Fayat Group BOMAG BW 900-50 Service Manual page 162

Tandem
Table of Contents

Advertisement

Steering valve
Assembly
008 921 86
Item
Part to mount
Action
17
Gear wheel
Når tandhjulet sættes på plads, skal det vende rigtigt inden det får indgreb
med kardanakslen. Stiften i glidersættet (item 11) skal flugte med tand-
bunden i stjernen (se skitse)
When fitting the gearwheel, it must be oriented correctly so that it engages
with the cardan shaft.
The cross pin (11) in the spool set must line up with the bottom of the teeth
in the star (see sketch).
Damit das Zahnrad mit der Kardanwelle in Eingriff kommen kann, muß es
bevor es eingebaut wird in die richtige Richtung gedreht werden. Der Stift
(11) im Schiebersatz muß mit dem Zahnfuß im Stern fluchten (siehe Skizze).
A la mise en place de la roue dentée, il faut la tourner correctement avant
qu'elle s'enclenche sur l'arbre à cardan.
La goupille du jeu de glisseurs (pos. 11) doit s'aligner sur le fond denté
dans l'étoile (voir schéma).
18
O-rings
Læg O-ringene i sporene på hver side af tandkransen
Place the O-rings in the grooves on each side of the gearwheel rim.
Die O-Ringe in die Nuten auf beiden Seiten des Zahnkranzes ein legen.
Placer les joints toriques dans leurs rainures de chaque côté de la
couronne dentée.
17
Gear ring
Anbring tandkransen oven på fordelerpladen så alle huller står over for
hinanden.
Place the gearwheel rim over the distributor plate so that all holes are in
line with each other.
Den Zahnkranz so oben auf der Verteilerplatte anbringen, daß
Löcher übereinander liegen.
Placer la couronne dentée au dessus de la plaque de répartition en
alignant tous les trous respectifs.
14
Spacer
Læg afstandstykket oven på kardanakslen.
Place the spacer over the cardan shaft.
Das Zwischenstück auf die Kardanwelle legen.
Placer le manchon d'espacement au dessus de l'arbre à cardan.
19
End cover
Anbring dækslet således, at hullet mærket "P" passer over
P-porten i huset (klokken 6 eller 12).
Place the cover so that the hole marked "P" lines up with port P in the hou-
sing ("6 o'clock" or "12 o'clock").
Den Deckel so anbringen, daß das mit "P" gekennzeichnete Loch über die
P-Öffnung des Gehäuses paßt (Zeigerstellung 6 Uhr oder
Placer le couvercle de sorte que le trou marqué "P" s'aligne sur l'orifice P
du boîtier (position 6 ou 12 heures).
20, 22
Special screws
Monter bolte (med O-ringe). Fjern holdegaffel. Spænd alle 5 bolte over
23
kryds med 30 ± 3 Nm (3 daNm).
NB: Ved open centre enheder skal bolten uden hul monteres i E-porten.
Fit screws (with O-rings). Remove the retainer fork. Tighten all five screws
(cross pattern) with 30 ± 3 Nm (3 daNm).
Note: With open centre units, the screw with no oil flow connection must
be fitted in port E.
Die Bolzen (mit O-Ringen) montieren. Haltegabel entfernen. Alle 5 Bolzen
überkreuz mit 30 ± 3 Nm (3 daNm). anziehen.
nung montiert werden.
Monter les boulons (avec joints toriques). Enlever la fourche. Serrer les
boulons en diagonale avec le couple de serrage 30 ± 3 Nm (3 daNm).
N.B. Sur les unités open centre, le boulon sans trou doit se monter dans
l'orifice E.
BOMAG
NB: Bei open centre-Einheiten muß der Bolzen ohne Loch in der E-Öff-
12.1
alle
12 Uhr).
171

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents