Operation - Jeanneau Cap Camarat 625 WA Manual

Table of Contents

Advertisement

FONCTIONNEMENT
Dans le cas ou un appareil électrique ne serait pas alimenté, vérifier:
- L'alimentation générale (batterie, coupe-batterie)
- Les interrupteurs et fusibles placés sur la ligne
- L'appareillage électrique concerné
Fermer le coupe-batterie lorsque le bateau est inoccupé.(fig. 1)
BATTERIE
La batterie se trouve dans le coffre de cockpit.
Sa capacité nominale est calculée en fonction du choix de moteur.
La charge de la batterie s'effectue au moyen d'un alternateur accouplé au moteur et par
l'intermédiaire d'un régulateur.

OPERATION

In case an electrical unit should not be energized, check:
- The main power supply (battery, master switch),
- The switches and fuses along the line,
- The relevant electrical units.
Use the automatic reset switch to read the fuel gauge, to
avoid electrolytic problems.
PRECAUTION
Switch the master switche off if the boat is unattended.
(fig.1)
BATTERY
The battery is located in the cockpit locker.
The rating is dependent on the engine version.
The engine-driven a.c. alternator is used to charge the
battery via a regulator.
FUNCIONAMIENTO
En caso de que el aparato eléctrico no este alimentado, verífique:
- La alimentación general (batería, corta-batería).
- Los interruptores y fusibles colocados en línea.
- El aparato eléctrico afectado.
Cerrar el corta-batería cuando el barco está desocupado (fig. 1).
BATERIA
La batería se encuentra en el cofre del bañera.
Su capacidad nominal está calculada en función de la elección del motor.
La carga de la batería se efectua con un alternador acoplado al motor y por mediación de
un regulador.
indice 0
PRECAUTION
PRECAUCION
35/51
6
Figure 1

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents