Download Print this page
Microlife BP B6 Connect Manual
Microlife BP B6 Connect Manual

Microlife BP B6 Connect Manual

Bluetooth blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for BP B6 Connect:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Microlife Corporation
Microlife UAB
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
P. Lukšio g. 32
Taipei 11492, Taiwan, China
08222 Vilnius
Lithuania
www.microlife.com
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
CZ
12
RU
SK
25
BG
SL
IB BP B6 Connect E-V11 3924
RO
38
SR
Revision Date: 2024-08-28
50
HU
94
62
HR
106
72
PL
117
83
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Сядьте, не
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Освободите плечо от
скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Седнете на стол с облегалка и не
плотной или плотно облегающей одежды. / Избягвайте дебели или плътно
кръстосвайте краката си. / Așezați-va intr-un scaun cu spatar și nu încrucișați
прилепващи дрехи върху горната част на ръката. / Evitați imbracaminte
picioarele / Sedněte si na židli s opěrkou a nepřekřižujte nohy. / Sadnite si na
groasa sau stâmta pe braț / Vyhněte se těsnému nebo přiléhavému oděvu
stoličku s opierkou a neprekrižujte si nohy. / Usedite se na stol s podprtim
na horní části paže. / Vyhnite sa tesnému alebo priliehavému odevu na hornej
hrbtom in nogami na tleh (ne prekrižajte jih). / Sedite na stolicu koja podupire
časti ramena. / AIzogibajte se tesnim oblačilom. / Izbegavajte usku odeću na
leđa i nemojte prekrštati noge. / Üljön egy háttámlás székre és lábait ne rakja
nadlaktici. / Kerülje a vastag vagy szoros ruhákat a felkaron! / Izbjegavajte usku
keresztbe! / Sjednite na stolicu koja podupire leđa i neka Vam noge ne budu
odjeću na nadlaktici. / Unikaj grubej lub dopasowanej odzieży na ramieniu.
prekrižene. / Usiądź na krześle wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Поместите манжету так,
Fit the cuff closely, but not too tight. / Поместите манжету так, чтобы она
чтобы значок артерии на манжете находился над артерией руки в сгибе
плотно, но не туго прилегала. / Стегнете добре маншета, но не твърде
локтя. / Поставете маркера на маншета върху артерията. / Plasați semnul
много. / Fixați manseta ferm dar nu prea stransă / Nasaďte manžetu těsně, ale
artera al manșetei peste artera dumneavoastra / Umístěte manžetu se značkou
ne příliš těsně. / Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš tesne. / Manšeto dobro
tepny nad Vaši tepnu. / Umiestnite manžetu so značkou tepny nad Vašu tepnu.
namestite, vendar ne pretesno. / Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše
/ Namestite znak za arterijo, ki je na manšeti, na vašo arterijo. / Postavite oznaku
stegnuto. / Rögzítse a mandzsettát szorosan, de ne feszítse meg túl erősen! /
za arteriju na manžetni preko Vaše arterije. / Helyezze a mandzsetta artériajelzőjét
Postavite manžetu blizu, ali ne pretijesno. / Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak
az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manžeti preko Vaše arterije. /
niezbyt silnie.
Umieść mankiecie na tętnicy.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите
1-2 см выше локтя. / Поставете маншета 1-2 см над лакътя. / Plasați
руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. / Дръжте
manșeta cu 1-2 cm deasupra articulatiei / Manžetu umístěte 1-2 cm nad loket.
ръката си неподвижна и не говорете по време на измерването. / Mějte
/ Manžetu umiestnite 1-2 cm nad lakeť. / Namestite manšeto 1-2 cm nad
ruku uvolněnou a během měření nemluvte. / Majte ruku uvoľnenú a počas
komolcem. / Postavite manžetnu 1-2 cm iznad Vašeg lakta. / A mandzsetta 1-2
merania nerozprávajte. / Držte ruku uvoľnenú a počas merania nerozprávajte. /
centiméterrel legyen a könyökétől feljebb! / Postavite manžetu 1-2 cm iznad
Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Držite ruku mirno i nemojte
Vašeg lakta. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyżej łokcia.
pričati tokom merenja. / Ne mozgassa a karját és ne beszéljen mérés közben! /
Držite ruku mirno i nemojte pričati tijekom mjerenja. / Trzymaj rękę nieruchomo i
nie mów podczas pomiaru.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP B6 Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP B6 Connect

  • Page 1 / Postavite manžetnu 1-2 cm iznad Vašeg lakta. / A mandzsetta 1-2 merania nerozprávajte. / Držte ruku uvoľnenú a počas merania nerozprávajte. / IB BP B6 Connect E-V11 3924 centiméterrel legyen a könyökétől feljebb! / Postavite manžetu 1-2 cm iznad Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite.
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Избегайте приема пищи, купания, курения или приема кофеиносодержащих продуктов Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / (прибл.
  • Page 3 Microlife BP B6 Connect ON/OFF button Read the important information in these Display instructions for use before using this M-button (memory) device. Follow the instructions for use for Bluetooth/Time Button your safety and keep it for future reference. User Button...
  • Page 4: Table Of Contents

    Clearing all values please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer 6. Battery indicator and battery change or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Low battery dealer in your country. Alternatively, visit the internet at...
  • Page 5: Appearance Of The Atrial Fibrillation Indicator For Early Detection (Active Only In Mam Mode)

    If the AFIB symbol appears again, we recommend the stroke prevention. patient to seek medical advice. For more information visit our website: www.microlife.com/afib. If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure 2. Using the device for the first time monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation.
  • Page 6: Selecting The Correct Cuff

    Selecting the correct cuff A count down indicates the remaining time. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the  The individual results are not displayed. Your blood pressure circumference of your upper arms (measured by close fitting in the will only be displayed after all 3 measurements are taken.
  • Page 7: Taking A Blood Pressure Measurement

    40 mmHg above the for two seconds. Thereafter, the diastole figure flashes with expected systolic value – then release the button. the arrow pointing up or down for two seconds. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 8: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol Viewing the stored single values This symbol BL indicates that an irregular heartbeat was detected. Pressing the M-button again, allows you to see the last performed In this case, the measured blood pressure may deviate from your measurement.
  • Page 9: Which Batteries And Which Procedure

    3. When smartphone finds the device, the smartphone will show a 7. Using a mains adapter message to pair with the device. Confirm on smartphone to You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC complete pairing. Cancel to abort pairing. 6V, 600 mA).
  • Page 10: Pc-Link Functions

    Descrip- Potential cause and remedy tion This device can be used in conjunction with a personal computer (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- «HI» Pulse or The pressure in the cuff is too high (over ware. The memory data can be transferred to the PC by...
  • Page 11 Beware of the risks of accidental ingestion or impaired blood circulation. If you suffer with perfusion or of small parts and of strangulation with the cables and tubes of blood disorders, consult your doctor before using the device. this device and accessories. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 12 2 years. Should guarantee service be required, please contact the dealer Electromagnetic Compatibility Information from where the product was purchased, or your local Microlife This device is compliant with EN60601-1-2:2015 Electromagnetic service. You may contact your local Microlife service through our Disturbances standard.
  • Page 13 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, whichever comes first Accessories: 2 years or 5000 measure- ments, whichever comes first This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 14: Серийный Номер

    Microlife BP B6 Connect Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Перед использованием этого устройства Дисплей прочитайте важную информацию в Кнопка M (Память) данной инструкции по эксплуатации. В Bluetooth/Кнопка Time (Время) целях безопасности соблюдайте инструкцию по эксплуатации и Кнопка пользователя сохраните её для последующего Гнездо для манжеты...
  • Page 15 ального давления у людей в возрасте 12 лет и старше. Прибор прошел клинические испытания для использования Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife пациентами с гипертонией, гипотонией, сахарным диабетом, blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 16: Появление Индикатора Мерцательной Аритмии Для Ранней Диагностики (Активируется Только В Режиме Mam)

    8. Функция Bluetooth®  Держите руку неподвижно во время измерения, чтобы Операции Bluetooth® избежать ошибочных результатов. Связывание Bluetooth® и настройка приложения  Этот прибор может не обнаруживать мерцательную Статус Bluetooth® аритмию у людей с кардиостимуляторами или 9. Функции связи с компьютером кардиодефибрилляторами.
  • Page 17: Факторы Риска, Которыми Вы Можете Управлять

    есть ли у вас мерцательная аритмия - это первый шаг в профилактике инсульта.  Пользуйтесь только манжетами Microlife! Для получения более полной информации, пожалуйста, посе- Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если тите наш сайт: www.microlife.ru/afib.  приложенная манжета AL не подходит. 2. Использование прибора в первый раз...
  • Page 18: Выполнение Измерений Артериального Давления

    4. Выполнение измерений артериального  Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд. давления Отсчет отображает оставшееся время.  Отдельные результаты не отображаются. Артериальное Выберите «обычный режим» (одинарное измерение) или  давление будет показано только после выполнения трех «Режим MAM (тройное измерение): подробная инфор- измерений.
  • Page 19: Накачивание Вручную

    медицинской гулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артери- слишком помощью альное давление может отличаться от фактического значения высокое артериального давления. Рекомендуется повторить изме- 130 - 134 80 - 84 2. Повышенное Самостоятельный рение. артериальное контроль давление Microlife BP B6 Connect...
  • Page 20: Память

     Измерения, выполненные в MAM или в Информация для врача при повторном появлении стандартномрежимах, классифицируются как символа IHB: одиночные измеренияпри определении «MyBP Это устройство представляет собой осциллометрический average». прибор для измерения артериального давления, который  Артериальное давление измеренное при положении также...
  • Page 21: Замена Разряженных Батарей

    ® Используйте функцию Bluetooth для передачи данных в на 1,5V (В) с длительным сроком службы размера LR6 приложение «Microlife Connected Health+» на смартфоне (ОС (AA). Android и iOS). Информация доступна по адресу:  Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
  • Page 22: Статус Bluetooth

    9. Функции связи с компьютером контрольным списком для выполнения достоверного Прибор может подключаться к персональному компьютеру измерения, и затем повторите (ПК) при использовании программного обеспечения Microlife измерение.* Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Данные из памяти переда- «HI» Пульс или Давление в манжете слишком...
  • Page 23: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло- или сжатие, устройство использовать запрещается во виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе избежание ухудшения травм или состояния конечности. «Технические характеристики»!  Движения пациента могут помешать процессу измерения и повлиять на его результаты. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 24  Не выполняйте измерения у пациентов с какими-либо длительных измерениях обращайте внимание на признаки проблемами и заболеваниями, у пациентов, чувстви- нарушения периферического кровоснабжения (например, тельных к окружающей среде, которая может вызвать обесцвечивание кожных покровов). неконтролируемые движения пациента (например, дрожь  При длительном сжатии руки манжетой уменьшается пери- или...
  • Page 25: Уход За Прибором

    (например, рядом с микроволновой печью и устройствами Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в мобильной связи). Используйте устройство на расстоянии местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с минимум 0,3 м от вышеуказанных источников. местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support...
  • Page 26: Технические Характеристики

    ванными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth Процедура осциллометрическая, в соответствии SIG, Inc. Любое использование этих торговых марок компа- измерения: с методом Короткова: фаза I нией Microlife Corp. является лицензированным. Другие систолическая, фаза V торговые марки и торговые названия принадлежат их соответ- диастолическая ствующим владельцам. Диапазон...
  • Page 27 Microlife BP B6 Connect Обяснение на символите Прочетете важната информация в тези Дисплей инструкции за употреба, преди да М-бутон (памет) използвате този апарат. За ваша Бутон Bluetooth/за настройка на часа безопасност следвайте инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи...
  • Page 28 на предсърдно мъждене (AF), както и такъв с алгоритъма Избиране на стандартен или MAM режим Microlife AFIB се препоръчва за хора на възраст над 65 години. 3. Списък с въпроси, гарантиращ извършване на Алгоритъмът AFIB показва, че може да е отчетено пред- надеждно...
  • Page 29 обаче, трябва да бъде поставена от кардиолог, базирайки Ранната диагноза на предсърдно мъждене (AF), последвана се на интерпретация на ЕКГ. от подходящо лечение, може значително да намали риска от инсулт. Знаейки кръвното Ви налягане и знаейки дали имате Microlife BP B6 Connect...
  • Page 30 предсърдно мъждене (AF), е първата стъпка в проактивната  Използвайте само Microlife маншети! профилактика на инсулт. Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,  За повече информация посетете нашия уебсайт: ако приложеният маншет AL не е подходящ. www.microlife.com/afib. Свържете маншета към апарата, като поставите конектора...
  • Page 31: Измерване На Кръвното Налягане

    бутона натиснат, докато налягането достигне около 40 mmHg нормално и не говорете. над очакваната систолична стойност - след това освободете Проверете дали иконата за проверка на маншета BT на  бутона. дисплея показва, че маншетът е правилно поставен. Ако се Microlife BP B6 Connect...
  • Page 32 Как да не бъде запаметено показание  Ако измерените систолична или диастолична стойност Веднага щом се появи показанието, натиснете и задръжте се различават в различни посоки от запаметената бутона ON/OFF 1, докато «M» BP мига. Потвърдете изтрива- средна стойност, това се показва най-напред със нето...
  • Page 33 остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят могат да бъдат изтривани. (пълно разреждане в резултат на ограничена употреба  Отмяна на изтриването: натиснете бутона ON/OFF на апарата, дори и когато е изключен). 1, докато «CL ALL» мига. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 34: Използване На Адаптер За Електрическа Мрежа

    3. Когато смартфонът намери устройството, на смартфона 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа ще се покаже съобщение за сдвояване с устройството. Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап- Потвърдете на смартфона, за да завършите сдвояването. тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
  • Page 35: Съобщения За Грешка

    Ако не е включен ваучер за изтегляне и кабел, изтеглете Грешка Описание Вероятна причина и начин за софтуера BPA+ от www.microlife.com/software и използвайте отстраняване микро-USB кабел. «HI» Пулсът или Налягането в маншета е твърде налягането високо (над 299 mmHg) ИЛИ пулсът е...
  • Page 36  Този прибор може да се ползва единствено за целта,  Апаратът измерва кръвното налягане с помощта на описана в тази книжка. Производителят не може да носи маншет под налягане. Не използвайте апарата, ако край- отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба. никът, на...
  • Page 37 устройства (например микровълнова печка и мобилни устрой- налягане на горната част на ръката. Не измервайте на ства). Спазвайте минимално отстояние от 0,3 m от такива други места, тъй като показанията няма да отразяват точно устройства, когато използвате апарата. кръвното ви налягане. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 38: Технически Спецификации

    Грижа за апарата вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- Почиствайте апарата само с мека суха кърпа. вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support Почистване на маншета Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Внимателно отстранявайте петната по маншета с влажна...
  • Page 39 Bluetooth думата и логото са регистрирани търговски марки собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване на тези марки от Microlife Corp. е по лиценз. Други търговски марки и имена са тези, на съответните им собственици. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 40 Microlife BP B6 Connect Butonul pornit/oprit Citiţi informaţiile importante din aceste Afişaj instrucţiuni înainte de a utiliza dispozitivul. Butonul M (Memorie) Pentru siguranţa dvs., urmaţi instrucţiunile Butonul Bluetooth/pentru reglarea timpului de utilizare şi păstraţi-le în vederea consultării lor ulterioare. Buton utilizator Racordul pentru manşetă...
  • Page 41 AFIB în timp ce măsoară tensiunea arteriala.Algoritmul 5. Memoria pentru date AFIB al Microlife a fost verificat clinic de investigatori clinici şi a Vizualizarea mediei din ultimele 28 de zile arătat ca tesiometrul depisteaza pacienţi cu AF intrun procent de Vizualizarea mediei tensiunii arteriale «MyBP»...
  • Page 42: Utilizarea Pentru Prima Oară A Instrumentului

    Daca simbolul AFIB apare pe ecran indica posibilitatea Pentru mai multe informaţii vizitaţi siteul www.microlife.com/afib prezenţei fibrilaţiei atriale. Diagnosticul fibrilaţiei atriale trebuie 2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului pus de un medic cardiolog bazat pe interpretarea ECG.
  • Page 43 3. Ţineţi seama de următoarea listă de verificare Utilizaţi numai manşete Microlife! pentru o măsurare sigură Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  ataşată AL nu se potriveşte. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat ...
  • Page 44: Măsurarea Tensiunii Arteriale

     Semnul de pe manşetă care indică artera (o linie de cca Umflare manuală 3 cm) trebuie să vină în prelungirea arterei de pe partea inte- In cazul tensiunii sistolice mari (de ex. peste 210 mmHG),poate fi un avantaj setarea presiunii individuale. Apasaţi rioară...
  • Page 45: Memoria Pentru Date

    «M» BP şi apoi «MyBP» BQ. Această medie este afişată, pana «CL ALL» pâlpâie. doar dacă au fost realizate 12 măsurători clinice relevante în ulti-  Anulaţi ştergerea: apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1 până mele 28 de zile. «CL ALL» pâlpâie. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 46: Indicatorul Bateriei Şi Înlocuirea Bateriei

    Microlife (DC 6V, 600 mA). Baterii descărcate – înlocuirea  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca acce- În momentul în care bateriile sunt descărcate, simbolul bateriei AS soriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare. va clipi de îndată ce instrumentul este pornit (se afişează baterie ...
  • Page 47: Conectarea La Calculatorul Personal (Pc)

    ® Asocierea prin Bluetooth și configurarea aplicației: 1. Deschideţi aplicaţia «Microlife Connected Health+» pe smart- Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este între- phone. (Asiguraţ-vă că aplicaţia rulează în prim-plan, nu în ruptă şi este afişat un mesaj de eroare, de exemplu «Err 3».
  • Page 48: Siguranţă, Îngrijire, Verificarea Preciziei Şi Salubrizarea

    Contraindicaţii autoverifi- zător. Contactaţi distribuitorul local Pentru a evita măsurarea inexactă sau provocarea de răni pacien- care a Microlife. funcţiei tului, nu utilizaţi dispozitivul în cazul contraindicaţiilor care urmează.  Aparatul nu este destinat măsurării tensiunii arteriale la pacienţi ®...
  • Page 49 şi de strangulare cu cablurile şi tuburile acestui dispozitiv Acest dispozitiv este conform cu standardul EN60601-1-2:2015 şi accesoriilor sale! Perturbaţii electromagnetice. Acest dispozitiv nu este certificat pentru a fi utilizat în apropierea echipamentelor medicale de înaltă frecvenţă (HF). Microlife BP B6 Connect...
  • Page 50: Specificaţii Tehnice

    Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală Domeniul de SYS: 60 - 255 mmHg cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a măsurare: DIA: 40 - 200mmHg planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 51 ® Marca Bluetooth şi logo-urile sunt înregistrate şi deţinute de Blue- tooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de către Microlife Corp. este pe bază de licenţă. Alte mărci şi denumiri comerciale sânt ale proprietarilor respectivi. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 52 Microlife BP B6 Connect Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Před použitím tohoto přístroje si přečtěte Displej důležité informace v tomto návodu Tlačítko M (Paměť) k použití. Pro vaši bezpečnost dodržujte Tlačítko Bluetooth/Čas návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití. Tlačítko Uživatel Zásuvka manžety...
  • Page 53 Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní Používání nabíjecích baterií 7. Použití napájecího adaptéru díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší 8. Funkce Bluetooth® zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- Provoz s Bluetooth®...
  • Page 54 AF, je prvním krokem proaktivní prevence mrtvice. opět objeví symbol AFIB, doporučujeme pacientovi vyhledat Další informace naleznete na naší webové stránce: lékařskou pomoc. www.microlife.com/afib. Pokud se na displeji tlakoměru objeví symbol AFIB, indikuje 2. První použití přístroje možnou přítomnost fibrilace síní. Diagnózu fibrilace síní však musí...
  • Page 55: Měření Tlaku Krve

    Vyberte správnou manžetu  Pravá spodní část displeje ukazuje číslo 1, 2 nebo 3, čímž Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety označuje pořadí právě probíhajícího měření. odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu  Mezi měřeními je přestávka 15 vteřin. Na displeji sa zobrazuje.
  • Page 56 Indikátor kontroly manžety BT na displeji znamená, že manžeta  Rozsah Systolický Diastolický Doporučení je dokonale umístěna. Pokud se zobrazí ikona BT-A je manžeta ≥135 ≥85 1. příliš vysoký Vyhledejte nasazena neoptimálně, ale stále je možné měřit. krevní tlak lékařskou pomoc Při dosažení...
  • Page 57: Indikátor Baterií A Výměna Baterií

     Po dalším stlačení tlačítka M se zobrazí hodnota předchozího Nepoužívejte baterie po vypršení jejich životnosti. měření. Mezi uloženými hodnotami můžete přepínat opakovaným  Baterie vyjměte, pokud se přístroj nebude delší dobu stisknutím tlačítka M. používat. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 58: Použití Napájecího Adaptéru

    5. Po nastavení si zařízení automaticky vymění naměřená data a ® nastavení data/času s aplikací. Bluetooth se po výměně dat Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, automaticky vypne. 600 mA).  Používejte pouze adaptér Microlife dostupný jako originální...
  • Page 59: Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti A Likvidace

    V případě, že je přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí chytrém telefonu. Počkejte 1 minutu, bliká nebezpečí uškrcení. otevřete aplikaci na chytrém telefonu a ® ručně aktivujte Bluetooth na zařízení, ® abyste znovu zkusili připojení Bluetooth a přenos dat. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 60  Neprovádějte změny v lécích a léčbě pacienta na základě Kontraindikace výsledku jednoho nebo více měření. Změny léků a léčby by měl předepisovat pouze zdravotnický pracovník. Nepoužívejte tento přístroj, pokud stav pacienta odpovídá násle-  Zkontrolujte přístroj, manžetu a další součásti, zda nejsou dujícím kontraindikacím.
  • Page 61 Tento přístroj není certifikován k použití v blízkosti vysokofrek- Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého venčního (VF) lékařského zařízení. byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti silných elektromagnetických Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové...
  • Page 62: Technické Specifikace

    Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv Provozní podmínky: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F použití uvedených značek společnosti Microlife Corp. je na max. relativní vlhkost 15 - 90 % základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou Skladovací...
  • Page 63 Microlife BP B6 Connect Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP) Pred použitím pomôcky si prečítajte Displej dôležité informácie uvedené v tomto Tlačidlo M (pamäť) návode na použitie. V záujme svojej Bluetooth/Tlačidlo Čas bezpečnosti postupujte podľa návodu na použitie a uschovajte si ho pre budúce Tlačidlo Užívateľ...
  • Page 64 Použitie: Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Tento digitálny tlakomer meria oscilometrickou metódou a je detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. určený na neinvazívne meranie krvného tlaku osobám starším ako 12 rokov.
  • Page 65: Objavil Sa Indikátor Pre Včasnú Detekciu Atriálnej Fibrilácie (Aktívny Iba V Mam Režime)

    Čas cca 7-8 sekundy, pokiaľ nezačne blikať číslo roku. nazývaných átriá, vyskytujú nepravidelné elektrické signály. Tie Teraz môžete postupom popísaným vyššie vkladať nové potom spôsobujú rýchle a nepravidelné sťahovanie srdca (toto sa hodnoty. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 66: Meranie Tlaku Krvi

    Výber správnej manžety  Pravá spodná časť displeja ukazuje 1, 2 alebo 3, čím sa ozna- Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer čuje poradie práve prebiehajúceho merania. manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným  Medzi meraniami je prestávka 15 sekúnd. Na displeji sa zobra- obtočením stredu ramena).
  • Page 67 Následne bliká symbol diastolickej hodnoty OFF 1 dovtedy, kým nezačne «M» blikať BP. Potvrďte vymazanie so šípkou smerujúcou nahor alebo nadol na dve sekundy. údajov stlačením tlačidla Bluetooth/Time 4.  «CL» sa zobrazí keď je údaj úspešne vymazaný z pamäťe. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 68: Pamäť Údajov

    Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB) Zobrazenie uložených jednotlivých hodnôt Tento symbol BL označuje, že bol zistený nepravidelný srdcový Opätovným stlačením tlačidla M môžete zobraziť posledné vyko- rytmus. V takom prípade sa môže nameraný tlak krvi líšiť od nané meranie. Na displeji sa najprv zobrazí«M» BP a hodnota, skutočných hodnôt tlaku krvi.
  • Page 69: Používanie Sieťového Adaptéra

    Potvrdením na smartfóne dokončite párovanie. 7. Používanie sieťového adaptéra Zrušenie párovania. Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife 4. Po spárovaní sa v aplikácii zobrazí správa, aby ste nastavili (DC 6V, 600 mA). výber používateľa zariadenia (1 alebo 2) na profil používateľa ...
  • Page 70: Identifikácia Chýb A Porúch

    Tento prístroj môže byť pripojený k osobnému počítaču (PC) s vysoký tep 299 mmHg) alebo tep je príliš vysoký použitím softvéru Microlife Blood Pressure Analyser+ (BPA+). alebo tlak (viac ako 200 úderov za minútu). Údaje uložené v pamäti tlakomera je možné preniesť do PC pripo- manžety...
  • Page 71  Pomôcka nie je vodeodolná. Nevylievajte na pomôcku vodu či  Vyhnite sa vykonávaniu meraní u pacientov, ktorých stav, iné tekutiny, ani ju do nich neponárajte. ochorenie alebo citlivosť na podmienky prostredia môžu viesť Microlife BP B6 Connect...
  • Page 72 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od a príslušenstvo pred nasledujúcimi faktormi:  voda, ostatné tekutiny a vlhkosť dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife  extrémnymi teplotami bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 73 Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol Pomôcka: 5 rokov alebo 10000 meraní, nosť: produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis podľa toho, čo nastane skôr. Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej Príslušenstvo: 2 roky alebo 5000 meraní, stránky: www.microlife.sk.
  • Page 74 Microlife BP B6 Connect Gumb ON/OFF (vklop/izklop) Pred uporabo pripomočka preberite Zaslon pomembne informacije v teh navodilih za Gumb M (spomin) uporabo. Za zagotavljanje varnosti upošte- Gumb Bluetooth/za prikazovanje časa vajte navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
  • Page 75 Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? zgodnji fazi, čeprav morda nimate nobenih simptomov. Pregled za Kazalnik povprečja «MyCheck» AF na splošno in tako tudi z algoritmom Microlife AFIB se pripo- Prikaz simbola za neenakomerni srčni utrip (IHB) 5. Spomin s podatki roča za osebe, stare 65 let in več.
  • Page 76: Prikaz Simbola Za Atrijsko Fibrilacijo Pri Zgodnjem Odkrivanju (Aktivno Samo V Načinu Mam)

    Če se simbol za AFIB prikaže znova, naj Za več informacij obiščite našo spletno stran: bolnik poišče zdravniško pomoč. www.microlife.com/afib. Prikaz simbola AFIB na zaslonu merilnika krvnega tlaka kaže na 2. Prva uporaba naprave morebitno prisotnost atrijske fibrilacije. Vendar mora diagnozo atrijske fibrilacije potrditi kardiolog, s pomočjo EKG.
  • Page 77: Merjenje Krvnega Tlaka

    Izbira ustrezne manšete  Med meritvami so 15-sekundni odmori. Odštevanje prikazuje Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno preostali čas. velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na  Posamezni rezultati niso prikazani. Vrednost vašega krvnega sredini nadlahti).
  • Page 78 Ko merilnik doseže ustrezen tlak, se napihovanje preneha in  Razpon Sistolični Diastolični Priporočilo tlak postopoma prične padati. Če ustrezen tlak ni dosežen, bo 1. Povišan krvni ≥135 ≥85 Poiščite zdravniško naprava avtomatsko napolnila v manšeto še nekaj zraka. tlak pomoč...
  • Page 79: Spomin S Podatki

    100. izmerjena Uporaba baterij za ponovno polnjenje vrednost. Preden dosežete polno število shranjenih vred- nosti, se morate o njih posvetovati z zdravnikom, sicer V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje. boste izgubili pridobljene podatke. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 80: Uporaba Adapterja Za Polnjenje

    7. Uporaba adapterja za polnjenje prekiniti seznanjanje. 4. Po seznanjanju aplikacija prikaže sporočilo za nastavitev izbire Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife uporabnika naprave (1 ali 2) na uporabniški profil aplikacije. (DC 6V, 600 mA). Potrdite, da nadaljujete z nastavitvijo. Prekličite za prekinitev ...
  • Page 81: Javljanje Napak

    Če nista vključena kupon za prenos in kabel, programsko opremo Napaka Opis Možen vzrok in popravilo BPA+ prenesite s strani www.microlife.com/software in uporabite Simbol ® Napaka pri povezavi Bluetooth . Izklo- mikro USB kabel. ® Bluetooth ® pite Bluetooth naprave in zaprite aplik- 10.
  • Page 82  Ta pripomoček je dovoljeno uporabljati samo za predvidene Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere namene, opisane v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je odgovarja za škodo, ki morda nastane zaradi nepravilne napravi priložen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na uporabe pripomočka.
  • Page 83 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od tromagnetne motnje. koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Ta pripomoček ni certificiran za uporabo v bližini visokofrekvenčne lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega (HF) medicinske opreme.
  • Page 84: Tehnične Specifikacije

    Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. ® Ime in logotip Bluetooth sta registrirani blagovni znamki v lasti podjetja Bluetooth SIG, Inc., vsakršna uporaba tega imena s strani družbe Microlife Corp. je licencirana. Ostale blagovne znamke in trgovska imena so v lasti ustreznih podjetij.
  • Page 85 Microlife BP B6 Connect Dugme ON/OFF (uključi/isključi) Pročitajte važne informacije iz uputstva za Ekran upotrebu pre upotrebe sredstva. Radi svoje M-dugme (Memorija) bezbednosti pridržavajte se uputstva za Bluetooth/Dugme za vreme upotrebu i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Dugme za izbor korisnika Utičnica za manžetnu...
  • Page 86 Pojava simbola nepravilnih srčanih otkucaja (IHB) 5. Memorisanje podataka Skrining na prisustvo AF uopšteno, pa i u okviru Microlife AFIB Pregled proseka u poslednjih 28 dana algoritma, preporučuje se ljudima starijim od 65 godina. AFIB Pregled kliničkog proseka krvnog ritiska «MyBP»...
  • Page 87: Pojavljivanje Indikatora Fibrilacije Pretkomora Za Rano Otkrivanje (Aktivan Samo U Mam Režimu)

    7-8 sekunde sve dok broj za povećava rizik za nastanak moždanog udara. Biće Vam potrebna godinu ne počne da treperi. Sada možete da unesete nove lekarska pomoć kako bi ste kontrolisali ovaj problem. vrednosti kao što je gore i opisano. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 88: Obavljanje Merenja Krvnog Pritiska

    Izbor odgovarajuće manžetne  Donji, desni deo ekrana pokazuje 1, 2 ili 3 označavajući koje se Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja od tri merenja trenutno izvodi. odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini  Postoji pauza od 15 sekundi između merenja. Odbrojavanje nadlaktice).
  • Page 89 Kada je očitavanje uspešno izbrisano iz memorije, na Ovaj simbol BL ukazuje da su detektovani nepravilni otkucaji srca. ekranu će se pojaviti «CL» U ovom slučaju, izmereni krvni pritisak može odstupati od stvarne vrednosti krvnog pritiska. Preporučuje se da ponovite merenje. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 90: Memorisanje Podataka

    Pregled pojedinačnih memorisanih vrednosti Informacije za lekara u slučaju ponovljenog pojavljivanja Pritiskom na M-dugme ponovo , možete videti poslednje obavljeno IHB simbola: merenje. Na ekranu će prvo biti prikazan «M» BP 26 i vrednost Ovaj uređaj je oscilometrijski merač krvnog pritiska koji meri i npt «M17».
  • Page 91: Korišćenje Strujnog Adaptera

    3. Kada pametni telefon pronađe uređaj, na pametnom telefonu se prikazuje poruka za uparivanje sa uređajem. Potvrdite na Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog pametnom telefonu da biste završili uparivanje. Otkažite da adaptera (DC 6V, 600 mA).
  • Page 92: Funkcija Povezivanja Sa Kompjuterom

    Aparat se može koristiti zajedno sa kompjuterom koji pokreće manžetni je (preko 200 otkucaja u minuti). Opustite program Microlife analizator (BPA+) krvnog pritiska. Memorisane suviše visok se na 5 minuta i ponovite merenje.* vrednosti se mogu preneti u kompjuter povezivanjem uređaja «LO»...
  • Page 93 Izbegavajte situacije duže primene pritiska manžetne van kontakt ili primenu pritiska, nemojte koristiti sredstvo da biste uobičajenih merenja. U slučaju neuobičajeno duge primene izbegli pogoršanje povreda ili stanja. pritiska, prekinite merenje ili olabavite manžetnu da biste ispustili pritisak iz manžetne. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 94 Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa našom procenom, kvara sredstva i narušene bezbednosti upotrebe. Microlife će popraviti ili zameniti uređaj bez naknade troškova.  Da biste izbegli oštećenje sredstva, zaštitite sredstvo i pribor od Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
  • Page 95 ® Bluetooth svetska oznaka i logo je registrovana trgovinska marka čiji je vlasnik Bluetooth SIG, Inc. i Microlife Corp. ima licencu za 13. Tehničke specifikacije korišćenje ove trgovinske marke. Ostale trgovinske marke i trgovinska imena pripadaju njihovim vlasnicima.
  • Page 96 Microlife BP B6 Connect BE/KI gomb A készülék használata előtt olvassa el a Kijelző jelen használati utasításban szereplő M-gomb (memória) fontos információkat. Biztonsága Bluetooth/Időgomb (time) érdekében kövesse a használati utasításban foglaltakat, és őrizze meg azt Felhasználógomb későbbi használatra. Mandzsetta csatlakozóaljzata BF típusú...
  • Page 97 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. embereknél. Klinikai validációval rendelkezik azon betegek számára akiknél, 2 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife hipertónia, hypotonia, cukorbetegség, terhesség, preeclampsia, blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for atherosclerosis, végstádiumú...
  • Page 98: A Készülék Üzembe Helyezése

