Table of Contents
  • Deutsch
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Fehlersuche
  • Nederlands
  • Technische Gegevens
  • Français
  • Caractéristiques Techniques
  • Guide de Dépannage
  • Garantie Constructeur
  • Información sobre la Documentación
  • Español
  • Datos Técnicos
  • Localización de Averías
  • Garantía del Fabricante
  • Português
  • Características Técnicas
  • Localização de Avarias
  • Garantia Do Fabricante
  • Italiano
  • Dati Tecnici
  • Problemi E Soluzioni
  • Garanzia del Costruttore
  • Polski
  • Dane Techniczne
  • Usuwanie Usterek
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Čeština
  • Technické Údaje
  • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina
  • Nasadenie/Vybratie Nástroja
  • Poruchy a ich Odstraňovanie
  • Magyar
  • Műszaki Adatok
  • Slovenščina
  • Tehnični Podatki
  • Motnje V Delovanju
  • Garancija Proizvajalca Naprave
  • Hrvatski
  • Tehnički Podaci
  • Traženje Kvara
  • Технические Данные
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Гарантия Производителя
  • Технически Данни
  • Локализиране На Повреди
  • Гаранция На Производителя
  • Date Tehnice
  • Modul de Utilizare
  • Identificarea Defecţiunilor
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Έκταση Παράδοσης
  • Εντοπισμός Προβλημάτων
  • Εγγύηση Κατασκευαστή

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
SF 2-A
SFD 2-A
Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02
Deutsch
1
English
17
Nederlands
32
Français
48
Español
65
Português
82
Italiano
98
Polski
115
Čeština
132
Slovenčina
146
Magyar
162
Slovenščina
178
Hrvatski
193
Русский
208
Български
227
Română
244
Ελληνικά
261

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SF 2-A

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский SF 2-A Български Română SFD 2-A Ελληνικά Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 5 SF 2-A SFD 2-A Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......17 Originele handleiding .
  • Page 6 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 7: Deutsch

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Gleichstrom Bohren ohne Schlag 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be- bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 10 verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶...
  • Page 11 ▶ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ▶...
  • Page 12 ▶ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro- werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ▶ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 13 treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 2.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. ▶ Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ▶...
  • Page 14 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. Elektrische Sicherheit ▶...
  • Page 15 ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 12. Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das zugelassene Ladegerät...
  • Page 16: Technische Daten

    3.3 Lieferumfang Bohrschrauber, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Technische Daten 4.1 Technische Daten SF 2-A SFD 2-A Bemessungsspannung 10,8 V 10,8 V Gewicht 1,1 kg 1 kg Drehzahl 1. Gang 0/min …...
  • Page 17: Bedienung

    Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Ein- satzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschinformation SF 2-A SFD 2-A Typischer A-bewerteter Schallleistungs- 75 dB 75 dB pegel Typischer A-bewerteter Emissions- 64 dB 64 dB Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schall-...
  • Page 18 Sie den Akku vom Gerät. 2. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: SF 2-A ▶ Öffnen Sie das Schnellspannfutter durch Drehen gegen den Uhrzeiger- sinn. ▶ Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen Sie das Schnellspanbohrfutter im Uhrzeigersinn fest.
  • Page 19 3. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: SFD 2-A ▶ Schieben Sie die Verriegelungshülse am Innensechskant nach vorne und halten Sie sie in dieser Position fest. ▶ Führen Sie das Werkzeug bis zum Anschlag in den Innensechskant ein und lassen Sie die Verriegelungshülse los.
  • Page 20 Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche 8.1 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8.1.1 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert Akku nicht komplett ▶...
  • Page 22 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Page 23: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 24 Drilling without hammer action 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 25 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 26 of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 27 power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 28 2.2 Drill safety warnings ▶ Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ▶ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
  • Page 29 system whenever possible. To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner. When indicated, wear a respirator appropriate for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Follow national requirements for the materials you want to work with.
  • Page 30 ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ Use only Hilti Li­Ion batteries of the B 12 series with this product. Make sure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting the battery in an approved battery charger.
  • Page 31: Technical Data

    Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. Technical data 4.1 Technical data SF 2­A SFD 2-A Rated voltage 10.8 V 10.8 V Weight 1.1 kg 1 kg Speed in 1st gear 0 /min …...
  • Page 32: Operation

    Noise information SF 2­A SFD 2-A Typical A-weighted sound power level 75 dB 75 dB Typical A-weighted emission sound 64 dB 64 dB pressure level Uncertainty for the given sound levels 3 dB 3 dB Vibration values SF 2­A SFD 2-A Drilling in metal (a 1.9 m/s²...
  • Page 33 The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator. The belt hook can be fitted to allow attachment on the left or right side of the body. ▶ Fit the belt hook. 5.3 Setting the torque ▶...
  • Page 34: Care And Maintenance Of Cordless Tools

    • Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. English 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 35: Transport And Storage Of Cordless Tools

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Page 36 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 37: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 2081398 English *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 38: Nederlands

