Advertisement

Cap Camarat 625 WA fr/angl/esp - 980661 -
Une passion commune, la mer, nous réunit; nous Jeanneau en tant que constructeur de bateaux
et vous qui voulez vivre votre passion au gré des flots.
Nous sommes heureux de vous souhaiter la bienvenue dans la grande famille des propriétaires
de bateaux Jeanneau et nous tenons à vous en féliciter.
Ce manuel a été établi pour vous aider à utiliser votre bateau avec plaisir, confort et sécurité.
Il contient les détails du bateau, les équipements fournis ou installés, les systèmes et des
indications pour son utilisation et son entretien. Nous vous recommandons de le lire atten-
tivement avant de prendre la mer afin d'en tirer le maximum de satisfactions et d'éviter toute
détérioration et surtout tout ennui ultérieur. Lisez-le attentivement et familiarisez-vous avec
le navire avant de l'utiliser.
Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux
équipements ou matériaux, de notre propre expérience, les bateaux sont régulièrement amé-
liorés, c'est pourquoi, les caractéristiques et les renseignements ne sont pas contractuels et
peuvent être modifiés sans avis préalable, et sans obligation de mise à jour.
We share a common yearning for the sea. We, at Jeanneau as shipbuilders and you, who
want to live your infatuation on the Seven Seas.
We are delighted to welcome you among the large family of Jeanneau boats owners, with
our warm congratulations.
This manual is meant to help you enjoy and sail your boat comfortably and safely. It
includes hints about the boat, the equipment and systems delivered or installed and ope-
ration and maintenance guidance. Before you cast off it, read it carefully if you really
want to have fun and avoid any possible damage or troubles. Read it carefully and make
yourself at home on the boat, before you sail it.
We keep improving our boats as we want you to benefit from technological breakthroughs,
new equipment or materials and our own experience; therefore, the characteristics and
information provided are not binding and can be modified without notice or updating
obligation.
Una pasión común, el mar, nos reune; nosotros Jeanneau como constructor de barcos y
Ud. que quiere vivir su pasión a merced de las olas.
Tenemos mucho gusto en desearle la bienvenida en la gran familia de los propietarios de
barcos Jeanneau y le felicitamos por ello.
Este manual se ha realizado para ayudarle a utilizar su barco con placer, confort y seguri-
dad. Contiene los detalles del barco, los equipos entregados o instalados, los sistemas e
indicaciones para su uso y mantenimiento. Le recomendamos que lo lean atentamente
antes de echarse al mar, para así sacar el máximo provecho y evitar todo deterioro y sobre
todo cualquier molestia posterior. Lealo atentamente y familiaricese con el barco antes
de utilizarlo.
Deseando que aproveche al máximo los adelantos tecnológicos de los nuevos equipos o
materiales, de nuestra propia experiencia, los barcos se mejoran regularmente, es por eso
que las características y los datos no son contractuales y pueden ser modificados sin pre-
vio aviso y sin la obligación de poner al día los catálogos e inventarios.
1/51
indice 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jeanneau Cap Camarat 625 WA

  • Page 1 être modifiés sans avis préalable, et sans obligation de mise à jour. We share a common yearning for the sea. We, at Jeanneau as shipbuilders and you, who want to live your infatuation on the Seven Seas.
  • Page 2 . Our network of Jeanneau distributors will be pleased to help you get acquainted with your boat and to take care of its maintenance.
  • Page 3 INDEX INDEX INDEX 5 . 1 . 2 i s o 1 0 2 4 0 Mise à jour / Update / Puesta al día : 03/2003 Chapitre 1 page 4 Indice 0 GÉNÉRALITÉS & GARANTIE GENERAL POINTS & WARRANTY GENERALIDADES Y GARANTIA Chapitre 2 page 15...
  • Page 5 GÉNÉRALITÉS & GARANTIE GENERAL POINTS & WARRANTY GENERALIDADES & GARANTIA 4/51 indice 0...
  • Page 7 ? 3 @ @ @ H ? N @ @ @ ? @ @ @ ? @ @ 5 ? 3 @ H ? CHANTIERS JEANNEAU, BP 529, 85505 Les Herbiers Cedex France Tel.02. 51.64.20.20. Fax 02.51.67.37.65. Telex Batoja 761383F 5/51 indice 0...
  • Page 9 CARACTÉRISTIQUES SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS 5.1.3, 5.2 iso 10240 LONGUEUR HORS TOUT ..............6,30 m LENGTH OVER ALL .............20'8" ESLORA TOTAL ..............6,30 m LONGUEUR COQUE ..............6,05 m HULL LENGTH ..............19'11" ESLORA CASCO ..............6,05 m MAITRE BAU................2,44 m BEAM..................8'1" MANGA ................2,44 m TIRANT D'EAU ................0,33 m DRAFT ................1’1"...
  • Page 10: Maximum Load

    CARACTÉRISTIQUES SPECIFICATIONS 5.1.3, 5.2 iso 10240 CARACTERISTICAS CHARGE MAXI Personnes ..................450 kg Approvisionnement et effets personnels ...........100 kg Poids carburant ................110 kg Charge additionnelle...............36 kg Options..................163 kg Radeau ou annexe ................33 kg Marge sur chargement ..............20 kg MAXIMUM LOAD Persons ................990 lbs Supplies and personal belongings ..........220 lbs Fuel weight ................242 lbs Additional load ..............79 lbs...
  • Page 11 6 incluso y la altura significativa de las olas puede alcanzar 2 metros. Los barcos JEANNEAU se homologan para la Comunidad Europea por el ICNN, organismo autorizado n°0607.
  • Page 12: General Terms Of Warranty

    Article 1 A la livraison du bateau, les parties signent le certificat de livraison remis par les CHANTIERS JEANNEAU à cet effet, qui vaut accord de conformité de la part de l’acheteur- utilisateur. La réception du bateau par l’acheteur-utilisateur faite sans réserve, vaut acceptation de l’état apparent du bateau en application des dispositions de l’article 1642 du Code Civil.
  • Page 13 CHANTIERS JEANNEAU for a period of 5 (five) years for monoihull sailboats, and period of 3 (three) years for motorboats and multihull sailboats.
  • Page 14 Toutefois, tout évènement portant atteinte à la structure et ne résultant pas d’un vice de fabrication garantie, qui aurait donné lieu ou non à réparation de la coque ou du pont, emporte annulation sans préjudice et sans délai de cette garantie. Le délai commence à...
  • Page 15 • les dommages résultant : - de transformations et modifications, ou réparations même partielles effectuées en dehors d’ateliers que nous avons habilités, - de l’inobservation des préconisations d’entretien précisées au livret remis avec le bateau, ou des règles de l’art, - d’une mauvaise utilisation, notamment d’un usage négligent, imprudent, abusif ou anormal, - de la participation à...
  • Page 16 Article 7 Authorized Dealers, Agents, or Sellers of CHANTIERS JEANNEAU do not have the authority to alter the above Warranty, but may, on their own account, and of their own res- ponsability, grant possible additional warranties which can, under no circumstances, be held to Manufacturer.
  • Page 17 Vous pourriez mettre votre sécurité en danger et perdre votre garantie. PRECAUTION BEFORE ANY REPAIR Contact your Jeanneau agent for advise about products and materials when you want to execute some repairs yourself. Major repairs of the hull and engine must be done by a professional.
  • Page 19 SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD 5.3, 5.5, 5.6 iso 10240 15/51 indice 0...
  • Page 20: Équipement De Sécurité

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Faites l'inventaire des équipements de sécurité obligatoire avant chaque départ. RADEAU DE SURVIE Le radeau de survie doit rester accessible en permanence. La procédure de mise à l'eau est indiqué sur le radeau. Il est important d'en prendre connaissance avant de prendre le départ.
  • Page 21 Extinguisher, minimum capacity 5A/34B Need for the CAP CAMARAT 625 WA: 5A/34B Extintor, a la unidad, capacidad mini : 5A/34B Necessidad para el CAP CAMARAT 625 WA : 5A/34B 1 - Dans coffre central In the middle locker En el cofre central...
  • Page 22 LUTTE CONTRE L’INCENDIE Les extincteurs doivent être répartis à des emplacements facilement accessibles et éloi- gnés d'une source possible d'incendie. Il est de la responsabilité du propriétaire ou du chef de bord: - D’équiper le bateau en extincteurs. - De faire vérifier les extincteurs conformément aux prescriptions indiquées. - De remplacer les extincteurs si ceux-ci sont expirés ou déchargés par des extincteurs de capacité...
  • Page 23 AVERTISSEMENTS ? J @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ ) X ? ? O 2 6 K ? ? O 2 @ @ @ @ @ 6 K @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 6 X ? W &...
  • Page 25 COQUE HULL CASCO 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 20/51 indice 0...
  • Page 26: Maintenance

    Hydrochloric acid may be used against old fouling, allowed to act for 10 minutes and rinsed liberally. CONSTRUCCION El CAP CAMARAT 625 WA se construye en estratificado de vidrio y resina de poliéster. RECOMENDACIONES / MANTENIMIENTO: Los materiales y los equipos de su barco han sido seleccionados por su nivel de calidad y sus prestaciones pero además teniendo en cuenta la facilidad de mantenimiento.
  • Page 27 Les pâtes à polir ( polish ) peuvent redonner le brillant du neuf à votre bateau. Si un pro- blème durable et ponctuel se manifestait, vous pouvez consulter votre distributeur. PRECAUTION L'emploi du nettoyeur à haute pression est fortement déconseillé. L'emploi de l'eau chaude ou de la vapeur est à...
  • Page 28 NOTICE DE REPARATION DE GEL-COAT PRECAUTION Pour bien réussir vos travaux, deux précautions importantes: temps sec, température entre 15° et 25°C. PROPORTIONS: Nos produits sont accélérés, il vous suffit d'ajouter le catalyseur (liquide incolore). La proportion la plus courante est de 2%. La prise en gel (temps de travail) est alors d'environ 1/2 heure, le durcissement est d'en- viron 10 heures.
  • Page 29 Mettre une surépaisseur pour prévoir le ponçage à l'abrasif à l'eau et le lustrage pour obte- nir une surface brillante. Pour égaliser les petites retouches sur surfaces lisses, il suffit de coller sur le gel-coat frais, un scotch (ou mieux, un mylar) le décoller après durcissement (pour obtenir une finition très brillante, poncer très fin et lustrer).
  • Page 31 PONT DECK CUBIERTA 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 25/51 indice 0...
  • Page 32 PLAN DE PONT DECK LAYOUT PLANO DE CUBIERTA 5 . 3 . 1 i s o 1 0 2 4 0 26/51 indice 0...
  • Page 33 AMARRAGE RECOMMANDATIONS / ENTRETIEN: Pour les manoeuvres d'amarrage, le bateau doit disposer de cordages en quantité et dimen- sions suffisantes et adaptés à l'environnement: - Manoeuvrer toujours au moteur. - Tenir compte du courant et du vent pour les manoeuvres. - Protéger au maximum le bateau avec des pare battages de bonnes dimensions.
  • Page 34 MOUILLAGE Le système de mouillage avant a été conçu pour une ancre de type BRITANY de 8 kg avec de la chaîne à maillons ø 6 mm et câblot ø 10 mm. Il faut mouiller en règle générale au minimum 3 fois la profondeur d'eau. PRECAUTION Avant d'établir un mouillage, vous devez vérifier la profondeur, la force du courant et la nature des fonds.
  • Page 35 ENTRETIEN DU PONT Il est vivement conseillé de n'utiliser que des produits du type de ceux qui sont contenus dans la valise d'entretien livrée avec le bateau. Nettoyer votre bateau à terre de préférence. Ne pas utiliser de solvants ou d'agents détergents agressifs (voir chapitre 3). BOISERIES EXTERIEURES EN TECK: - Rincer régulièrement les boiseries à...
  • Page 37 EMMÉNAGEMENTS ACCOMODATIONS DISTRIBUCIONES 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 30/51 indice 0...
  • Page 38 EMMÉNAGEMENTS ACCOMODATIONS DISTRIBUCIONES 5 . 3 . 1 i s o 1 0 2 4 0 31/51 indice 0...
  • Page 39 LES EMMENAGEMENTS RECOMMANDATIONS/ENTRETIEN Utiliser le moins possible d'agents de nettoyage, et ne pas les rejeter dans l'eau. Nettoyer votre bateau à terre de préférence. - Profiter du beau temps pour aérer les coussins de banquette et couchettes et les relever quand vous quittez le bateau. - Protéger l'intérieur de votre bateau le plus souvent possible des rayons UV.
  • Page 40 Coussins: PRECAUTION Tout produit à base de solvant (alcool, acétone, trichloréthylène) doit être proscrit. Repérer chaque housse et mousse lors du démontage. Tissus PVC ou enduits: Utiliser une éponge et de l'eau savonneuse (type savon de marseille). Pour les taches rebelles, essuyer par tamponnage, sans frotter, avec un tissu imprégné de white spirit.
  • Page 41 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELECTRIC INSTALLATION INSTALACION ELECTRICA 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 34/51 indice 0...
  • Page 42: Operation

    FONCTIONNEMENT Dans le cas ou un appareil électrique ne serait pas alimenté, vérifier: - L'alimentation générale (batterie, coupe-batterie) - Les interrupteurs et fusibles placés sur la ligne - L'appareillage électrique concerné PRECAUTION Fermer le coupe-batterie lorsque le bateau est inoccupé.(fig. 1) BATTERIE La batterie se trouve dans le coffre de cockpit.
  • Page 43 PRECAUTION Il est indispensable pour assurer une durée de vie correcte à la batterie, de la maintenir en état de charge suffisant: ne jamais la décharger au-delà de 70% de la capacité nominale. Quoiqu'il en soit, l'utilisation d'un chargeur de quai est fortement recommandée de maniè- re à...
  • Page 44 OPTIONS / ELECTRONIQUE RECOMMANDATIONS Il est conseillé de conserver un messager dans chaque conduit et de talquer les faisceaux pour faciliter la glisse à l'intérieur des conduits. Ne pas placer d'instruments ou répétiteurs électroniques à moins de 1,50 m des hauts par- leurs de l'installation radio si votre bateau en est équipé.
  • Page 55 MOTORISATION-DIRECTION ENGINE-STEERING GEAR MOTORIZACION-DIRECCION 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 38/51 indice 0...
  • Page 56 Cap Camarat. Il sera le plus apte à en assurer l'ins- tallation et l'entretien. Your JEANNEAU distributor will be pleased to help you choose your Cap Camarat engi- ne. He will take care of its installation and maintenance.
  • Page 57: Circuit Carburant

    CIRCUIT CARBURANT FUEL SYSTEM CIRCUITO DEL CARBURANTE 5 . 3 . 3 c ) i s o 1 0 2 4 0 1- Réservoir de carburant Fuel tank Depósito de carburante 2- Vanne d'alimentation essence Fuel valve Válvula de alimentación de gasolina 3- Filtre décanteur (Option) Fuel filter (Optional extra) Filtro de carburante (Opción)
  • Page 58 RÉSERVOIR DE CARBURANT FIXE Le réservoir de carburant, se remplit en utilisant le nable. Afin de préserver le pont d'éven- tuelles projections de carburant, mouiller le pourtour du nable avec de l'eau de mer avant de retirer le bouchon. En cas de projections, rincer le pont abondamment (bouchon de nable en place).
  • Page 59 MOTEUR Reportez-vous à la notice constructeur fournie avec le bateau. Il est IMPORTANT de la lire ATTENTIVEMENT, elle vous donnera des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur, et toutes les opérations permettant d’en faire bon usage. S’assurer d’avoir assez de carburant avant de sortir en mer. Veiller à...
  • Page 60: Visibility From The Steering Station

    VISIBILITÉ AU NIVEAU DU POSTE DE PILOTAGE Les règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) et les règles de route imposent une surveillance correcte en permanence et le respect de la priorité. S’assurer qu’aucun autre navire ne se trouve sur votre route. La visibilité...
  • Page 61 MISE À L'EAU LAUNCHING BOTADURA 5.2, 5.3, 5.4 iso 10240 44/51 indice 0...
  • Page 62 LAUNCHING HINTS A lot of skill and care is required to launch your Jeanneau boat for the first time, since the satisfactory operation of all equipment will depend on the quality of the many laun- ching steps.
  • Page 63: Before Launching

    AVANT LA MISE A L'EAU: - Prévoir éventuellement la mise en place des pieds de sondeur et de speedo- mètre si votre bateau doit être équipé de ces appareils. - Vérifier la propreté des crépines d'aspiration d'eau. - Contrôler le moteur (se reporter au livret d'entretien moteur). - Il est indispensable d'étancher à...
  • Page 64: After Launching

    A ce sujet, il vous sera utile de repérer la position des sangles à la mise à l'eau pour un grutage ultérieur (la plupart des bateaux sont déjà équipés de ces repères autocollants). Le crochet de grue sera équipé d'un portique ou d'un système écarteur portant deux sangles.
  • Page 65 HIVERNAGE LAYING UP AND WINTER INVERNAJE 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 48/51 indice 0...
  • Page 66 La procédure d'hivernage se décompose en deux phases: 1-DESARMEMENT Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à l'amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel de sécurité, la batterie de bord. Refaire le marquage sur le matériel de sécurité, et vérifier les dates de péremption. Procéder à...
  • Page 67 - Protect all surfaces from chafing ropes, mooring lines, - Protect the boat with fenders and ensure that the lines are taut. The above hints are not a comprehensive check-list; your Jeanneau agent will be able to advise you and take care of the boat maintenance.
  • Page 68 NOTES PERSONNELLES PERSONAL NOTES NOTAS PERSONALES CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE ISO 9001 Tel: (33) 02 51 64 20 20 - Fax: (33) 02 51 67 37 65 certifié Internet: http://www.jeanneau.com(fr). AFAQ n°1994/2076B...

Table of Contents