Microlife BP B6 Connect Manual

Microlife BP B6 Connect Manual

Bluetooth blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for BP B6 Connect:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Microlife Corporation
Microlife UAB
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
P. Lukšio g. 32
Taipei 11492, Taiwan, China
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
NO
12
SV
LV
23
FI
LT
IB BP B6 Connect N-V10 2523
DA
34
EE
Revision Date: 2023-05-26
44
RU
88
55
IS
101
66
77
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sitt på en
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Undvik tjocka eller
stol med ryggstöd och korsa ej benen. / Istu selkänojalliselle tuolille ja pidä
hårt åtsittande kläder på överarmen. / Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. /
molemmat jalat maassa. / Sid på en stol med rygstød og sørg for ikke at krydse
Undgå tykt eller tætsiddende tøj på overarmen. / Unngå tykke eller tettsittende
benene. / Sitt på en stol med ryggstøtte uten å krysse beina. / Apsēdieties krēslā
plagg på overarmen. / Atbrīvojiet roku no bieza, vai cieši pieguļoša apģērba. /
ar muguras balstu un nesakrustojiet kājas. / Atsisėskite atsirėmę į kėdės atlošą,
Venkite storų ar žastą aptempenčių drabužių. / Vabastage õlavars liibuvatest või
kojas laikykite nesukryžiuotas. / Istuge seljatoega toolil ja ärge ristake jalgu. /
tihedatest riietest. / Освободите плечо от плотной или плотно облегающей
Сядьте, не скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Sestu á stól með baki, ekki
одежды. / Forðastu að vera í þykkum og þröngum fötum á upphandlegg.
krossleggja fætur.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Placera atär-märket på
Fit the cuff closely, but not too tight. / Sätt på manschetten tätt men ej för
manschetten över din atär. / Mansetissa oleva valtimomerkki tulee sijaita
stramt. / Aseta mansetti olkavarteen mutta älä liian tiukalle. / Placer manchetten
käsivarren sisäpuolella olevan valtimon päällä. / Placér arterie-markeringen på
tæt, men ikke for stramt. / Fest mansjetten godt, men ikke for stramt. /
manchetten på arterien. / Plasser arteriemerket på mansjetten på arterien din.
Pielāgojiet manšeti cieši, bet ne pārāk stingri. / Manžetę užvyniokite glaudžiai,
/ Novietojiet manšeti tā, lai uz manšetes esošais artērijas simbols atrastos virs
tačiau jos neužveržkite per stipriai. / Asetage mansett ümber õlavarre tihedalt
rokas artērijas elkoņa locītavas rajonā. / Manžetę uždėkite taip, kad arterijos žyma
kuid mitte liialt tugevalt. / Поместите манжету так, чтобы она плотно, но не
atsidurtų ties arterija. / Asetge manseti arteri märk oma arterile. / Поместите
туго прилегала. / Festu handleggborðann þéttingsfast en ekki of fast.
манжету так, чтобы значок артерии на манжете находился над артерией
руки в сгибе локтя. / Settu æðamerkið á handleggsborðanum yfir æðarnar.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Sätt manschetten 1-2 cm över ditt
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Håll din arm
armveck. / Varmista että mansetti on sijoitettu 1-2 cm kyynerpään yläpuolelle.
stilla och tala ej under mätningen / Pidä käsi rentona paikallaan mittauksen
/ Placér manchette 1-2 cm over albuen. / Plasser mansjetten 1-2 cm over
aikana, äläkä puhu. / Hold din arm stille og tal ikke under målingen. / Hold
albuen. / Manšetes apakšējai malai ir jābūt 1-2 cm attālumā virs elkoņa
armen i ro og ikke snakk under målingen. / Asinsspiediena mērīšanas laikā
locītavas. / Pasistenkite, kad apatinis manžetės kraštas būtų 1-2 cm virš rankos
turiet roku nekustīgi un nerunājiet. / Matavimo metu laikykite ranką ramiai.
linkio. / Asetage mansett 1-2 cm ülespoole küünarliigesest. / Расположите
Jokiu būdu nekalbėkite! / Hoidke kätt paigal ja ärge rääkige mõõtmise ajal. /
манжету на 1-2 см выше локтя. / Staðsettu handleggsborðann 1-2 cm fyrir
Держите руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. /
ofan olnbogann.
Hafðu handlegginn kyrran og ekki tala á meðan mælingu stendur.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP B6 Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP B6 Connect

  • Page 1 / Pasistenkite, kad apatinis manžetės kraštas būtų 1-2 cm virš rankos turiet roku nekustīgi un nerunājiet. / Matavimo metu laikykite ranką ramiai. IB BP B6 Connect N-V10 2523 linkio. / Asetage mansett 1-2 cm ülespoole küünarliigesest. / Расположите Jokiu būdu nekalbėkite! / Hoidke kätt paigal ja ärge rääkige mõõtmise ajal. / Revision Date: 2023-05-26 манжету...
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Undvik att äta,bada,röka och attdricka kaffe 30 minuter före mätning. Vältä kylpemistä, tupakoimista tai koffeiinia (noin 30 min).
  • Page 3 Microlife BP B6 Connect ON/OFF button Read the important information in these Display instructions for use before using this M-button (memory) device. Follow the instructions for use for Time button your safety and keep it for future reference. User Button...
  • Page 4: Table Of Contents

    Which batteries and which procedure? please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Using rechargeable batteries or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife 7. Using a mains adapter dealer in your country. Alternatively, visit the internet at 8.
  • Page 5: Appearance Of The Atrial Fibrillation Indicator For Early Detection (Active Only In Mam Mode)

    If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure For more information visit our website: www.microlife.com/afib. monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation. The atrial fibrillation diagnosis however, must be made by a 2.
  • Page 6: Selecting The Correct Cuff

    Selecting the correct cuff  The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the to indicate which of the 3 measurements is currently being circumference of your upper arms (measured by close fitting in the taken.
  • Page 7: Manual Inflation

    As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» BP is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the Bluetooth/Time button 4. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 8: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol  Blood pressure readings with suboptimal cuff fit BT-A are This symbol BL indicates that an irregular heartbeat was detected. not considered in the average value. In this case, the measured blood pressure may deviate from your Viewing the stored single values actual blood pressure values.
  • Page 9: Which Batteries And Which Procedure

    This device can be used in conjunction with a personal computer (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC ware. The memory data can be transferred to the PC by 6V, 600 mA).
  • Page 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     The device is not intended for measuring blood pressure in seconds. To solve the problem, please pediatric patients of age younger than 12 years old (children, visit www.microlife.com/connect. infant, or neonates).  Presence of significant cardiac arrhythmia during measurement...
  • Page 11 Usage and storage of the device, cuff and parts in conditions example tissue discoloration) of impeded peripheral circulation outside ranges given in the «Technical Specifications» may if taking measurements continuously or for an extended period results in device malfunction and the safety of usage. of time. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 12: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Disturbances standard. from where the product was purchased, or your local Microlife This device is not certified to be used in vicinity of High Frequency service. You may contact your local Microlife service through our (HF) medical equipment.
  • Page 13 Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Micro- life Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 14 Microlife BP B6 Connect PÅ/AV-knapp Läs den viktiga informationen som finns i Bildskärm (display) denna bruksanvisning innan du använder M-knapp (minne) denna enhet. Följ bruksanvisningen för din Tidsknapp säkerhet och spara den för framtida Användarknapp referens. Manschettuttag Tillämplighetsklass BF MAM-knapp Trafikljusindikator Behåll torr...
  • Page 15 Avsedd användning: Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Denna oscillometriska blodtrycksmätaren är avsedd för icke- detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. invasiv mätning av blodtrycket hos patienter, 12 år och äldre.
  • Page 16 (3 mätningar), rekommenderas patienten utföra en andra bygga stroke. mätning (3 mätningar). Om symbolen «AFIB» visas igen, rekom- För mer information besök vår hemsida: www.microlife.com/afib. menderar vi patienten att söka läkare. Om AFIB-symbolen visas på skärmen/displayen på blodtryck- 2. Användning av instrumentet första gången mätaren, visar detta en möjlig indikering av förmaksflimmer.
  • Page 17  skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen.  Om Ni köper en Microlife manschett som reservdel AN ta Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt. bort manschettkontakt AM från den levererade Se alltid till att rätt manschettstorlek används (markering på...
  • Page 18 Manschettens passforms kontroll AR indikera att manschetten Hur bedömer jag mitt blodtryck?  är perfekt placerad. Om ikon BT-A visas är manschetten felak- LED ljus indikatorn (traffic light) på vänster sida av displayen 8 tigt placerad men det är fortfarande OK att mäta. indikera inom vilket område det mätta blodtrycket ligger.
  • Page 19  Blodtrycksmätningar vid suboptimal(bristfällig) passning av  Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste manschetten BT-A är ej med i genomsnittsvärdet. anges igen – årssiffran blinkar därför automatiskt när batterierna har byts ut. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 20 Bluetooth  Batterierna måste tas ut och laddas om batterisymbolen ansluta ”Microlife Conneced Heals+ App för att synkroni- (tomt batteri) visas. Batterierna får inte lämnas inne i instru- sera datum och tid inställningar mellan utrustningen och mentet eftersom de kan skadas av detta (urladdadas på...
  • Page 21 För att lösa problemet. Var kationer. vänlig och besök www.microlife.com/  Enheten är inte avsedd för mätning av blodtryck hos barn yngre connect. än 12 år (barn, spädbarn eller nyfödda). Microlife BP B6 Connect...
  • Page 22  Förekomst av signifikant hjärtarytmi under mätningen kan störa  Blodflödet i armen avbryts tillfälligt under mätningen. Förlängt blodtrycksmätningen och påverka tillförlitligheten av blod- avbrott i blodflödet minskar den perifera cirkulationen och kan trycksmätningarna. Rådgör med din läkare om huruvida orsaka vävnadsskador.
  • Page 23 Om garantiservice behövs kontakta affären där produkten köptes, Information om elektromagnetisk kompatibilitet eller din lokala Microlife service. Du kan kontakta din lokala Micro- Denna enhet är kompatibel med EN60601-1-2: 2015 Elektromag- life sevice via vår website: netiska störningar standard.
  • Page 24 EEC. Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. ® Bluetooth ord och logos är registrerade varumärke som ägs av Bluetooth SIG, Inc och all användning av dessa av Microlife Corp. är under licens. Andra varumärken och handels namn tillhör respektive ägare.
  • Page 25 Microlife BP B6 Connect ON/OFF-painike Lue näiden ohjeiden tärkeät tiedot ennen Näyttö tämän laitteen käyttämistä. Noudata M-painike (muisti) käyttöohjeita turvallisuutesi vuoksi ja säilytä Aika-painike ne tulevaa käyttöä varten. Käyttäjävalitsin Soveltuvuusluokka BF Mansetin liitoskohta MAM-valitsin Säilytä kuivassa Liikennevalo ilmaisin USB-portti Valmistaja...
  • Page 26 Eteisvärinän ja korkean verenpaineen havaitseminen ajoissa on Miten arvioin verenpaineeni? tärkeää, vaikkei mitään oireita olisikaan. Eteisvärinän seulonta Keskiarvo ilmaisin «MyCheck» yleisesti ja myös Microlife AFIB algoritmilla, suositellaan yli 65 (IHB) Epäsäännöllisen sykkeen esiintymisen symboli vuotta täyttäneille. AFIB algoritmi ilmaisee mahdollisesta eteisvä- 5. Tietomuisti rinästä.
  • Page 27 Nyt voit syöttää uudet arvot yllä kuva- tumaan nopeasti ja epäsäännöllisesti (eli värisemään). Eteisvärinä tulla tavalla. on yleisin rytmihäiriö. Vaikka se on usein oireeton, nostaa se merkittävästi aivohalvaukseen sairastumisen riskiä. Ongelman hallitsemiseen tarvitaan lääkäriä. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 28 Oikean mansetin valitseminen  Näytön oikeanpuoleisessa alareunassa numero 1, 2 tai 3 Microlife-yhtiöllä on tarjolla erikokoisia mansetteja. Valitse käsivar- kertoo, mikä kolmesta peräkkäisestä mittauksesta on sillä tesi yläosan ympärysmittaa vastaava mansettikoko (mitattuna hetkellä meneillään. sopivan tiukasti käsivarren yläosan keskeltä).  Mittausten väliin jää 15 sekunnin mittainen tauko. Aikalaskuri ilmaisee jäljellä...
  • Page 29 Heti kun tulos näkyy näytössä paina ja pidä ON/OFF painiketta 1 kuva yhdessä nuolen kanssa joka osoittaa joko ylös tai kunnes «M» BP alkaa vilkkumaan. Vahvista tuloksen poistamista alaspäin. Sen jälkeen näkyy 2 sekuntia diastolinen vilkkuva painamalla Bluetooth/Time-painiketta 7. kuva ja nuolet osoittavat ylös tai alapäin. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 30 (IHB) Epäsäännöllisen sykkeen esiintymisen symboli Tallennettujen arvojen katselu Tämä symboli AN osoittaa, että epäsäännöllinen syke on havaittu. Painamalla M painiketta uudelleen, saat näkyviin edeltävän arvon. Tässä tapauksessa mitattu verenpaine voi poiketa todellisista Näytössä näkyy ensin «M» BP sekä arvo esim «M17». Tämä verenpainearvoistasi.
  • Page 31 AO suoritetun Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun mittauksen jälkeen. käyttöpäivän jälkeen.  Täta laitetta voidaan käyttää yhdessä «Microlife Connected  Poista paristot, jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään Health+» -sovelluksen kanssa kun Bluetooth on yhdistet- aikaan.
  • Page 32 AO ja vilkkuu nopeasti noin 10 sek ajan.  Laitetta ei ole tarkoitettu verenpaineen mittaamiseen alle 12- Ongelman ratkaisemiseksi lue lisää vuotiailla lapsilla. www.microlife.com/connect.  Merkittävä sydämen rytmihäiriö voi häiritä verenpaineen mittausta ja vaikuttaa verenpainelukemien luotettavuuteen. * Mikäli joku näistä, tai jokin muu ongelma ilmenee toistuvasti, Kysy lääkäriltäsi, onko laite sopiva käytettäväksi tässä...
  • Page 33  vesi, muut nesteet ja kosteus mansetti on paineistettu pitkään normaalien mittausten lisäksi.  äärimmäiset lämpötilat Jos paineistus kestää epänormaalin kauan, keskeytä mittaus  iskut ja tärinät tai irrota mansetti paineen vapauttamiseksi.  suora auringonvalo  lika ja pöly Microlife BP B6 Connect...
  • Page 34 12.Takuu näyttöalue: Laitteella on 5 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuujakson Resoluutio: 1 mmHg ikana Microlife harkintansa mukaan korjaa tai vaihtaa viallisen lait- Staattinen tarkkuus: vaihteluvälillä ± 3 mmHg teen veloituksetta. Pulssin tarkkuus: ±5 % lukemasta Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.
  • Page 35 Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait- teista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. ® Bluetooth sana ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc. rekisteröityjä ja omistamia ja Microlife Corp. käyttää edellä mainittuja merkkejä lisenssillä. Muut tavaramerkit tai tuotenimet kuuluvat niiden omis- tajille. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 36 Microlife BP B6 Connect Tænd/sluk-knap Læs de vigtige oplysninger i denne brug- Display sanvisning, før du bruger denne enhed. M-knap (Memory/hukommelse) Følg brugsanvisningen for din egen sikker- Tidsknap heds skyld, og opbevar den til senere brug. Brugerknap Type BF godkendt...
  • Page 37 Batterier flade – udskiftning problemer eller ønsker at bestille reservedele. Din forhandler eller Hvilke batterier og hvordan? apotek kan give dig adressen på Microlife importøren i dit land. Brug af genopladelige batterier Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor du kan 7.
  • Page 38 Valg af den korrekte manchet uregelmæssigt og tilfældige steder i hjertets to forkamre, der Microlife tilbyder forskellige manchet størrelser. Vælg den kaldes atrier. Dette får forkamrene til at trække sig sammen hurtigt manchet størrelse som matcher omkredsen af din overarm (målt og uregelmæssigt (dette kaldes flimren).
  • Page 39  Hvis du køber en ekstra Microlife manchet, fjern manchet- skal bruges til fremtidige målinger. Den arm, der giver det konnektoren AN fra slangen AM fra den oprindelige manchet højeste blodtryk, skal anvendes.
  • Page 40 Når det korrekte tryk er nået, stopper pumpen og trykket falder  Område Systolisk Diastolisk Anbefalinger gradvist. Hvis det nødvendige tryk ikke blev nået, vil apparatet ≥135 ≥85 1. for højt blodtryk Søg lægehjælp automatisk pumpe mere luft ind i manchetten. 2.
  • Page 41 (batterierne aflades helt som Vær sikker på at den korrekte bruger er aktiveret.Hvis du er sikker resultat af for lidt brug, selv når apparatet er slukket). på at du ønsker at fjeren alle lagrede værdier permanent, holder Microlife BP B6 Connect...
  • Page 42 Hvis ingen download-voucher eler kabet er inkluderet download 7. Brug af stikkontaktadapter BPA+ software fra www.microlife.com/software USB kabel. Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik- 10. Fejlmeddelelser kontaktadapteren (DC 6V, 600 mA). Hvis der opstår en fejl under målingen, afbrydes målingen og der ...
  • Page 43 Vær opmærksom er beskrevet i denne brugsanvisning. Fabrikanten kan ikke på faren for kvælning, hvis apparatet er forsynet med kabler holdes ansvarlig for skader forårsaget af ukorrekt anvendelse. eller slanger. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 44  Patientens medicin og behandling må ikke ændres baseret på  Brug ikke denne enhed sammen med andet medicinsk elektrisk resultatet af en eller flere målinger. Ændringer i behandling og udstyr (ME) samtidigt. Dette kan forårsage funktionsfejl eller medicinering må kun ordineres af en læge. unøjagtigheder i målingen.
  • Page 45 Hvis garantiservice er nødvendigt, kontakt forhandleren hvor du Reference til stan- EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; har købt produktet eller din lokale Microlife service. Du kan darder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 kontakte din lokale Microlife service via websiden: www.micro- Forventede levetid: Enhed: 5 år eller 10000 målinger, alt efter...
  • Page 46 Microlife BP B6 Connect PÅ/AV-tast Les den viktige informasjonen i denne bruk- Display sanvisningen før du bruker denne enheten. M-tast (minne) Følg bruksanvisningen for din sikkerhet og Tidstast oppbevar den for fremtidig referanse. Brukerknapp Type BF utstyr Mansjett-kontakt MAM-velger Holde tørt...
  • Page 47 Batterier flate – bytte Dersom du har noen spørsmål, problemer eller behov for reserve- Hvilke batterier og prosedyre deler, bes du vennligst ta kontakt med deres lokale Microlife- Bruk av oppladbare batterier kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi deg adressen til 7.
  • Page 48 Dersom AFIB symbolet vises etter en hel blodtrykket ditt og om du har atrieflimmer. periode med blodtrykksmålig (tre påfølgende målinger) anbe- For mer informasjon, besøk nettsiden vår: www.microlife.com/afib. fales det å gjennomføre en ny måling (tre påfølgende målinger). 2. Første gangs bruk av apparatet Hvis AFIB vises igjen, anbefales medisinsk rådgivning.
  • Page 49 Bruk bare mansjetter fra Microlife! Unngå fysisk aktivitet, spising eller røyking umiddelbart før  målingen. Ta kontakt med deres lokale Microlife service, hvis vedlagte  Sitt på en stil med ryggstøtte og slapp av i 5 minutter. Hold mansjett AL ikke passer.
  • Page 50 Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket definert etter internasjonale retningslinjer (ESH, ESC, JSH). Data  faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil i mmHg. apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten. Område Systolisk Diastolisk Anbefaling Under målingen blinker indikatoren puls BM på...
  • Page 51 Bruk ikke batterier som er gått ut på dato. Et nytt trykk på tasten M vil vise forrige måleresultat. Gjentatte trykk på tasten M vil veksle mellom ulike lagrede måleresultater.  Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batter- iene tas ut. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 52 PC ved å koble apparatet via kabel til PC. 7. Bruk av nettadapter Hvis ingen nedlastingskupong og kabel er inkludert, last ned Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, BPA+-programvaren fra from www.microlife.com/software og bruk 600 mA).
  • Page 53 Vær obs på de forhold vedrørende lagring (f.eks. skjelving eller skjelving) og manglende evne til å kommu- og betjening som er nevnt i avsnitt «Tekniske spesifikasjoner»! nisere tydelig (for eksempel barn og bevisstløse pasienter). Microlife BP B6 Connect...
  • Page 54  Enheten bruker oscillometrisk metode for å bestemme blod-  Hold enheten borte fra barn og personer som ikke er i stand til trykket. Armen som måles skal ha normal perfusjon. Enheten er å betjene enheten. Vær oppmerksom på risikoen for utilsiktet ikke ment å...
  • Page 55 Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsda- Oppløsning: 1 mmHg toen. Microlife vil reparere eller erstatte defekt produkt gratis i løpet Statisk nøyaktighet: innenfor ± 3 mm Hg av garantiperioden. Puls nøyaktighet: ±5 % av avlest måleresultat Åpning eller endring av enheten ugyldiggjør garantien.
  • Page 56 Det tas forbehold om tekniske endringer. ® Bluetooth ordmerke og logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av slike merker av Microlife Corp. er under lisens. Andre varemerker og varenavn tilhører deres respektive eiere.
  • Page 57 Microlife BP B6 Connect Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet svarīgo Displejs informāciju šajā lietošanas instrukcijā. Poga M (ATMIŅA) Ievērojiet lietošanas instrukciju savai Laika regulēšanas poga drošībai un saglabājiet to turpmākām atsaucēm. Lietotāja poga Manšetes kontaktligzda Aizsardzības klase: BF MAM slēdzis...
  • Page 58 5. Datu atmiņa hipertensiju, lai gan Jums var nebūt simptomi. AF skrīnings Pēdējo 28 dienu vidējo rādītāju apskate kopumā, un tādējādi arī ar Microlife AFIB algoritmu, ir ieteicams Modified on: 07.11.2018 cilvēkiem no 65 gadu vecuma. AFIB algoritms norāda, vai ir ātriju Saglabāto atsevišķo vērtību apskatīšana...
  • Page 59 Tagad Jūs varat ievadīt jaunas vērtības, kā dību sauc par fibrilāciju). Ātriju fibrilācija ir visizplatītākais sirds arit- aprakstīts iepriekš. mijas veids. Tā bieži nerada simptomus, tomēr ievērojami palielina insulta risku. Lai šo problēmu kontrolētu, ir nepieciešama ārsta palīdzība. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 60 32 - 52 cm  Izmantot tikai Microlife manšetes! 3. Norādījumi ticama mērījuma veikšanai Izvairīties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms Sazināties ar vietējo Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā   mērījuma veikšanas. manšete AL neder. Apsēdieties uz krēsla ar muguras balstu un atpūtieties 5 Savienojiet manšeti ar instrumentu, iestiprinot manšetes savie-...
  • Page 61 Kā izdzēst rādījumu sekundes. Tiklīdz tiek parādīts rādījums, nospiediet un turiet nospiestu pogu ON/OFF 1, kamēr nesāk mirgot «M» BP Apstipriniet, lai izdzēs- turādījumu, nospiežot pogu Bluetooth/Time 7. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 62 Neregulāras sirdsdarbības (IHB) simbola izskats Saglabāto atsevišķo vērtību apskatīšana Šis simbols AN norāda, ka ir noteikta neregulāra sirdsdarbība. Šajā vispirms parādās «M» BP un vērtība, piemēram «M17». Tas gadījumā izmērītais asinsspiediens var novirzīties no faktiskajām nozīmē, ka atmiņā ir 17 atsevišķas vērtības. asinsspiediena vērtībām.
  • Page 63 Bluetooth  šanas. Neizmantojiet baterijas pēc to derīguma termiņa izbeigšanās.  Lai šo ierīci izmantotu kopā ar lietotni «Microlife Connected Health+», ir nepieciešama Bluetooth savienošana pārī un  Izņemiet baterijas, ja instrumentu neizmantosiet ilgāku laika ® periodu. iestatīšana. Ieteicams manuāli aktivizēt Bluetooth izveidot savienojumu ar lietotni «Microlife Connected...
  • Page 64  Ierīce nav paredzēta asinsspiediena mērīšanai pediatrijas enojumu: inātu problēmu, lūdzu, apmeklējiet vietni pacientiem vecumā līdz 12 gadiem (bērniem, zīdaiņiem vai www.microlife.com/connect. jaundzimušajiem).  Ievērojama sirds aritmija mērīšanas laikā var traucēt asinsspie- * Lūdzu, nekavējoties konsultējieties ar savu ārstu, ja šī vai citas diena mērīšanu un ietekmēt asinsspiediena rādījumu ticamību.
  • Page 65 Ierīces, aproces un daļu lietošana un mērījumus, ņemiet vērā perifērās asinsrites traucējumu glabāšana apstākļos, kas ir ārpus šeit norādītajiem diapazo- pazīmes (piemēram, audu krāsas izmaiņas). niem, var izraisīt ierīces nepareizu darbību un ietekmēt lieto- šanas drošību. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 66 Lietojot šo ierīci, ievērojiet vismaz 0.3 m Ja nepieciešams garantijas serviss, lūdzu, sazinieties ar izplatī- attālumu no šādām ierīcēm. tāju, no kura izstrādājums iegādāts, vai ar vietējo Microlife servisu. Jūs varat sazināties ar vietējo Microlife servisu mūsu tīmekļa Instrumenta kopšana vietnē: www.microlife.com/support...
  • Page 67 Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. ® Bluetooth vārda zīme un logotips ir reģistrētas preču zīmes, kuras pieder Bluetooth SIG, Inc., un Microlife Corp. izmanto šādas zīmes saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un tirdzniecības nosaukumi pieder to atbilstošajiem īpašniekiem. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 68 Microlife BP B6 Connect Įjungimo/išjungimo mygtukas Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, Ekranas perskaitykite šioje naudojimo instrukcijoje Atminties mygtukas-M pateiktą svarbią informaciją. Kad užtikrin- Laiko mygtukas tumėte savo saugumą, laikykitės naudo- jimo instrukcijos ir išsaugokite ją, kad Naudotojo pasirinkimo mygtukas galėtumėte pasinaudoti ateityje.
  • Page 69 Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Prietaisas patikrintas klinikinių tyrimų metu su nėščiosiomis, bei Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852. ligoniais, sergančiais hipertenzija, hipotenzija, pre eklampsija, Turinys ateroskleroze, nutukimu bei terminalinės stadijos inkstų...
  • Page 70 1. AFIB indikatorius ankstyvai diagnozei (Aktyvus tik Kam bus atliekama prieširdžių virpėjimo patikra? LT režime) PV patikra rekomenduojama vyresniems kaip 65 metų žmonėms, nes insulto tikimybė su amžiumi didėja. PV patikra taip pat reko- Šis prietaisas gali aptikti prieširdžių virpėjimą. Simbolis BM įspėja menduojama žmonėms nuo 50 metų...
  • Page 71 Manžetės pasirinkimas  Tarp matavimų yra 15 sek. pertraukėlė. Atbulinis laikmatis rodo Microlife siūlo skirtingų dydžių manžetes. Pasirinkite manžetę, iki kito matavimo likusį laiką. atitinkančią Jūsų žasto apimtį (matuojama per žasto vidurį).  Atskirų matavimų duomenys nėra rodomi. Jūsų kraujospūdis bus parodytas tik pabaigus visus 3 matavimus.
  • Page 72 Manžetės tvirtinimo patikrinimas AR displėjuje rodo, kad  Kai rodmuo sėkmingai pašalinamas iš atminties, displėjuje  manžetė yra tinkamai pritvirtinta. Jeigu pasirodo piktograma rodoma «CL». BT-A, manžetė yra pritvirtinta neoptimaliai, tačiau matavimą Kaip įvertinti savo kraujospūdį? atlikti galima. Displėjaus kairėje pusėje esantis LED indikatorius 8 rodo, Pasiekus manžetėje reikiamą...
  • Page 73 AS (dalinai užpildytos baterijos piešinėlis). vakare tarp 17:00-22:59. Prietaisas ir toliau dirbs patikimai, tačiau Jums reiktų įsigyti pakai-  Įvertinami ne daugiau kaip 4 matavimai per dieną (2 rytiniai tines baterijas. ir 2 vakariniai). Microlife BP B6 Connect...
  • Page 74 AO pēc mērījuma pabeig-  Naudokite 4 naujas, didelės talpos 1.5V, AA dydžio šanas. šarmines baterijas.  Lai šo ierīci izmantotu kopā ar lietotni «Microlife Connected  Nenaudokite baterijų su pasibaigusiu galiojimo laiku. Health+», ir nepieciešama Bluetooth savienošana pārī un ® ...
  • Page 75 šio prietaiso, jei paciento būklė atitinka šias kontraindikacijas. lema tankiai mirksi maždaug 10 sekundžių.  Prietaisas neskirtas kraujospūdžiui matuoti jaunesniems nei 12 Norėdami išspręsti šią problemą, apsi- metų amžiaus pediatriniams pacientams (vaikams, kūdikiams lankykite www.microlife.com/connect ar naujagimiams). puslapyje. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 76  Matavimo metu pasireiškusi reikšminga širdies aritmija gali keitimo), jei matavimai atliekami nepertraukiamai arba ilgesnį trukdyti kraujospūdžio matavimui ir turėti įtakos kraujospūdžio laiką. rodmenų patikimumui. Pasitarkite su gydytoju, ar šiuo atveju  Ilgai suspaudus ranką manžete, sumažėja periferinė perfuzija, prietaisas tinkamas naudoti. o tai gali sukelti sužeidimus.
  • Page 77 Nenaudokite šio prietaiso šalia stiprių elektromagnetinių laukų ir Dėl garantinės priežiūros kreipkitės į prietaisą pardavusią įstaigąar nešiojamųjų radijo dažnio ryšio įrenginių (pavyzdžiui, mikrobangų Microlife priežiūros tarnybą. Savo užklausą galite taip pat siųsti krosnelės ir mobiliųjų įrenginių). Naudodami šį prietaisą laikykitės internetu: www.microlife.com/support ne mažesnio kaip 0.3 m atstumo nuo tokių...
  • Page 78 Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. ® Bluetooth žodinis ženklas bei logotipai yra registruoti prekės ženklai, priklausantys Bluetooth SIG, Inc. o jų naudojimas su Microlife Corp. yra apibrėžtas licenzijos. Kiti prekės ženklai bei pavadinimai naudojami jų savininkų nuožiūra.
  • Page 79 Microlife BP B6 Connect ON/OFF nupp Enne seadme kasutamist lugege Näidik käesolevas kasutusjuhendis toodud olulist M-nupp (mälu) teavet. Järgige oma ohutuse tagamiseks Aja nupp kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Kasutajanupp Manseti ühenduspesa BF-tüüpi kontaktosa MAM lüliti Vererõhu taseme näitaja...
  • Page 80 Seetõttu külastage oma raviarsti, kui teie aparaat näitab vererõhu Viimase 28 päeva keskmise vaatamine mõõtmise ajal AFIB teadet. Microlife AFIB algoritmi on uuritud mitme prominentse kliini- Keskmise kliinilise vererõhu «MyBP» vaatamine lise uuringu käigus ja nendest on selgunud, et see seade teeb kindlaks kodade virven- Salvestatud üksikute väärtuste vaatamine...
  • Page 81 5. Kui soovite kuupäeva ja kellaaega muuta, hoidke aja-nuppu all ülemise kambri (kodade) vahel tekivad kiired, ebaregulaarsed ligikaudu 7-8 sekundit kuni aasta number hakkab vilkuma. elektrilised impulsid, põhjustades nende kiire ja ebakorrapärase Nüüd saate sisestusi uuendada, järgides ülaltoodud juhiseid. kokkutõmbumise (seda nimetatakse virvenduseks). Kodade Microlife BP B6 Connect...
  • Page 82 Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge  Kasutage ainult Microlife mansette!  sööge ega suitsetage. Pöörduge oma kohaliku Microlife esindaja poole, kui kaasas- Istuge seljatoega toolile ja lõdvestuge viieks minutiks. Hoidke   olev mansett AL ei sobi.
  • Page 83 «M» BP vilgub. Kinnitage näidu noolega. Seejärel vilgub kaks sekundit diastoolse vererõhu kustutamine, vajutades nuppu Bluetooth/Time 7. näit koos üles- või allapoole osutava noolega.  Kui näit on edukalt mälust kustutatud, kuvatakse ekraanil tähis «CL» Microlife BP B6 Connect...
  • Page 84 Ebaregulaarse südamelöögi (IHB) sümboli ilmumine Salvestatud üksikute väärtuste vaatamine See sümbol AN tähendab, et ebaregulaarsete südamelöökide Kui vajutate uuesti nuppu M, näete viimati tehtud mõõtmise tule- must. Esmalt kuvatakse ekraanil tähis «M» BP ja väärtus, nt esinemine on tuvastatud. Sel juhul võivad vererõhu mõõtmise näidud erineda teie tegelikest vererõhu näitudest.
  • Page 85 Laadige patareisid välises laadijas. Järgige juhiseid laadi- 9. Arvutiga ühildumise funktsioon mise, hoolduse ja kestvuse kohta! Seda aparaati saab arvutiga ühendada ja koos Microlife Vererõhu 7. Vooluadapteri kasutus Analüüsi tarkvaraga (BPA+) kasutada. Kui ühendada aparaat juhtme abil arvutiga, on võimalik kanda näidud vererõhuaparaadi Aparaati võib kasutada Microlife vooluadapteriga (DC 6V, 600...
  • Page 86 Võimalik põhjus ja kuidas toimida dusega Probleemi lahendamiseks külastage «Err 1» Liiga nõrk Mansetini jõudvad pulsilöögid on liiga aadressi www.microlife.com/connect. signaal nõrgad. Asetage mansett uuesti ja korrake mõõtmist.* * Kui see või mõni muu probleem ilmneb korduvalt, konsulteerige «Err 2»...
  • Page 87  Ärge muutke patsiendi ravimit ja ravi ühe või mitme mõõtmise  Ärge kasutage seda seadet kõrgsageduslike (HF) kirurgiliste tulemuse põhjal. Ravi ja ravimite muutmise peaks määrama seadmete, magnetresonantstomograafia (MRI) seadmete ja ainult meditsiinitöötaja. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 88 See seade ei ole sertifitseeritud kasutamiseks kõrgsageduslike jaga, kust toode osteti, või kohaliku Microlife hooldusesindusega. (HF) meditsiiniseadmete läheduses. Võite pöörduda Microlife kohaliku teeninduse poole ka meie veeb- Ärge kasutage seda seadet tugevate elektromagnetväljade ja saidi kaudu: www.microlife.com/support kaasaskantavate raadiosageduslike sideseadmete (näiteks mikro- Hüvitis piirub toote väärtusega.
  • Page 89 Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. ® Bluetooth on registreeritud kaubamärk, mille omanikuks on Blue- tooth SIG, Inc. ja igasugune selle margi kasutamine Microlife Corp. poolt on litsenseeritud. Teised kabamärgid ja kauba nimetused kuuluvad nende vastavatele omanikele. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 90 Microlife BP B6 Connect Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Перед использованием этого устройства Дисплей прочитайте важную информацию в Кнопка M (Память) данной инструкции по эксплуатации. В Кнопка Time (Время) целях безопасности соблюдайте инструкцию по эксплуатации и Кнопка пользователя сохраните её для последующего Гнездо для манжеты...
  • Page 91 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. при беременности, преэклампсии, атеросклерозе, конечной Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife стадии почечной недостаточности, ожирении и у людей пожи- blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for лого...
  • Page 92: Появление Индикатора Мерцательной Аритмии Для Ранней Диагностики (Активируется Только В Режиме Mam)

    7. Использование блока питания  Держите руку неподвижно во время измерения, чтобы 8. Функция Bluetooth® избежать ошибочных результатов. 9. Функции связи с компьютером  Этот прибор может не обнаруживать мерцательную 10. Сообщения об ошибках аритмию у людей с кардиостимуляторами или 11.
  • Page 93: Факторы Риска, Которыми Вы Можете Управлять

     Пользуйтесь только манжетами Microlife! Для получения более полной информации, пожалуйста, посе- тите наш сайт: www.microlife.ru/afib Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  приложенная манжета AL не подходит. 2. Использование прибора в первый раз Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель...
  • Page 94: Рекомендации Для Получения Надежных Результатов Измерений

    4. Выполнение измерений артериального  В нижнем правом участке дисплея отображается цифра 1, давления 2 или 3, указывающая на то, какое из трех измерений выполняется в настоящий момент. Выберите «обычный режим» (одинарное измерение) или   Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд. «Режим...
  • Page 95: Накачивание Вручную

    давление Это устройство представляет собой осциллометрический <130 <80 3. Aртериальное Самостоятельный прибор для измерения артериального давления, который давление в контроль также измеряет пульс во время измерения артериального норме давления, и показывает, когда частота сердечных сокращений нерегулярна. Microlife BP B6 Connect...
  • Page 96: Память

    5. Память Показывает отдельные сохраненные значения измерений Этот прибор автоматически сохраняет по 99 значений изме- Повторное нажатие кнопки M позволяет увидеть последне- рений для каждого из 2 пользователей. евыполненное измерение. На дисплее сначала отображается Выберите пользователя 1 или пользователя 2, нажав на «M»...
  • Page 97: Элементы Питания И Процедура Замены