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 39 Gelijkstroom Boren zonder slag 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskun- dige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 40 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Page 41 buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omge- ving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroom- schokken.
  • Page 42 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 43 ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, mun- ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voor- werpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge- volg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con- tact hiermee.
  • Page 44 2.4 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶ Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. ▶ Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. ▶...
  • Page 45 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti Service, nadat de accu is afgekoeld. Elektrische veiligheid ▶...
  • Page 46 ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschappen. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion-accu's van de typeserie B 12. Zorg ervoor dat de buitenzijde van de accu schoon en droog is, voordat u de accu in de vrijgegeven acculader plaatst.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens 4.1 Technische gegevens SF 2­A SFD 2-A Nominale spanning 10,8 V 10,8 V Gewicht 1,1 kg 1 kg Toerental 1e versnelling 0 omw/min … 0 omw/min … 400 omw/min 400 omw/min Toerental 2e versnelling 0 omw/min … 0 omw/min … 1.500 omw/min 1.500 omw/min Koppel...
  • Page 48 Geluidsinformatie SF 2­A SFD 2-A Typisch A­gekwalificeerd geluidsvermo- 75 dB 75 dB gensniveau Typisch A-gekwalificeerd geluidsemis- 64 dB 64 dB sieniveau Onzekerheid voor het genoemde ge- 3 dB 3 dB luidsniveau Trillingswaarden SF 2­A SFD 2-A Boren in metaal (a 1,9 m/s²...
  • Page 49 5.2 Riemhaak monteren (optioneel) WAARSCHUWING Gevaar voor letsel. Een vallend apparaat kan u en anderen in gevaar brengen. ▶ Controleer voor het begin van het werk of de riemadapter goed op de riem bevestigd is. Met de riemhaak kunt u het apparaat tegen het lichaam aan, aan een riem bevestigen.
  • Page 50 3. Als de volgende uitrusting aanwezig is, bovendien nog deze handeling uitvoeren: SFD 2-A ▶ Schuif de vergrendelingshuls van de binnenzeskant naar voren en houd hem in deze positie vast. ▶ Geleid het gereedschap tot de aanslag in de binnenzeskant en laat de vergrendelingshuls los.
  • Page 51 • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestorin- gen. Direct door de Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Page 52 Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Nederlands...
  • Page 53 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Page 54: Français

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 55 Perçage sans percussion 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 56 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Page 57 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Page 58 ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
  • Page 59 sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé...
  • Page 60 mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.3 Consignes de sécurité pour visseuse ▶ Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles électriques cachés, tenir l'appareil uniquement par les surfaces isolées des poignées.
  • Page 61 doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière. Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé.
  • Page 62 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur- veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 12. Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
  • Page 64 : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils amovibles, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions acoustiques SF 2-A SFD 2-A Niveau de puissance acoustique pon- 75 dB 75 dB déré...
  • Page 65 ATTENTION Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il risque de tomber. ▶ Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil, afin qu'il ne tombe pas et ne mette personne en danger. 1. Pour introduire l'accu, le pousser par l'avant dans l'appareil jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
  • Page 66 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil. 2. Si l'équipement suivant existe, procéder de plus à cette action : SF 2-A ▶ Ouvrir le mandrin à serrage rapide en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 67 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Transport et stockage des appareils sur accu...
  • Page 68: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage 8.1 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1.1 Aide au dépannage Défaillance Causes possibles...
  • Page 69 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Page 70: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2081398 *2081398*...
  • Page 71: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 72 Corriente continua Taladrar sin percusión 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus...
  • Page 73 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu- ridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas...
  • Page 74 corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 75 ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
  • Page 76 Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc- trica.
  • Page 77 2.3 Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
  • Page 78 ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. ▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo.
  • Page 79 Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. Seguridad eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo,...
  • Page 80: Datos Técnicos

    ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado. Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador.
  • Page 81 exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones prin- cipales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento in- suficiente de la herramienta.
  • Page 82 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Si la batería no está correctamente insertada, podría desprenderse. ▶ Compruebe que la batería esté bien insertada en la herramienta para evitar que se desprenda y provoque lesiones a usted o a terceros. 1. Para colocarla, introduzca la batería en el útil por delante hasta que encaje de forma audible en el tope.
  • Page 83 5.6 Colocación/extracción del útil de inserción 1. Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Si se dispone del siguiente equipamiento, siga este paso adicional: SF 2­A ▶ Abra el portabrocas de cierre rápido girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 84 • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 85: Localización De Averías

    Localización de averías 8.1 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1.1 Ayuda sobre averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 86 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Page 87: Garantía Del Fabricante

    Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 2081398 Español 81 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 88: Português

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 89 Furar sem percussão 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Page 90 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada.
  • Page 91 ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 92 ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças.
  • Page 93 ▶ Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. ▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo ou temperaturas acima de 130 °C podem dar origem a uma explosão.
  • Page 94 ▶ Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferramenta apenas quando estiver no local de trabalho. O contacto com peças rotativas, nomeadamente brocas, discos, lâminas, etc. pode causar ferimentos. ▶ Use luvas de protecção. O berbequim/aparafusadora pode ficar quente durante a utilização.
  • Page 95 Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido. Segurança eléctrica ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativa- mente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e...
  • Page 96: Características Técnicas

    ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado.
  • Page 97 SF 2­A SFD 2-A Número de rotações 1.ª velocidade 0 rpm … 0 rpm … 400 rpm 400 rpm Número de rotações 2.ª velocidade 0 rpm … 0 rpm … 1 500 rpm 1 500 rpm Binário 0 Nm … 0 Nm …...
  • Page 98 Valores de vibrações SF 2­A SFD 2-A Furar em metal (a 1,9 m/s² 1,9 m/s² Incerteza (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Utilização 5.1 Inserir/retirar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos. O berbequim/aparafusadora pode arrancar inadver- tidamente. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que o berbe- quim/aparafusadora está...
  • Page 99 5.3 Ajustar o torque ▶ Ajuste o torque pretendido. O torque só é limitado na função Aparafusar . 5.4 Seleccionar a velocidade ▶ Através do ajuste do selector de velocidade, seleccione a velocidade pretendida. 5.5 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está...
  • Page 100 5.7 Ligar ▶ Pressione o interruptor on/off. Consoante a profundidade da compressão do interruptor on/off, é possível controlar as rotações gradualmente, até se alcançar a velocidade máxima. 5.8 Desligar ▶ Solte o interruptor on/off. 5.9 Aparafusar 1. Ajuste o torque necessário no anel de regulação do torque e modo de operação.
  • Page 101 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com Transporte e armazenamento de ferramentas de bate- rias recarregáveis Transporte...
  • Page 102: Localização De Avarias

    8.2 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta Português 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 103: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Page 104: Italiano

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Page 105 Corrente continua Foratura senza percussione 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la ma- nutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specifica- mente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportuna- mente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 106 è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 107 I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. ▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclu- sivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 108 dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
  • Page 109 ▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi. ▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti.
  • Page 110 2.3 Avvertenze di sicurezza per gli avvitatori ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che la vite entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo dalle superfici di impugnatura isolate. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può...
  • Page 111 lavoro sia ben ventilata. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese relative ai materiali da lavorare. ▶ Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro. Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere.
  • Page 112 Il prodotto descritto è un trapano avvitatore a batteria ad uso manuale per avvitare e allentare le viti, forare nel metallo, nel legno e nella plastica. I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manu- tenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale au- torizzato e preparato.
  • Page 113: Dati Tecnici

    ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. Accertarsi che le superfici esterne della batteria siano pulite e asciutte prima di introdurre la batteria nel caricabatteria omologato. Per il processo di ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del carica- batteria.
  • Page 114 rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è...
  • Page 115 PRUDENZA Pericolo di lesioni. Se la batteria non è correttamente inserita, può cadere dall'attrezzo. ▶ Controllare che la batteria sia saldamente inserita nell'attrezzo, affinché non possa cadere fuori e mettere in pericolo l'operatore o altre persone. 1. Per l'inserimento, spingere la batteria dalla parte anteriore nell'attrezzo, finché...
  • Page 116 5.6 Inserimento/rimozione utensile 1. Regolare l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Se è presente il seguente equipaggiamento, eseguire anche quanto segue: SF 2­A ▶ Aprire il mandrino a serraggio rapido ruotandolo in senso antiorario. ▶...
  • Page 117 Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group | USA: www.hilti.com Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Page 118: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni 8.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1.1 Supporto in caso di anomalie Anomalia...
  • Page 119 Vedere dati tecnici. 8.2 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 120: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 114 Italiano 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 121: Polski

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 122 Prąd stały Wiercenie bez udaru 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 123 Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Page 124 ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przezna- czeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub rucho- mych części.
  • Page 125 ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapu- jących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. ▶ Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia.
  • Page 126 Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi ▶ Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zaleca- nych przez producenta. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ładowania in- nych akumulatorów, może dojść do pożaru. ▶ Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia.
  • Page 127 ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których urządzenie może na- trafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może do- prowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie prądem. 2.3 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wkrętarki ▶...
  • Page 128 szego efektu odsysania pyłu należy stosować odpowiedni odkurzacz przenośny. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową odpowied- nią do każdego rodzaju pyłu. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obra- bianych materiałów. ▶ Przed rozpoczęciem pracy ustalić klasę zagrożenia stwarzanego przez powstający pył.
  • Page 129 Opisywany produkt to ręczna akumulatorowa wkrętarko-wiertarka do wkrę- cania i wykręcania oraz do wiercenia w metalu, drewnie i tworzywach sztucz- nych. Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być...
  • Page 130: Dane Techniczne

    ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie ory- ginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upew- nić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.
  • Page 131 elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konser- wowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby do- kładnie określić ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane.
  • Page 132 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli akumulator nie jest prawidłowo włożony, może wypaść. ▶ Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w urządzeniu, aby nie wypadł powodując zagrożenie dla innych osób. 1. Aby założyć akumulator, należy wsunąć go od tyłu w urządzenie, aż zaskoczy na miejsce ze słyszalnym kliknięciem. 2.
  • Page 133 5.6 Mocowanie/demontaż narzędzia roboczego 1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środkowym lub odłączyć akumulator od urządzenia. 2. W przypadku wymienionego poniżej wyposażenia, należy dodatkowo wykonać tę czynność: SF 2­A ▶ Otwórz szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. ▶...
  • Page 134 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są do- stępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 128 Polski 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 135: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek 8.1 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. 8.1.1 Pomoc w przypadku awarii Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 136 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi!
  • Page 137: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: • (SF 2-A) qr.hilti.com/r2856409 • (SFD 2-A) qr.hilti.com/r2907507 Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia ▶...
  • Page 138: Čeština

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Page 139 Stejnosměrný proud Vrtání bez příklepu 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se ne- bezpečích, s nimiž...
  • Page 140 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
  • Page 141 Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
  • Page 142 nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektrického nářadí. Poškozené...
  • Page 143 ▶ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. 2.2 Bezpečnostní pokyny pro vrtačky ▶ Používejte přídavné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta kontroly může vést k poranění. ▶ Při práci, při které může nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody, držte elektrické...
  • Page 144 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých ma- teriálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. Elektrická bezpečnost ▶ Před zahájením práce zkontrolujte, např. pomocí detektoru kovů, pracovní...
  • Page 145 Popsaný výrobek je ručně vedený akumulátorový vrtací šroubovák pro utahování a povolování šroubů, pro vrtání do kovu, dřeva a plastu. Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál.
  • Page 146: Technické Údaje

    Technické údaje 4.1 Technické údaje SF 2­A SFD 2-A Jmenovité napětí 10,8 V 10,8 V Hmotnost 1,1 kg 1 kg Otáčky na 1. stupeň 0 ot/min … 0 ot/min … 400 ot/min 400 ot/min Otáčky na 2. stupeň 0 ot/min … 0 ot/min …...
  • Page 147 Hodnoty vibrací SF 2­A SFD 2-A Vrtání do kovu (a 1,9 m/s² 1,9 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Obsluha 5.1 Nasazení/vyjmutí akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění. Vrtací šroubovák se může neúmyslně spustit. ▶ Před vložením akumulátoru se přesvědčte, že je vrtací šroubovák vypnutý a je aktivovaná...
  • Page 148 5.3 Nastavení krouticího momentu ▶ Nastavte požadovaný krouticí moment. Krouticí moment je omezený pouze při funkci šroubování . 5.4 Zvolení stupně ▶ Nastavením obou voličů stupňů zvolte požadovaný stupeň. 5.5 Nastavení chodu vpravo/vlevo Blokování zabraňuje přepínání při běžícím motoru. V prostřední poloze je ovládací spínač zablokovaný (pojistka proti zapnutí).
  • Page 149 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 2081398 Čeština 143 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 150: Odstraňování Poruch

    ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Odstraňování poruch 8.1 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 8.1.1 Pomoc při poruchách Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 151 8.2 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Page 152: Slovenčina

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 153 Jednosmerný prúd Vŕtanie bez príklepu 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpečenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať...
  • Page 154 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Ned- balosť...
  • Page 155 predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
  • Page 156 ▶ Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť. ▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný...
  • Page 157 ▶ Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené alebo upravované akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spô- sobiť požiar, výbuch alebo zvýšiť riziko úrazu. ▶ Akumulátor nevhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu spôsobiť výbuch. ▶...
  • Page 158 ▶ Zabráňte kontaktu s rotujúcimi časťami. Náradie zapínajte až v ob- lasti práce. Dotknutie sa rotujúcich častí, najmä rotujúcich vkladacích nástrojov, môže viesť k vzniku poranení. ▶ Noste ochranné rukavice. Vŕtací skrutkovač sa môže počas prevádzky zahrievať. Pri výmene nástroja môže dotknutie sa vkladacieho nástroja viesť...
  • Page 159 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od hor- ľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. Elektrická bezpečnosť ▶ Pred začatím práce skontrolujte výskyt skrytých elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí...
  • Page 160 ▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12.
  • Page 161 SF 2­A SFD 2-A Uťahovací moment 0 Nm … 0 Nm … 3,5 Nm 3,5 Nm Uťahovací moment (symbol vŕtania) 12 Nm 12 Nm 4.2 Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 10,8 V Teplota prostredia −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃...
  • Page 162 Obsluha 5.1 Vloženie/vybratie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Vŕtací skrutkovač sa môže neúmyselne spustiť. ▶ Pred vložením akumulátora sa presvedčte, že je vŕtací skrutkovač vypnutý a aktivovaná poistka proti zapnutiu. POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶...
  • Page 163: Nasadenie/Vybratie Nástroja

