillazione Atriale l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione BN Indicatore utente Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, BO Modalità MAM è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 34 6. Indicatore e sostituzione batteria contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti • Batterie quasi esaurite di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.micro- • Batterie esaurite – sostituzione life.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 35 Inoltre, le Usare esclusivamente bracciali Microlife! persone giovani con Fibrillazione Atriale hanno un rischio ICTUS Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure  più basso rispetto agli anziani. dei bracciali in dotazione AL non sono adatte.
  • Page 36 Selezione dell'utente determinare dove misurare la pressione successivamente. Questo dispositivo permette di memorizzare separatamente le Effettuare le misurazioni nel braccio con la pressione più alta. misurazioni di 2 utenti. Togliere gli abiti che stringono il braccio. Per evitare costrizioni,  Selezionare l'utente desiderato (utente 1 o utente 2 BN) non arrotolare le maniche della camicia - non interferiscono con ...
  • Page 37 140/80 mmHg o un valore di pressione arteriosa di 130/ Il dispositivo non sostituisce una visita cardiologica, ma fornisce 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». indicazioni per rilevare precocemente irregolarità della frequenza cardiaca. BP B6 Connect...
  • Page 38  Nella modalità MAM verrà anche verificata la presenza di Premendo ancora il tasto M, viene visualizzato il valore prece- Fibrillazione Atriale: seguire le indicazioni del capitolo «1.». dente. La pressione ripetuta del tasto M consente di passare da un ...
  • Page 39 7. Utilizzo del trasformatore errore segnali di errore dal bracciale, causati BT-B probabilmente da movimento o tensione E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC muscolare. Ripetere la misurazione, 6V, 600 mA). tenendo fermo il braccio.  Usare esclusivamente il trasformatore Microlife disponibile «Err 3»...
  • Page 40 • La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappre- www.microlife.com/connect. senta una diagnosi. Non sostituisce la consultazione del proprio * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente problemi si verificano ripetutamente.
  • Page 41 Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. BP B6 Connect...
  • Page 43 Bluthochdruck in einem frühen Stadium zu erkennen, BM AFIB-Anzeige selbst wenn noch keine Symptome spürbar sind. Die Untersu- BN Benutzeranzeige chung auf Vorhofflimmern wird generell, als auch mit dem Microlife BO MAM-Modus AFIB-Algorithmus, ab einem Alter von 65 Jahren oder älter BP Speicherwert empfohlen.
  • Page 44 • Batterien leer – Batterieaustausch Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. • Welche Batterien und was beachten? Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) 7. Verwendung eines Netzadapters * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach ®...
  • Page 45: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Sollte die beiliegende Manschette AL nicht passen, wenden Sie  adäquaten Behandlung können das Risiko eines Schlaganfalls signi- sich bitte an den lokalen Microlife Service. fikant reduzieren. Der erste proaktive Schritt gegen Schlaganfall ist, Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 46: Auswahl Des Benutzers

     Wenn Sie eine Microlife Ersatzmanschette kaufen, entfernen Sie Messen Sie immer am gleichen Arm (normalerweise am  bitte den Manschettenstecker AN vom Manschettenschlauch AM Linken). Es wird empfohlen, dass Ärzte beim ersten Besuch von der mit dem Originalgerät gelieferten Manschette und führen...
  • Page 47: Manuelles Aufpumpen

    Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient 3. normaler Blutdruck <130 <80 Selbstkontrolle aber zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten. Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. BP B6 Connect...
  • Page 48: Messwertspeicher

     Im MAM-Modus wird auch Vorhofflimmern (VHF) überprüft: Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. folgen Sie hierzu den Anweisungen in Kapitel «1.». Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem  Wenn dieses Symbol erscheint, wählen Sie den MAM-Modus zum anderen Speicherwert wechseln.
  • Page 49: Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

    7. Verwendung eines Netzadapters nale an der Manschette festgestellt, z.B. BT-B durch Bewegen oder Muskelanspan- Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nung. Halten Sie den Arm ruhig und 600 mA) betreiben. wiederholen Sie die Messung. ...
  • Page 50: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Kapiteln dieser Anleitung. Um das Problem zu lösen, besuchen Sie • Das von diesem Gerät angezeigte Messergebnis ist keine bitte www.microlife.com/connect. Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen * Sprechen Sie umgehend mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht,...
  • Page 51: Pflege Des Gerätes

    Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- • Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funkti- dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. onalität (Dichtigkeit der Blase). Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe jeweiligen Inhaber.
  • Page 53 -C: Kaf Basınç Kontrolü «Err 3» siyonun erken bir aşamada saptanması önemlidir. Atriyal fibrilasyon BK Kaf Sinyal Göstergesi «Err 1» ve de Microlife AFIB algoritması araştırmaları genellikle 65 yaş üzeri BL Nabız Kalp Rtim Bozukluğu Göstergesi (PAD) önerilmektedir. AFIB algorithması, atriyal fibrilasyonun var olduğunu göstermektedir.
  • Page 54 11. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Güvenlik ve koruma Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Aygıtın bakımı blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 55 önerilmemekte ve yapılması yanlış sonuçlar vererek tedir-  Sadece Microlife kaf kullanın! ginlik oluşturabilecektir. Ürünle birlikte verilen kaf AL uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve görüşün. yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir.
  • Page 56 • MAM modunu seçmek için, MAM anahtarını 7 yukarıya doğru 4. Tansiyonun Ölçülmesi «3» konumuna ekranda MAM simgesi BO görünene kadar 1. Standart (tek ölçüm) veya MAM modunu (otomatik üçlü ölçüm) kaydırın. Standart moda (tek ölçüm) geçmek için, MAM anahta- seçin: Ayrıntılar için bkz.
  • Page 57 Yalnızca sabah 05:00-10:59 arasında veya akşam 17:00- Bu simge BL, ölçüm sırasında birtakım nabız düzensizliklerinin 22:59 saatleri arasında yapılan ölçümler dikkate alınır. algılandığını gösterir. Bu durumda, sonuç, normal tansiyonu- nuzdan farklı olabilir – ölçümü tekrarlayın. Birçok durumda, kaygı- BP B6 Connect...
  • Page 58 6. Pil Göstergesi ve Pil değişimi 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Piller neredeyse bitmiş Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz Piller, yaklaşık olarak ¾ oranında kullanıldığında, aygıt açılır (DC 6V, 600 mA). ...
  • Page 59 9. PC Bağlantısı İşlevleri bağlantısında ® oluşursa, Bluetooth simgesi AO Bu aygıt, Microlife Tansiyon Analizcisi (BPA) yazılımının çalıştığı sorun yaklaşık 10 saniye boyunca hızla yanıp bir kişisel bilgisayara (PC) bağlanarak kullanılabilir. Monitör, kablo sönmeye başlar. Sorunu çözmek için yardımıyla PC'ye bağlanarak bellek verileri PC’ye aktarılabilir.
  • Page 60 • Kafın 2 yıllık fonksiyonel bir garantisi vardır (hava kesesinin ölçümler arasındaki sapmalar, söz konusu durumlar tamamen sıkılığı). farklı olduğu için, oldukça normaldir. Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). • Nabız göstergesi, kalp pillerinin frekansının kontrolü için uygun değildir! • Hamilelik döneminde çok değişiklik gösterdiği için tansiyonu- nuzu düzenli kontrol etmeniz gerekmektedir.
  • Page 61 Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. ® Bluetooth kelimesi ve markası Bluetooth SIG, Inc. firmasına aittir ve bu işaretin Microlife Corp. tarafından kullanımı lisanslı kullanım altındadır. Diğer markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir. BP B6 Connect...
  • Page 63 BS Indicador da pulsação peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor CT Indicador médio «MyCheck» local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site BP B6 Connect...
  • Page 64 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Cuidados a ter com o dispositivo Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Limpeza da braçadeira blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 65 Utilize apenas braçadeiras da Microlife! pode reduzir o risco de ter um AVC. Tendo controlada a sua Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  tensão arterial e saber se tem FA é o primeiro passo proativo para fornecida AL não seja adequada.
  • Page 66  Se comprar uma braçadeira Microlife sobresselente, retire Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal-  o conector da braçadeira AN do tubo AM da braçadeira mente o braço esquerdo). O médico deve efectuar as medições fornecida com o dispositivo original e insira este conector em ambos os braços do doente na primeira consulta para...
  • Page 67 3. pressão arterial <130 <80 Auto-medição O aparelho não substitui um exame cardíaco, mas permite normal detetar irregularidades na pulsação numa fase inicial. BP B6 Connect...
  • Page 68  Em modo MAM, a fibrilhação auricular (FA) também será Se pressionar novamente o botão M, será apresentado o valor verificada: siga as instruções fornecidas no capítulo «1.». anterior. Pressionando o botão M várias vezes é possível alternar  Se o símbolo aparecer, selecione o modo MAM e efetue entre os valores guardados.
  • Page 69 Sinal de Durante a medição, a braçadeira erro detectou sinais de erro causados, por BT-B Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC exemplo, por movimentos ou pela 6V, 600 mA). contração dos músculos. Repita a  Utilize apenas o adaptador da Microlife disponibilizado medição, mantendo o braço imóvel.
  • Page 70 Consulte a Check-list para efectuar • O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças medições correctas e, em seguida, de ligação da Microlife. repita a medição.* • Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada. «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é...
  • Page 71 0 - 299 mmHg de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após Resolução: 1 mmHg uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para Precisão estática: pressão dentro de ± 3 mmHg providenciar o teste (ver mais adiante).
  • Page 73 BS Hartslag detecteert met een sensitiviteit van 97-100%. CT Gemiddelde vergelijken «MyCheck» Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De BP B6 Connect...
  • Page 74 Microlife importeur in uw land geven. • Batterijen bijna leeg Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u • Batterijen leeg – vervanging waardevolle informatie kunt vinden over onze producten. • Welke batterijen en welke werkwijze? Blijf gezond –...
  • Page 75 AF hebben een laag risico op  Gebruik alleen Microlife manchetten! het krijgen van een beroerte ten opzichte van oudere personen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen manchet AL niet past.
  • Page 76 • Zorg ervoor dat de manchet 2 cm boven uw elleboog is geplaatst. Selecteer de gebruiker (gebruiker 1 of gebruiker 2 BN) door op  de gebruikersknop te drukken 5. • De artery mark op de manchet (ca. 3 cm lange bar) dient op ...
  • Page 77 Als de gemeten systolische of diastolische waarde hoger is Dit apparaat heeft ruimte voor 99 metingen voor elk van de 2 dan 5 mmHg dan het opgeslagen gemiddelde, wordt de pijl gebruikers. De metingen worden automatisch opgeslagen. naar boven weergegeven. BP B6 Connect...
  • Page 78 Selecteer gebruiker 1 of 2 door op de gebruikersknop te drukken Wis alle waarden Controleer of u de juiste gebruiker heeft geselecteerd. Als u zeker weet dat u alle opgeslagen waarden permanent wilt Bekijk het gemiddelde van de laatste 28 dagen verwijderen, houdt u de M-knop ingedrukt (schakel het apparaat Druk kort op de M-knop 3 wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 79 7. Gebruik van een netadapter BT-B samentrekking van een spier. Herhaal de U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) meting terwijl u uw arm stil houdt. gebruiken. «Err 3» Abnormale Een adequate druk kan niet in de ...
  • Page 80 (bijv. na een val). Neem • Open het apparaat nooit. a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene • Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 81 Resolutie: 1 mmHg • De manchet heeft een garantie van 2 jaar op de functionaliteit Statische (opblaasbare gedeelte op luchtdichtheid). Neem contact op met uw Microlife importeur (zie voorwoord). nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg Hartslagnauwkeurig- heid: ±5 % van de weergegeven waarde Spanningsbron: 4 x 1,5V alkaline batterijen;...
  • Page 83 ρυγή και την υπέρταση σε πρώιμο στάδιο, ακόμα κι αν δεν παρουσι- άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, BM Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται BN Δείκτης χρήστη για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Page 84 • Καθαρισμός της περιχειρίδας ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Έλεγχος ακρίβειας Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Απόρριψη blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 12. Εγγύηση...
  • Page 85 Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  τον κίνδυνο εμφάνισης εγκεφαλικού επεισοδίου. Γνωρίζοντας την της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα AL δεν ταιριάζει. BP B6 Connect...
  • Page 86 Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση   Εάν αγοράσετε εφεδρική περιχειρίδα Microlife, παρακαλώ φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. αφαιρέστε το βύσμα περιχειρίδας AN από το σωλήνα AM Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και χαλαρώστε για 5 λεπτά.
  • Page 87 το βέλος να δείχνει επάνω ή κάτω για δύο δευτερόλεπτα. με επιτυχία από τη μνήμη. Εμφάνιση της παλμικής αρρυθμίας (PAD) Αυτό το σύμβολο BL εμφανίζεται ως ένδειξη ότι ανιχνεύθηκαν ορισμένοι μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρηση. Σε αυτή την BP B6 Connect...
  • Page 88 περίπτωση, το αποτέλεσμα ενδέχεται να αποκλίνει από τη φυσιο- της αρτηριακής πίεσης εμφανίζεται μόνο όταν έχουν πραγματοποι- λογική σας αρτηριακή πίεση – επαναλάβετε τη μέτρηση. Στις ηθεί 12 κλινικά σχετικές τιμές μέτρησης τις τελευταίες 28 ημέρες.  περισσότερες περιπτώσεις, αυτό δεν αποτελεί λόγο ανησυχίας. Λαμβάνονται...
  • Page 89 έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- «NiMH»!  σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA) Τα στοι- Εάν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας (αποφορτι- χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω σμένες μπαταρίες), πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες και...
  • Page 90 και χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση Micro-USB. «HI» Πολύ Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ γρήγορος υψηλή (πάνω από 299 mmHg) Ή ο 10. Μηνύματα σφάλματος παλμός ή παλμός είναι πολύ γρήγορος (πάνω από Εάν σημειωθεί κάποιο σφάλμα κατά τη μέτρηση, η μέτρηση...
  • Page 91 χρονικό διάστημα, πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες. 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο • Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον παρόντος φυλλαδίου. σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή).
  • Page 92 Το λεκτικό σήμα Bluetooth και τα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα (κατατεθέντα) που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την εταιρεία Microlife Corp. γίνεται κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
  • Page 93 BP B6 Connect...
  • Page 94 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ (ON/OFF) ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 95 Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for (MAM (MAM (AF) AFIB AFIB .MAM AFIB AFIB «MyCheck» .(PAD) «MyBP» (AF) ® PC-Link BP B6 Connect...
  • Page 96 22 - 17 32 - 22 - 22 - 32 52 - 32 Microlife Microlife Microlife (BN 2 .MAM 1.5 × ) ) MAM MAM 7 .M 3 «3» MAM BO .«1» .MAM Microlife...
  • Page 97 ) ON/OFF ON/OFF 1 .«M» BP «CL» ) MAM ) ON/OFF 84 - 80 134 - 130 80> 130> BT-A " 90/130 ." «MyCheck» .5" .(" .MAM ON/OFF AFIB BP B6 Connect...
  • Page 98 .(PAD) ."MyBP " BT-A «M» BP .«M17» .100 «CL ALL» .«CL ALL» ON/OFF 1 .«CL ALL» ¾ «28A» «M» BP BT-A «MyBP» .«MyBP» BQ «M» BP .«MyBP» .«.2 » .22:59 17:00- 10:59-05:00...
  • Page 99 .«NiMH» «Err 3» BT-C «Err 5» «Err 6» ) Microlife Microlife «HI» «LO» ® ® ® Microlife» ® .www.microlife.com/connect .«+Connected Health ON/OFF 1 ® .www.microlife.com/connect PC-Link .(BPA) Microlife Blood Pressure Analyser .Micro-USB www.microlife.com/software «Err 3» ." " BP B6 Connect...
  • Page 100 Microlife • Microlife - 50 / - 10 • % 95 - 15 131+ - - / 55+ - 20- % 95 - 15 61.5 x 105 x 157.5...
  • Page 101 - 20 200 - 299 - 0 3 ± % 5 ± IP20 :"IP" 10000 .EEC/ /93 ® " " Microlife Bluetooth SIG, Inc .Corp BP B6 Connect...
  • Page 102 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 103 86082261 www.microlife.com Bluetooth ® PC-Link BP 3BTO-A (BIHS) FR et al.: .e004565:4 ;2014 monitors. BMJ Open .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol (AF) (AF) AFIB AFIB/MAM «MyCheck (PAD) «MyBP – BP B6 Connect...
  • Page 104 (MAM) (AF) Microlife M - L L - XL Microlife 86082261 Microlife...
  • Page 105 7 MAM BO MAM » (AFIB) (MAM) (AFIB) (MAM) (ON/OFF) AFIB ON/OFF M» BP» «CL» « » ) MAM BP B6 Connect...
  • Page 106 (JSH ESC ESH) > > mmHg «MyCheck» M BP 28A» BT-A «MyBP» «MyBP BQ MyBP BP M (PAD) 10:59 05:00 22:59 17:00 MyBP...
  • Page 107 BT-A BP M M17» «NiMH» «CL ALL» «CL ALL» (6V, 600 mA CL» «ALL 86082261 Bluetooth ® – Microlife Connected Health+» Bluetooth ® ® Bluetooth Bluetooth www.microlife.com/connect BP B6 Connect...
  • Page 108 PC-Link Microlife Blood Pressure Analyser BPA» www.microlife.com/software «ERR 3» «Err 1» «Err 2» «Err 3» «Err 5» «Err 6» mmHg «HI» «LO» ® Bluetooth Bluetooth ® Bluetooth www.microlife.com/connect...
  • Page 109 / C° F° + - - / C° (Pacemaker) :Korotkoff – – ± % ± 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Directive EEC/42/93 Bluetooth ® Bluetooth SIG, Inc. Microlife 86082261 BP B6 Connect...

Table of Contents