    автоматически активируется AO после завершения времени. измерения. Использование аккумуляторов  Для использования этого устройства с приложением С прибором можно работать, используя аккумуляторные «Microlife Connected Health+» требуется подключение и батареи. настройка Bluetooth. Рекомендуется вручную  Пожалуйста, используйте только один тип ® активировать Bluetooth и...
  • Page 98 «Err 6» Режим MA Во время измерения произошло Если нет загрузочного ваучера и кабеля, загрузитепро- слишком много ошибок в режиме граммное обеспечение BPA+ с сайта www.microlife.com/ MAM, поэтому получение software с помощью кабеля Micro-USB. окончательного результата невозможно. Ознакомьтесь с 10.Сообщения об ошибках...
  • Page 99 устройства, которая сжимается вокруг руки под действием лист. давления. Если используемая для измерения давления  Проверьте устройство, манжету и другие детали на конечность травмирована (например, имеет открытые предмет наличия повреждений. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ раны) или для неё предусмотрены специальные условия Microlife BP B6 Connect...
  • Page 100 устройство, манжету или другие детали в случае наличия  Устройство предназначено только для измерения артери- на них повреждений или нарушений в их работе. ального давления на посредине плеча. Не выполняйте  Во время измерения кровоток на руке временно прерыва- измерения в других местах, так как показания артериаль- ется.
  • Page 101 (например, рядом с микроволновой печью и устройствами Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь в мобильной связи). Используйте устройство на расстоянии местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с минимум 0.3 м от вышеуказанных источников. местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.nl/ support Уход...
  • Page 102 Право на внесение технических изменений сохраняется за производителем. ® Торговая марка и логотип Bluetooth являются зарегистриро- ванными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc. Любое использование этих торговых марок компа- нией Microlife Corp. является лицензированным. Другие торговые марки и торговые названия принадлежат их соответ- ствующим владельцам.
  • Page 103 Microlife BP B6 Connect «KVEIKT/SLÖKKT» hnappur (ON/OFF) Í þessum notkunarleiðbeiningum eru mikil- Skjár vægar upplýsingar sem nauðsynlegt er að M-hnappur (minni) lesa áður en þetta tæki er notað. Fylgið Tímahnappur notkunarleiðbeiningunum og geymið þær til síðari nota til að gæta fyllsta öryggis.
  • Page 104 þótt engin einkenni séu til staðar. Gáttatifs athugun almennt Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn? eða með Microlife blóðþrýstingsmæli er ráðlögð fyrir fólk 65 ára og Meðaltal mælinga «MyCheck» eldri. Gáttatifs mælingin gefur til kynna að gáttatif gæti verið til Tákn óreglulegs hjartsláttar (IHB) birtist...
  • Page 105 óregluleg rafboð í tveimur efri hólfum hjartans, gáttunum, valda því Réttur handleggsborði valinn að það dregst saman með óreglulegu millibili (þetta er kallað tif). Handleggsborðar fást í mismunandi stærðum hjá Microlife.Veldu Gáttatif er algengasta mynd hjartsláttartruflana. Einstaklingar eru stærð miðað við ummál upphandleggsins (taka skal þétt mál um oft einkennalausir en engu að...
  • Page 106 Notaðu eingöngu Microlife handleggsborða. 3. Gátlisti fyrir áreiðanlega mælingu Forðastu að hreyfa þig, borða eða reykja rétt áður en mælt er. Hafðu samband við Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi ef   Sestu á stól með baki og slakaðu á í 5 mínútur. Hafðu fæturnar meðfylgjandi handleggsborði AL passar ekki.
  • Page 107 Umferðarljós á vinstri brún skjásins 8 sýna á hvaða bili tiltekið þegar hjartsláttur er óreglulegur. blóðþrýstingsgildi er. Það fer eftir hæð stikunar hvort gildið er ýmist ákjósanlegt (grænt), hækkað (gult) eða hátt (rautt). Flokkunin er í Microlife BP B6 Connect...
  • Page 108 5. Gagnaminni Eyðing allra mælingarniðurstaðna Fullvissaðu þig um að réttur notandi er valinn. Tækið vistar sjálfkrafa mælingar fyrir tvo notendur og hefur 99 Ef þú ert viss um að þú viljir eyða öllum gildum, haltu inni M- mælinga gagnaminni fyrir hvorn notanda. hnappnum (það...
  • Page 109   Ef táknið sem gefur til kynna að rafhlöður séu tómar birtist Ef erfitt er að tengja tækið við «Microlife Connected þarf að fjarlægja rafhlöðurnar og endurhlaða þær. Þær ® Health+» App, forritið, reyndu að endurstilla Bluetooth mega ekki vera áfram í tækinu vegna þess að þá geta þær tengingu þessa tækis á...
  • Page 110 AO stöðugt í u.þ.b. 10 sekúndur.  Tækið er ekki ætlað til blóðþrýstingsmælinga hjá börnum yngri tengingu Til að leysa vandamálið, vinsamlegast farðu á síðuna www.microlife.com/ en 12 ára (börn, smábörn eða ungbörn). connect.  Ef marktækar hjartsláttartruflanir eru til staðar meðan á...
  • Page 111  Ekki má taka tækið í sundur eða reyna að framkvæma viðgerðir  mengun og ryki á tækinu í heild eða að hluta til, hvorki meðan tækið er í notkun eða í geymslu. Aðgangur að innri vélbúnaði og hugbúnaði Microlife BP B6 Connect...
  • Page 112 20 - 280 mmHg – blóðþrýstingur Á tækinu er 5 ára ábyrgð frá kaupdegi. Á þessu ábyrgðartímabili 40-200 slög á mínútu – hjartsláttur mun Microlife meta mælinn og gera við eða skipta um gallaða vöru Mældur þrýstingur í 0 - 299 mmHg án endurgjalds.
  • Page 113 Allur réttur til tæknilegra breytinga áskilinn. ® Bluetooth merkið er skráð vörumerki og er eign Bluetooth SIG, Inc. öll notkun merkisins af hálfu Microlife Corp. er samkvæmt leyfi. Önnur vörumerki og vöruheiti eru eign hlutaðeigandi aðila. Microlife BP B6 Connect...

Table of Contents