    A pivar- További tájékoztatásért látogasson el honlapunkra: fibrilláció diagnózisának felállítását azonban kardiológusnak www.microlife.com/afib. kell végeznie, EKG vizsgálat kiértékelése alapján. 2. A készülék üzembe helyezése  Mérés alatt tartsa a karját mozdulatlanul a téves ered- Az elemek behelyezése...
  • Page 99 Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az  étkezést és a dohányzást! Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta  Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja AL mérete nem megfelelő! ...
  • Page 100: Mérés A Készülékkel

     A mandzsettán látható artériasávnak (kb. 3 cm hosszú csík) Pumpálás kézi vezérlése a felkar belső felén futó artéria felett kell lennie. Magas szisztolés vérnyomásérték esetén (pl. 210 Hgmm fölött) előnyös lehet a nyomás egyéni beállítása. Nyomja le a BE/ ...
  • Page 101: Elemállapot-Kijelző És Elemcsere

    AS villogni kezd (teljesen lemerült  A normál és a MAM-üzemmódban végzett mérésekből telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az csak a meghatározott időszakban végzett mérések átlaga elemeket ki kell cserélni. kerül kiszámításra. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 102: Hálózati Adapter Használata

    7. Hálózati adapter használata 3. Amikor az okostelefon megtalálja a készüléket, az okostelefon A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is üzenetet jelenít meg a készülékkel való párosításról. A páro- működtethető. sítás befejezéséhez válassza a „Megerősítés” lehetőséget az ...
  • Page 103: Kapcsolódás Pc-Hez

    és ismételje meg a mérést!* 9. Kapcsolódás PC-hez «HI» A nyomás a mandzsettában túl nagy (299 A készülék a Microlife vérnyomáselemző szoftver (BPA+) segítsé- pulzusszám Hgmm feletti) vagy a pulzusszám túl nagy gével személyi számítógéppel (PC) is használható. A műszer vagy a (több, mint 200 szívverés percenként).
  • Page 104: Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosságellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése

    önel- megfelelően. Vegye fel a kapcsolatot a a készüléket, ha a beteg állapota megfelel az alábbi ellenjavalla- lenőrzési helyi Microlife forgalmazóval. toknak. hiba  A készülék nem 12 év alattiak (gyermek, csecsemő vagy újszü- * Konzultáljon orvosával azonnal, ha ez vagy valamelyik másik lött) vérnyomásának mérésére készült.
  • Page 105 A készülék tisztítása  A készülék csak a felkar vérnyomásának mérésére szolgál. A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa! Nem mérjen más helyen, mert ebben az esetben a leolvasott érték nem pontosan mutatja a vérnyomást. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 106 15 - 90 % maximális relatív páratartalom tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). Súly: 415 g (elemekkel együtt) Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife Méretek: 157,5 x 105 x 61,5 mm szervizhez (lásd előszó)! Mérési eljárás:...
  • Page 107 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. ® A Bluetooth szóvédjegy és emblémák bejegyzett védjegyek, melyek tulajdonosa a Bluetooth SIG Inc. és a Microlife Corp. cég engedéllyel használja. Egyéb védjegyek és márkanevek a saját tulajdonosaik birtokában vannak. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 108 Microlife BP B6 Connect Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno) Pročitajte važne informacije u ovim Zaslon uputama za uporabu prije korištenja ovim Tipka M (Memorija) uređajem. Slijedite upute za uporabu radi Bluetooth/Tipka za vrijeme vlastite sigurnosti i sačuvajte ih za buduće korištenje. Tipka za korisnika Priključak za manžetu...
  • Page 109 Klinički je validiran kod pacijenata s hipertenzijom, hipotenzijom, dijabetesom, trudnoćom, preeklampsijom, aterosklerozom, termi- Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife nalnom bolesti bubrega, pretilosti i kod starijih. blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Uređaj može detektirati nepravilan puls koji može upućivati na...
  • Page 110: Pojava Indikatora Atrijske Fibrilacije Za Rano Uočavanje Atrijske Fibrilacije (Aktivno Samo U Načinu Rada Mam)

    Ako se AFIB simbol pojavljuje na tlakomjeru, indicira mogućnost Za više informacija posjetite naše internetsko mjesto: postojanja atrijske fibrilacije. Dijagnozu atrijske fibrilacije, www.microlife.com/afib. međutim, mora odrediti kardiolog interpretacijom EKG rezul- 2. Prva upotreba uređaja tata. Umetanje baterija ...
  • Page 111 3 mjerenja trenutno obavlja. Uporaba manžete ispravne veličine  Između mjerenja postoji stanka od 15 sekundi. Odbrojavanje Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete naznačuje preostalo vrijeme. koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno ...
  • Page 112: Mjerenje Krvnog Tlaka

    4. Mjerenje krvnog tlaka Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje Čim su očitanja prikazana pritisnite i držite ON/OFF gumb 1 dok Odaberite standardni način rada (jedno mjerenje) ili način rada  «M» BP ne počne bljeskati. Potvrdite brisanje vrijednosti pritiskom MAM (automatsko trostruko mjerenje): pogledajte pojedinosti u na tipku Bluetooth/Time 4.
  • Page 113: Podaci Iz Memorije

    05:00-10:59 ili navečer između 17:00-22:59 sati. čim se uređaj uključi (prikazuje se djelomično napunjena baterija).  U obzir se uzimaju najviše 4 očitanja dnevno (2 jutarnja i 2 Iako će uređaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite večernja mjerenja). zamjenske baterije. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 114: Upotreba Mrežnog Adaptera

    (DC 6V, 600 mA). biste prekinuli postavljanje (u slučaju da odabir korisnika nije  Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao točan), odbacite poruku. originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše 5. Uređaj će nakon postavljanja automatski razmjenjivati podatke mreže.
  • Page 115: Sigurnost, Održavanje, Provjera Točnosti I Zbrinjavanje

    Ponovite mjerenje.* Ovaj uređaj može se koristiti u kombinaciji s osobnim računalom Simbol ® Pogreška u Bluetooth vezi. Isključite (PC) na kojemu je instaliran softver Microlife Blood Pressure ® Bluetooth ® Bluetooth na uređaju i zatvorite aplik- Analyser+ (BPA+). Podaci iz memorije uređaja mogu se prenijeti AO brzo aciju na pametnom telefonu.
  • Page 116  Uređaj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora rukovati koji dovode do nekontroliranih kretnji (npr. drhtanje) i nemoguć- oprezno. Pridržavajte se uvjeta čuvanja i rada opisanih u nosti jasne komunikacije (primjerice djeca i pacijenti bez poglavlju «Tehničke specifikacije». svijesti). ...
  • Page 117 (ME) opremom. To može uzrokovati neis- ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). pravnost uređaja ili netočna mjerenja. Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako  Ne upotrebljavajte ovaj uređaj u blizini visokofrekvencijske (HF) biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
  • Page 118: Tehničke Specifikacije

    Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba takvih oznaka od strane 13.Tehničke specifikacije tvrtke Microlife Corp. u skladu je s licencom. Ostali zaštitni znakovi i zaštitni nazivi u vlasništvu su svojih vlasnika. Radni uvjeti: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % relativna maksimalna vlaga Uvjeti skladištenja:...
  • Page 119 Microlife BP B6 Connect Przycisk ON/OFF (wł./wył.) Przed rozpoczęciem korzystania z wyrobu Wyświetlacz należy zapoznać się z ważnymi informac- Przycisk PAMIĘĆ jami zawartymi w niniejszej instrukcji Przycisk Bluetooth/CZAS obsługi. Dla własnego bezpieczeństwa postępować zgodnie z instrukcją obsługi Przycisk użytkownika i zachować ją do wykorzystania Gniazdo mankietu w przyszłości.
  • Page 120 3. Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru więc także algorytm Microlife AFIB, jest zalecane dla osób w wieku 4. Pomiar ciśnienia krwi 65 lat i starszych. Algorytm AFIB wskazuje, że z dużym prawdopo- Ręczne nadmuchiwanie...
  • Page 121  To urządzenie może nie wykrywać lub nieprawidłowo Aby uzyskać więcej informacji, prosimy odwiedzić naszą stronę wykrywać migotanie przedsionków u osób z rozrusznikami internetową: www.microlife.com. serca lub defibrylatorami. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 122: Korzystanie Z Urządzenia Po Raz Pierwszy

    Wykrywanie AF jest aktywowane tylko w trybie MAM.  Używaj wyłącznie mankietów Microlife! 3. Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife,  Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności, jeżeli dołączony mankiet AL nie pasuje.
  • Page 123: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru  (ESH, ESC, JSH). Dane w mmHg. ciśnienia krwi, obejmujący ciśnienie skurczowe AP i rozkur- czowe AQ oraz tętno AR. W dalszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozostałych wskazań wyświetlacza. Po zakończonym pomiarze zdejmij mankiet.  Microlife BP B6 Connect...
  • Page 124 Informacje dla lekarza w przypadku ponownego pojawienia Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia się symbolu IHB: ≥135 ≥85 1. Zbyt wysokie Wymagana ciśnienie krwi konsultacja To urządzenie jest ciśnieniomierzem oscylometrycznymi, który medyczna również mierzy puls podczas pomiaru ciśnienia krwi i wskazuje, kiedy tętno jest nieregularne. 130 - 134 80 - 84 2.
  • Page 125: Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii

    Mimo że urządzenie nadal wykonuje dokładne pomiary, powinieneś zakupić nowe baterie. Przyrząd może być zasilany przy użyciu zasilacza stabilizowa- Wyczerpane baterie – wymiana nego Microlife (DC 6V, 600 mA). Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia  Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Micro- zaczyna mrugać...
  • Page 126: Połączenie Z Komputerem Pc

    AO miga powoli: Funkcja Bluetooth jest ® Funkcja Bluetooth umożliwia przesyłanie danych do aplikacji aktywna i oczekuje na połączenie. «Microlife Connected Health+» w smartfonie (z systemem Android ® ®  Symbol Bluetooth AO nie miga: Połączenie Bluetooth zostało lub iOS). Informacje dostępne na stronie: www.microlife.com/tech- nawiązane.
  • Page 127: Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie Dokładności I Utylizacja

    Nie korzystać z wyrobu w przypadkach, gdy u pacjenta występują poniższe przeciwwskazania – mogłoby to prowadzić do uzyskania * Skontaktuj się z lekarzem natychmiast, jeśli ten lub inny problem nieprawidłowych wyników lub do powstania urazu. pojawia się cyklicznie. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 128  Wyrób nie jest przeznaczony do mierzenia ciśnienia krwi  Nie należy zmieniać przyjmowanych leków na podstawie jednego lub większej liczby pomiarów. Zmiany w leczeniu u pacjentów poniżej 12. roku życia (dzieci, niemowląt powinno się wprowadzać wyłącznie na polecenie lekarza. i noworodków).
  • Page 129  Korzystać z wyrobu, mankietu i części w warunkach tempera- nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym tury i wilgotności określonych w «Specyfikacja techniczna» serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). Korzystanie z wyrobu, mankietu i części lub przechowywanie Utylizacja ich w warunkach nieodpowiadających zakresom podanym w...
  • Page 130: Specyfikacja Techniczna

    Maksymalna wilgotność względna 15 - rowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a użycie tych znaków przez 90 % Microlife Corp. jest przedmiotem odpowiedniej licencji. Inne znaki Waga: 415 g (z bateriami) towarowe i nazwy handlowe należą do poszczególnych właści- Wymiary: 157,5 x 105 x 61,5 mm cieli.