Hide thumbs Also See for BPB1 Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Уполномоченный представитель производителя в России:
ИП Перминова Яна Геннадьевна
РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848, ул. Ломоносова, д. 13, кв. 30
Адрес Представительства Microlife AG в
РФ: г. Москва,123001, Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22
Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское)
Для Москвы: 8 (991) 628 87 75, для регионов: 8 800 770 01 40
Производитель
Microlife AG, Швейцария
Адрес: Espenstrasse 139, 9443 Widnau, Switzerland
Web-сайт: www.microlife.com
Место производства:
ONBO Electronic (Shenzhen) Co., Ltd., Китай
Адрес: No. 138 Huasheng Road, Langkou Community Dalang Street,
Longhua District, Shenzhen China
Сделано в Китае
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
Прибор для измерения артериального
давления и частоты пульса
EN
RU
IB BP B1 Classic-a EN-RU 0223
Дата изменения: 2023-01-09
B1 Classic
1
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BPB1 Classic

  • Page 1 ИП Перминова Яна Геннадьевна РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848, ул. Ломоносова, д. 13, кв. 30 Адрес Представительства Microlife AG в РФ: г. Москва,123001, Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22 Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское) Для...
  • Page 2 Microlife BP B1 Classic Guarantee Card Microlife BP B1 Classic Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Серийный номер Date of Purchase / Дата покупки Specialist Dealer / Специализированный дилер...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts Keep dry please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Microlife BP B1 Classic...
  • Page 4: Table Of Contents

    Alternatively, visit the internet at  Permanently high blood pressure values can damage your www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- health and must be treated by your doctor! mation on our products.
  • Page 5: Setting The Date And Time

    Selecting the correct cuff 4. Taking a blood pressure measurement Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 1. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 2.
  • Page 6: How Not To Store A Reading

    button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the Viewing the stored values expected systolic value – then release the button. Press the M-button 3 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AO, and «A»which stands for the average How not to store a reading of all stored values.
  • Page 7: Which Batteries And Which Procedure

    (over 299 mmHg) OR the pulse is too cables or tubes. high high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.* Microlife BP B1 Classic...
  • Page 8 tion changes should be prescribed only by a medical profes- Contra-indications sional.  Inspect the device, cuff, and other parts for damage. DO NOT Do not use this device if the patient’s condition meets the following USE the device, cuff or parts if they appear damaged or oper- contra-indications, to avoid inaccurate measurements or injuries.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer of 0.3 m from such devices when using this device. from where the product was purchased, or your local Microlife Device care service. You may contact your local Microlife service through our Clean the device only with a soft, dry cloth.
  • Page 10: Technical Specifications

    11.Technical Specifications Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F conditions: 15-90 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90 % relative maximum humidity Weight: 251 g (including batteries) Dimensions: 124 x 92 x 61 mm Cuff size: from 22 - 42 cm according to the cuff...
  • Page 11 Изделие типа BF При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный Хранить в сухом месте сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предо- ставить Вам адрес представительства Microlife в Вашем Microlife BP B1 Classic...
  • Page 12 регионе. В качестве альтернативы, посетите в Интернете 7. Индикатор разряда батарей и их замена страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд Батареи почти разряжены Замена разряженных батарей полезных сведений по нашему изделию. Элементы питания и процедура замены Показания: 8. Сообщения об ошибках...
  • Page 13: Использование Прибора В Первый Раз

     Показания пульса не пригодны для использования в размеров M и M-L и несовместимо с манжетами других качестве контроля частоты кардиостимулятора! размеров. Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если 2. Использование прибора в первый раз  приложенная манжета 7 не подходит.
  • Page 14: Выполнение Измерений Артериального Давления

    Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закаты-  Вы можете остановить измерение в любой момент,  вать рукав рубашки, это может привести к сдавливанию, нажав кнопку включения / выключения или сняв рукава из тонкой ткани не мешают измерению, если приле- манжету...
  • Page 15: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    Не используйте батареи с истекшим сроком годности. самого раннего. Значения должны быть отслежены врачом до достижения максимального объема памяти –  Дocтaньте батареи, если прибор не будет иначе данные будут потеряны. использоваться в течение длительного периода времени. Microlife BP B1 Classic...
  • Page 16: Сообщения Об Ошибках

    8. Сообщения об ошибках * Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая проблема возникает Если во время измерения происходит ошибка, то процедура повторно. измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, 9. Техника безопасности, уход, проверка точности например «ERR 3». и...
  • Page 17  Не измеряйте давление на руке, расположенной с той стей на устройство или погружения устройства в такие стороны, где была проведена операция мастэктомии или жидкости. лимфаденэктомии.  Не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать устройство, его вспомогательные принадлежности и детали во время Microlife BP B1 Classic...
  • Page 18: Уход За Прибором

    либо после механического воздействия (например, падения). ности при температуре и влажности, указанных в«Техниче- Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр ские характеристики». Использование и хранение устрой- Microlife (см. введение). ства, манжеты и принадлежностей в условиях, не соответ- Утилизация ствующих параметрам, указанным в «Технические...
  • Page 19: Гарантия

    Индикация 0 - 299 mm Hg (мм рт.ст.) дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную давления в службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным манжете: сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support Минимальный шаг 1 mm Hg (мм рт.ст.) Гарантия...
  • Page 20 Ожидаемый срок Срок службы устройства: 5 лет или службы: 10000 измерений в зависимости от того, какое событие наступит первым. Срок службы вспомогательных принадлежностей: 2 года или 5000 измерений в зависимости от того, какое событие наступит первым. Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о медицинском...

Table of Contents