    5.4 Výber stupňa ▶ Pomocou nastavenia oboch prepínačov na voľbu stupňov vyberte želaný stupeň. 5.5 Nastavenie pravobežného/ľavobežného chodu Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. V stredovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnutia). ▶ Nastavte prepínač pravobežného/ľavobežného chodu na želaný smer otáčania.
  • Page 164 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 158 Slovenčina...
  • Page 165: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    či nie sú poškodené. Poruchy a ich odstraňovanie 8.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 8.1.1 Pomoc v prípade porúch Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Page 166 ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
  • Page 167 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 2081398 Slovenčina 161 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 168: Magyar

    A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 169 Egyenáram Fúrás ütés nélkül 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a ké- szüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, ja- víthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 170 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt- romos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
  • Page 171 náljon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meg- gondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
  • Page 172 Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kap- csolója elromlott.
  • Page 173 ▶ Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. ▶ Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ke- rülje el az érintkezést a folyadékkal.
  • Page 174 2.4 Kiegészítő biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági előírások ▶ A gép átalakítása tilos. ▶ A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. ▶ Tartson munkaszüneteket, és végezzen lazító- és ujjgyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. ▶ Ne nézzen közvetlenül az akkus ütvefúró-csavarozó világításába (LED), és ne is világítson vele más személyek arcába.
  • Page 175 ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távol- ságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. Elektromos biztonsági előírások ▶ Ellenőrizze a munka megkezdése előtt, pl. fémkeresővel, a munkate- rületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
  • Page 176: Műszaki Adatok

    ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. Mielőtt az akkut beteszi a megengedett töltőbe, győződjön meg arról, hogy az akku külső felülete tiszta és száraz.
  • Page 177 SF 2­A SFD 2-A Fordulatszám 1. sebességfokozat 0 ford./perc … 0 ford./perc … 400 ford./perc 400 ford./perc Fordulatszám 2. sebességfokozat 0 ford./perc … 0 ford./perc … 1 500 ford./perc 1 500 ford./perc Forgatónyomaték 0 Nm … 0 Nm … 3,5 Nm 3,5 Nm Forgatónyomaték (fúrószimbólum) 12 Nm...
  • Page 178 Rezgésértékek SF 2­A SFD 2-A Fúrás fémben (a 1,9 m/s² 1,9 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése/kivétele VIGYÁZAT Sérülésveszély. A fúrócsavarozó véletlenül elindulhat. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg a gép kikapcsolt állapotáról és arról, hogy az ütvefúró-csavarozó...
  • Page 179 5.3 Forgatónyomaték beállítása ▶ Állítsa be a kívánt forgatónyomatékot. A forgatónyomaték határolása csak a csavarozás funkció esetén történik meg. 5.4 Fokozat kiválasztása ▶ A két fokozatválasztó kapcsoló segítségével válassza ki a kívánt fokozatot. 5.5 Jobbra vagy balra forgás beállítása A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő átkap- csolást.
  • Page 180 • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőele- meket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készülé- ket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szerel- jen fel, és ellenőrizze a készülék működését.
  • Page 181 Hibakeresés 8.1 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1.1 Segítség zavarok esetén Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 182 8.2 Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő...
  • Page 183 • (SF 2-A) qr.hilti.com/r2856409 • (SFD 2-A) qr.hilti.com/r2907507 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2081398 Magyar 177 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 184: Slovenščina

    Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 185 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081398 Slovenščina *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 186 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice ne- upoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 187 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Page 188 ▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. ▶ Skrbno vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral delovanje električnega orodja.
  • Page 189 ▶ Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je višja ali nižja od temperature, ki jo predpisujejo navodila. Napačno polnjenje ali polnjenje pri temperaturi, višji ali nižji od dovoljene, lahko uniči akumulatorsko baterijo in poveča nevarnost požara.
  • Page 190 ▶ Pri menjavi nastavka in akumulatorske baterije ter skladiščenju in tran- sportu orodja aktivirajte varnostno zaporo vklopa (stikalo za vrtenje v levo/desno postavite v srednji položaj). ▶ Orodje ni primerno za šibke osebe, ki se o uporabi niso podučile. Zavarujte orodje pred otroki. ▶...
  • Page 191 Opisan izdelek je ročno voden akumulatorski vrtalni vijačnik za privijanje in odvijanje vijakov ter vrtanju v kovino, les in plastiko. Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje mora biti dodatno poučeno o nevarnostih, ki se lahko pojavijo pri delu.
  • Page 192: Tehnični Podatki

    ▶ Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12.
  • Page 193 4.3 Informacije o hrupu in vrednosti nihanja so določene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
  • Page 194 PREVIDNO Nevarnost poškodb. Če akumulatorska baterija ni vstavljena pravilno, lahko med delom pade iz orodja. ▶ Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno vstavljena v orodje, tako da ne bo padla iz njega in s tem ogrožala drugih oseb v bližini. 1.
  • Page 195 2. Če je na voljo naslednja oprema, dodatno izvedite še naslednji postopek: SF 2­A ▶ Odprite hitrovpenjalno glavo tako, da jo zavrtite v levo. ▶ Vpnite nastavek v vpenjalno glavo in hitrovpenjalno vrtalno glavo trdno privijte tako, da jo zavrtite v desno. ▶...
  • Page 196 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij...
  • Page 197: Motnje V Delovanju

    Motnje v delovanju 8.1 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 8.1.1 Pomoč pri motnjah Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 198: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar-...
  • Page 199: Hrvatski

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 200 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 194 Hrvatski 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 201 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Page 202 Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
  • Page 203 ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li po- kretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električ- nog alata.
  • Page 204 Servisiranje ▶ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način će se postići održavanje sigurnosti uređaja. ▶ Nikada ne održavajte oštećene akumulatorske baterije Održavanje akumulatorskih baterija smije provoditi samo proizvođač ili ovlašteni servisi.
  • Page 205 udisanje prašina mogu uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Određene vrste prašina kao što su hrastova ili bukova prašina mogu uzrokovati rak, naročito kada su u spoju s dodacima za obradu drva (kromat, sredstvo za zaštitu drva).
  • Page 206 Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. Električna sigurnost ▶...
  • Page 207: Tehnički Podaci

    ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 12. Uvjerite se da su vanjske površine akumulatorske baterije čiste i suhe prije nego što je umetnete u odobreni punjač. Za postupak punjenja pročitajte uputu za uporabu odgovarajućeg punjača.
  • Page 208 Održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o buci SF 2-A SFD 2-A Tipična razina zvučne snage prema 75 dB 75 dB ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka...
  • Page 209 1. Za umetanje akumulatorsku bateriju umetnite s prednje strane u uređaj sve dok čujno ne uskoči uz graničnik. 2. Za vađenje pritisnite tipku za deblokadu i držite je pritisnutu te akumula- torsku bateriju izvucite prema naprijed. 5.2 Montaža pojasne kuke (opcionalno) UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
  • Page 210 2. Ako postoji sljedeća oprema, izvedite dodatno ovu radnju: SF 2-A ▶ Brzosteznu glavu otvorite okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. ▶ Umetnite alat u steznu glavu i stegnite brzosteznu glavu okretanjem u smjeru kazaljke na satu. ▶ Provjerite siguran prihvat alata.
  • Page 211 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Page 212: Traženje Kvara

    Traženje kvara 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1.1 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 213 8.2 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 214 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 215 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Page 216 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 217 ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электро- инструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работаю- щему электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль...
  • Page 218 ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда наде- вайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь...
  • Page 219 вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Дан- ная мера предосторожности позволит предотвратить непреднаме- ренное включение электроинструмента. ▶ Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недо- ступных для детей. Не позволяйте использовать электроинстру- мент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции.
  • Page 220 ▶ При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора элек- тролит может привести к раздражению кожи или ожогам. ▶...
  • Page 221 струмента находятся под напряжением, что может привести к пора- жению электрическим током. 2.4 Дополнительные указания по технике безопасности Безопасность персонала ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация запрещаются. ▶ Замасленные рукоятки немедленно очищайте, они должны быть сухими и чистыми. ▶...
  • Page 222 подходящий мобильный пылеудаляющий аппарат. При необхо- димости надевайте респиратор, который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны. Соблюдайте действующие национальные предпи- сания по обработке материалов. ▶ Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли. Для работы с электроинструмен- том...
  • Page 223 электроинструмента могут стать проводниками электрического тока, например при случайном повреждении электропроводки. При этом возникает опасность поражения электрическим током. Описание 3.1 Обзор изделия Быстрозажимной патрон Рукоятка (SF 2-A) Лампа Кольцо регулировки крутя- Крепежный крючок (опция) щего момента и выбора ре- Индикатор уровня заряда §...
  • Page 224: Технические Данные

    ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устрой- ства Hilti серии C4/12-50. 3.3 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные 4.1 Технические данные SF 2­A SFD 2-A Номинальное...
  • Page 225 4.2 Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 10,8 В Температура окружающей среды −17 ℃ … 60 ℃ Температура хранения −20 ℃ … 40 ℃ Температура зарядки −10 ℃ … 60 ℃ 4.3 Данные о шуме и вибрации (определены согласно EN 60745) Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были...
  • Page 226 Эксплуатация 5.1 Установка/извлечение аккумулятора ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Возможен непреднамеренный запуск дрели-шуруповерта. ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что дрель-шуруповерт выключена и заблокирована от включения. ОСТОРОЖНО Электрическая опасность Вследствие загрязнения контактов воз- можно короткое замыкание. ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что его контакты и контакты...
  • Page 227 5.3 Регулировка крутящего момента ▶ Отрегулируйте нужный крутящий момент. Крутящий момент ограничивается только в режиме работы «За- ворачивание» . 5.4 Выбор ступени частоты вращения ▶ Путем регулировки обоих переключателей ступеней частоты враще- ния установите нужную ступень. 5.5 Выбор режима правого/левого вращения Переключению...
  • Page 228 ▶ Для извлечения рабочего инструмента сдвиньте фиксирующую втулку на внутреннем шестиграннике вперед и удерживайте ее в этом положении. ▶ Извлеките рабочий инструмент из внутреннего шестигранника и отпустите фиксирующую втулку. 5.7 Включение ▶ Нажмите выключатель. Частоту вращения можно плавно регулировать в пределах вы- бранного...
  • Page 229 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Транспортировка и хранение аккумуляторных элек- троинструментов...
  • Page 230: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей 8.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 8.1.1 Помощь при неисправностях Неисправность Возможная причина Решение...
  • Page 231 лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Page 232: Гарантия Производителя

    Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. 226 Русский 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 233 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Page 234 Постоянен ток Безударно пробиване 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и мо- гат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и него- вите...
  • Page 235 отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 236 ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Про- никването на вода в електроинструмента повишава опасността от възникване на токов удар. ▶ Не използвайте съединителния проводник за цели, за които не е предназначен, напр. за носене на електроинструмента, за окачване или за изваждане на щепсела от контакта. Предпазвайте съединителния...
  • Page 237 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени...
  • Page 238 вайте се и с конкретните работни условия и с дейностите, които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. ▶ Поддържайте ръкохватките и повърхностите за хващане сухи, чисти и незамърсени от масла и смазки. Хлъзгави ръкохватки и...
  • Page 239 ▶ Никога не обслужвайте повредени акумулатори. Цялостната под- дръжка на акумулаторите следва да се извършва само от произво- дителя или от оторизирани центрове за обслужване на клиенти. 2.2 Указания за безопасност за бормашини ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкох- ватки.
  • Page 240 ▶ Прахове от материали, като съдържаща олово боя, някои видове дървесина, бетон/зидария/скала, които съдържат кварц и минерали, както и метали, могат да бъдат вредни за здравето. При допир или вдишване на прах могат да възникнат алергични реакции и/или забо- лявания на дихателните пътища на работещия или на намиращите се в...
  • Page 241 Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запа- лими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Безопасност при работа с електроинструменти...
  • Page 242: Технически Данни

    ройство, се уверете, че външните повърхности на акумулатора са чисти и сухи. Относно процеса на зареждане прочетете Ръководството за експлоатация на зарядно устройство. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12-50. 3.3 Обем на доставката пробивен винтоверт, Ръководство за експлоатация.
  • Page 243 SF 2-A SFD 2-A Въртящ момент 0 Н⋅м … 0 Н⋅м … 3,5 Н⋅м 3,5 Н⋅м Въртящ момент (символ за пробиване) 12 Н⋅м 12 Н⋅м 4.2 Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 10,8 В Околна температура −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 244 Стойности на вибрациите SF 2-A SFD 2-A Пробиване в метал (a 1,9 м/с² 1,9 м/с² Отклонение (K) 1,5 м/с² 1,5 м/с² Експлоатация 5.1 Поставяне⁄изваждане на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване. Пробивният винтоверт може да бъде включен по невнимание. ▶ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че пробивният винто- верт...
  • Page 245 ние или извадете акумулатора от уреда. 2. Ако посоченото по-долу оборудване е налице, допълнително извър- шете настоящото действие: SF 2-A ▶ Отворете бързозатягащия патронник чрез въртене в посока, об- ратна на часовниковата стрелка. ▶ Поставете инструмента в патронника и завъртете бързозатягащия...
  • Page 246 ▶ При изваждането на инструмента плъзнете напред застопорява- щата втулка на вътрешния шестостен и я задръжте здраво в тази позиция. ▶ Извадете инструмента от вътрешния шестостен и освободете зас- топоряващата втулка. 5.7 Включване ▶ Натиснете ключа за управление. В зависимост от дълбочината на натиска на ключа за управление оборотите...
  • Page 247 елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте...
  • Page 248: Локализиране На Повреди

    на Вашия продукт. Виж Технически данни. 8.2 Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува 242 Български 2081398 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 249: Гаранция На Производителя

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Page 250 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Page 251 Curent continuu Găurire fără percuţie 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai persona- lului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Page 252 şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Page 253 ▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare.
  • Page 254 corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua peri- colul provocat de praf. ▶ Nu vă bazaţi pe măsuri de securitate greşite şi nu vă dispensaţi de reglementările de securitate pentru sculele electrice, chiar dacă sun- teţi familiarizat cu scula electrică după multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fracţiuni de secundă...
  • Page 255 Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de produ- cător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
  • Page 256 2.3 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru maşina de înşurubat ▶ ţineţi maşina de suprafeţele izolate ale mânerelor când executaţi lucrări în care şurubul poate întâlni conductori electrici ascunşi. Contactul şurubului cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale maşinii şi poate duce la electrocutări.
  • Page 257 în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. 2081398 Română 251 *2081398* Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 258 Acest lucru reprezintă un pericol serios de electrocutare. Descriere 3.1 Vedere generală a produsului Mandrina cu strângere rapidă Mâner (SF 2-A) Lampă Inel de reglare pentru cuplul Agăţătoarea de centură (opţio- de rotaţie şi găurire nal) Comutatorul treptelor de vi- Indicatorul stării de încărcare a...
  • Page 259: Date Tehnice

    ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. Asiguraţi-vă suprafeţele exterioare ale acumulatorului sunt curate şi uscate, înainte de a introduce acumulatorul în redresorul avizat. Pentru procedeul de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redreso- rului.
  • Page 260: Modul De Utilizare

    referă la aplicaţiile principale de lucru ale sculei electrice. Fireşte că, dacă scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive de lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, datele pot să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durată...
  • Page 261 AVERTISMENT Pericol de accidentare. Dacă acumulatorul nu este introdus corect, el poate cădea. ▶ Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în aparat, pentru ca el să nu cadă şi să nu pericliteze persoana dumneavoastră sau alte persoane. 1. Pentru introducere, glisaţi acumulatorul din faţă în maşină, până când acesta se fixează...
  • Page 262 5.6 Introducerea/extragerea dispozitivului de lucru 1. Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia centrală sau detaşaţi acumulatorul de la maşină. 2. Dacă următoarea dotare există, executaţi suplimentar această manevră: SF 2­A ▶ Deschideţi mandrina cu strângere rapidă prin rotire în sens anti-orar. ▶...
  • Page 263 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com Transportul şi depozitarea aparatelor cu acumulatori Transportul AVERTISMENT Pornire involuntară...
  • Page 264: Identificarea Defecţiunilor

    8.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1.1 Asistenţă în caz de avarii Avarie Cauza posibilă...
  • Page 265 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Page 266 Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 260 Română 2081398 *2081398*...
  • Page 267 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 268 Συνεχές ρεύμα Διάτρηση χωρίς κρούση 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν.
  • Page 269: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Page 270 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την...
  • Page 271 ▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρε- φόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και...
  • Page 272 ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ▶ Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες...
  • Page 273 ▶ Μην συντηρείτε ποτέ μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Κάθε συντήρηση μπαταριών θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα σέρβις. 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματι- σμούς.
  • Page 274 ▶ Το εργαλείο δεν προορίζεται για αδύναμα άτομα χωρίς ενημέρωση. Κρατάτε το εργαλείο μακριά από παιδιά. ▶ Σκόνη υλικών όπως σοβάδων με περιεκτικότητα σε μόλυβδο, ορισμένων ειδών ξύλου, μπετόν / τοιχοποιίας / πετρωμάτων που περιέχουν χαλα- ζίες και ορυκτών καθώς και μετάλλων μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία.
  • Page 275 υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την έναρξη της εργασίας...
  • Page 276: Έκταση Παράδοσης

    φορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο για το βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, για διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο και πλαστικό. Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
  • Page 277 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά SF 2-A SFD 2-A Ονομαστική τάση 10,8 V 10,8 V Βάρος 1,1 kg 1 kg Αριθμός στροφών 1η ταχύτητα 0/min … 0/min … 400/min 400/min Αριθμός στροφών 2η ταχύτητα 0/min … 0/min … 1.500/min 1.500/min Ροπή...
  • Page 278 Πληροφορίες θορύβου SF 2-A SFD 2-A Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύ- 75 dB 75 dB που Α Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίε- 64 dB 64 dB σης Ανακρίβεια για τις αναφερόμενες στάθ- 3 dB 3 dB μες θορύβου Τιμές κραδασμών...
  • Page 279 5.2 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Ένα εργαλείο που πέφτει κάτω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο εσάς και άλλους. ▶ Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας ότι είναι καλά στερεωμένο το άγκιστρο της ζώνης. Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώσετε το εργαλείο εφαρμοστά στη...
  • Page 280 2. Εάν υπάρχει ο παρακάτω εξοπλισμός, εκτελέστε επιπρόσθετα αυτή την ενέργεια: SF 2-A ▶ Ανοίξτε το ταχυτσόκ περιστρέφοντας αριστερόστροφα. ▶ Εισάγετε το εξάρτημα στο τσοκ και σφίξτε δεξιόστροφα το ταχυτσόκ. ▶ Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά το εξάρτημα. ▶ Για αφαίρεση του εξαρτήματος ανοίξτε εκ νέου το ταχυτσόκ.
  • Page 281 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Page 282: Εντοπισμός Προβλημάτων

    χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Εντοπισμός προβλημάτων 8.1 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 8.1.1 Βοήθεια για προβλήματα Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Page 283 βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Page 284: Εγγύηση Κατασκευαστή

    • (SFD 2-A) qr.hilti.com/r2907507 Έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS θα βρείτε στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης ως κωδικό QR. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 278 Ελληνικά 2081398 *2081398*...
  • Page 285 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...
  • Page 286 *2081398* 2081398 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180723 Printed: 15.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5174884 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Sfd 2-a

Table of Contents