Hilti SF 22-A Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SF 22-A:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
    • Deutsch
    • Technische Daten
    • English
  • En Original Operating Instructions
  • Français
  • Fr Notice D'utilisation Originale
  • Español
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Português
  • Pt Manual de Instruções Original
  • Italiano
  • Manuale D'istruzioni Originale
    • Dati Tecnici
    • Polski
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
    • Dane Techniczne
    • Čeština
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Slovenčina
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Magyar
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Slovenščina
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hrvatski
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Эксплуатации
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
SF 22-A
SFH 22-A
Deutsch
1
English
17
Nederlands
32
Français
49
Español
66
Português
83
Italiano
99
Polski
116
Čeština
133
Slovenčina
148
Magyar
164
Slovenščina
180
Hrvatski
196
Русский
212
Български
231
Română
249
Ελληνικά
266

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SF 22-A

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский SF 22-A Български Română SFH 22-A Ελληνικά...
  • Page 4: Table Of Contents

    SF 22-A SFH 22-A Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......17 Originele handleiding .
  • Page 5: De Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6 Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android- Plattformen kompatibel ist. Li-Ionen Akku Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
  • Page 7 Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Page 8 Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 10 Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 11 2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer ▶ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
  • Page 12 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Page 13 Stahl, Holz und Kunststoff bestimmt. Die Variante 'SFH' ist zusätzlich zum Schlagbohren in Mauerwerk geeignet. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Page 14: Technische Daten

    Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. 3.5 Lieferumfang Bohrschrauber, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. • Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group Technische Daten 4.1 Bohrschrauber SF 22-A SFH 22-A...
  • Page 15 Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheits- maßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Ein- satzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte SF 22-A SFH 22-A Emissions-Schalldruckpegel (L 75 dB(A) 96 dB(A)
  • Page 16 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
  • Page 17 2. Befestigen Sie ihr Elektrowerkzeug am Gürtelhaken. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Halt von Gürtelhaken und Elektrowerkzeug. 5.6 Einsatzwerkzeug einsetzen 1. Stellen Sie den Rechts­/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren- nen Sie den Akku vom Gerät. 2. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges sauber ist. Falls erforderlich reinigen Sie das Einsteckende.
  • Page 18 • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele- mente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an- bringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 19 Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung von Akku-Geräten Transport VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport ! ▶...
  • Page 20 Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 21: En Original Operating Instructions

    ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Page 22 DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶...
  • Page 23 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 24 Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 25 or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 26 ▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 27 ▶ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. 2.3 Additional safety precautions for screwdrivers Personal safety ▶ Use the product only when it is in perfect working order. ▶...
  • Page 28 The “'SFH” model is also suitable for hammer drilling in masonry. • Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. • Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group...
  • Page 29: Technical Data

    Troubleshooting section. 3.5 Items supplied Drill / driver, side handle, operating instructions. • Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group Technical data 4.1 Drill/driver SF 22-A...
  • Page 30 SF 22-A SFH 22-A Speed 3rd gear 0 /min … 0 /min … 2,140 /min 2,140 /min ≤ 50 Nm ≤ 50 Nm Torque (soft joint) Torque range (15 settings) 2 Nm … 2 Nm … 12 Nm 12 Nm Ø...
  • Page 31 Noise emission values SF 22-A SFH 22-A Emission sound pressure level (L 75 dB(A) 96 dB(A) Uncertainty for the sound pressure 3 dB(A) 3 dB(A) level (K Sound (power) level (L 86 dB(A) 107 dB(A) Uncertainty for the sound power level...
  • Page 32 2. Push the battery into the battery holder until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely. 5.3 Removing the battery 1. Press the battery release buttons. 2. Remove the battery from the tool. 5.4 Fitting and adjusting the side handle ▶...
  • Page 33: Care And Maintenance

    6.3 Switching on ▶ Press the control switch. ▶ Speed can be controlled steplessly right up to maximum by varying how far the control switch is pressed in. 6.4 Screwdriving 1. Set the function selector ring to the required torque setting. 2.
  • Page 34: Troubleshooting

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 35 Contact Hilti Service if the problem persists. The tool or battery The tool is overloaded ▶ Pay attention to the gets very hot.
  • Page 36: Nl Originele Handleiding

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 37 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
  • Page 38 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands...
  • Page 39 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Page 40 buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omge- ving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroom- schokken.
  • Page 41 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 42 ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, mun- ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voor- werpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge- volg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con- tact hiermee.
  • Page 43 ▶ Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren. ▶ Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. ▶ Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen.
  • Page 44 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Page 45 Als de LED's van de accuweergave knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. 3.5 Standaard leveringsomvang Schroefboormachine, zijhandgreep, handleiding. • Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group Technische gegevens 4.1 Schroefboormachine SF 22-A SFH 22-A...
  • Page 46 SF 22-A SFH 22-A Toerental 1e ver- 0 omw/min … 0 omw/min … snelling 370 omw/min 370 omw/min 2e ver- 0 omw/min … 0 omw/min … snelling 1.250 omw/min 1.250 omw/min 3e ver- 0 omw/min … 0 omw/min … snelling 2.140 omw/min...
  • Page 47 Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden SF 22-A SFH 22-A Geluidsemissieniveau (L 75 dB(A) 96 dB(A)
  • Page 48 5.2 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Page 49 Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen. 6.1 Overbrenging kiezen ▶ Kies de versnelling. 6.2 Rechts-/linksloop instellen ▶ Stel de schakelaar rechtsom/linksom op de gewenste draairichting in. ▶ Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet.
  • Page 50 • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Page 51 ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 9.1 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 52 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Page 53: Fr Notice D'utilisation Originale

    Onder de volgende links vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r4223 (SF 22-A) en qr.hilti.com/r4224 (SFH 22-A). Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.
  • Page 54 L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Page 55 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Page 56 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex- plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in- flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif.
  • Page 57 ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Page 58 endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électro- portatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 59 températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
  • Page 60 ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à...
  • Page 61 La variante "SFH" convient en outre pour le perçage à percussion dans de la maçonnerie. • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. • Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Page 62 Aide au dépannage. 3.5 Éléments fournis Visseuse-perceuse, poignée latérale, mode d'emploi. • D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques 4.1 Visseuse-perceuse SF 22-A SFH 22­A Tension de référence...
  • Page 63 SF 22-A SFH 22­A Couple de rotation (cas de vissage ≤ 50 Nm ≤ 50 Nm facile) Réglage du couple (15 niveaux) 2 Nm … 2 Nm … 12 Nm 12 Nm Ø Mèche (bois tendre) 1,5 mm … 1,5 mm …...
  • Page 64 Valeurs d'émissions sonores SF 22-A SFH 22­A Niveau de pression acoustique d'émis- 75 dB(A) 96 dB(A) sion (L Incertitude sur le niveau de pression 3 dB(A) 3 dB(A) acoustique (K Niveau de puissance acoustique (L 86 dB(A) 107 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance...
  • Page 65 2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place. 5.3 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors de l'appareil. 5.4 Montage et ajustage de la poignée latérale ▶...
  • Page 66 6.2 Sélection du sens de rotation droite / gauche ▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité. ▶ Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, l'interrupteur est bloqué...
  • Page 67 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Page 68 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 9.1 Aide au dépannage Défaillance...
  • Page 69 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Page 70: Es Manual De Instrucciones Original

    Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
  • Page 71 La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Page 72 Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Page 73 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 74 conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Page 75 herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶...
  • Page 76 Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
  • Page 77 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. 362170 Español...
  • Page 78 Además, la variante 'SFH' es adecuada para taladrar con percusión en mampostería. • Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. • Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Page 79 «Ayuda en caso de averías». 3.5 Suministro Taladro atornillador, empuñadura lateral, manual de instrucciones. • Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos 4.1 Taladro atornillador SF 22-A SFH 22­A...
  • Page 80 SF 22-A SFH 22­A Ø broca (madera dura) 1,5 mm … 1,5 mm … 20 mm 20 mm Ø broca (metal) 1,5 mm … 1,5 mm … 13 mm 13 mm Temperatura ambiente en funciona- −17 ℃ … −17 ℃ …...
  • Page 81 Valores de emisión de ruidos SF 22-A SFH 22­A Nivel de presión acústica de emisiones 75 dB(A) 96 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad 3 dB(A) 3 dB(A) acústica (K Nivel de potencia acústica (L 86 dB(A) 107 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia...
  • Page 82 2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.3 Extracción de la batería 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería de la herramienta. 5.4 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral ▶...
  • Page 83 6.2 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda ▶ Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada. ▶ Un bloqueo impide la conmutación con el motor en marcha. En la posición central, el interruptor está bloqueado (bloqueo de conexión). 6.3 Conexión ▶...
  • Page 84 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 85 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 9.1 Ayuda sobre averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 86 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Page 87: Pt Manual De Instruções Original

    Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
  • Page 88 A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada.
  • Page 89 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Page 90 originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶...
  • Page 91 ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correcta- mente.
  • Page 92 ▶ Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante.
  • Page 93 poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. ▶ Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em contacto com a peça a trabalhar. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos.
  • Page 94 Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. Descrição 3.1 Vista geral do produto...
  • Page 95 A variante 'SFH' é adequada adicionalmente para furar com percussão em alvenaria. • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. • Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Page 96 Ajuda em caso de avarias. 3.5 Incluído no fornecimento Berbequim/aparafusadora, punho auxiliar, manual de instruções. • Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group Características técnicas 4.1 Berbequim/aparafusadora SF 22-A SFH 22-A Tensão nominal...
  • Page 97 Valores de emissão de ruído SF 22-A SFH 22-A Nível de pressão da emissão sonora 75 dB(A) 96 dB(A) Incerteza para nível de pressão da...
  • Page 98 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspon- dente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
  • Page 99 2. Fixe a sua ferramenta eléctrica no gancho de cinto. 3. Verifique se o gancho de cinto e a ferramenta eléctrica estão bem apertados. 5.6 Colocar o acessório 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central ou retire a bateria da ferramenta. 2.
  • Page 100 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 101 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Transporte e armazenamento de ferramentas de bate- rias recarregáveis Transporte...
  • Page 102 Consulte as Características técnicas. Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam Português 362170 *362170*...
  • Page 103: Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Page 104 1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶...
  • Page 105 L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piatta- forme iOS e Android. Batteria agli ioni di litio Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni ripor- tate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Page 106 La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 107 ▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclu- sivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Page 108 comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
  • Page 109 ▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.
  • Page 110 ▶ Non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in senso longitu- dinale rispetto alla punta. Le punte possono piegarsi e di conseguenza rompersi oppure provocare la perdita del controllo e lesioni. 2.3 Indicazioni di sicurezza supplementari avvitatore Sicurezza delle persone ▶...
  • Page 111 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Page 112 è destinato ad avvitare e a svitare viti e a forare nell'acciaio, nel legno e nella plastica. La versione 'SFH' è anche adatta per forare con percussione nella muratura. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. • Per queste batterie utilizzare esclusivamente caricabatterie omologati Hilti.
  • Page 113: Dati Tecnici

    3.5 Dotazione Trapano avvitatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. • Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici 4.1 Trapano avvitatore SF 22-A SFH 22-A Tensione nominale...
  • Page 114 Valori relativi all'emissione di rumori SF 22-A SFH 22-A Pressione acustica d'emissione (L 75 dB(A)
  • Page 115 Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.1 Carica della batteria 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del carica- batteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti.
  • Page 116 5.6 Inserimento dell'utensile 1. Porre l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Controllare se il codolo dell'utensile è pulito. Se necessario, pulirlo. 3. Aprire il mandrino autoserrante. 4. Inserire l'utensile nel mandrino autoserrante e ruotare quest'ultimo fino a percepire un "clic"...
  • Page 117 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 362170 Italiano 113...
  • Page 118 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 9.1 Supporto in caso di anomalie Anomalia...
  • Page 119 Vedere dati tecnici. Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 120: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    (SF 22-A) e qr.hilti.com/r4224 (SFH 22-A). Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji...
  • Page 121 Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole: Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Akumulator Li­Ion Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. 362170 Polski 117...
  • Page 122 Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Page 123 poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia doty- czące bezpieczeństwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilają- cym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilają- cego).
  • Page 124 Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmę- czonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶...
  • Page 125 ▶ Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. ▶ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się...
  • Page 126 Wyciekający z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. ▶ Nie stosować uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone zmodyfikowane akumulatory mogą działać nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarzać zagrożenie pożarem, wybuchem lub obrażeniami ciała. ▶ Nie narażać akumulatora na kontakt z ogniem lub działanie wysokich temperatur.
  • Page 127 ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu. ▶ Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządze- nia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Urządzenie zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty.
  • Page 128 Wariant 'SFH' przeznaczony jest dodatkowo do wiercenia udarowego w murze. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group...
  • Page 129 Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału Pomoc w przypadku awarii. 3.5 Zakres dostawy Wkrętarko-wiertarka, uchwyt boczny, instrukcja obsługi. • Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group 362170 Polski 125 *362170*...
  • Page 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne 4.1 Wkrętarko-wiertarka SF 22-A SFH 22­A Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 3,1 kg 3,2 kg wraz z akumulatorem B22⁄8.0 Prędkość obrotowa 1. bieg 0 obr./min … 0 obr./min … 370 obr./min 370 obr./min...
  • Page 131 W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować do- datkowe środki bezpieczeństwa, np: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Wartości emisji hałasu SF 22-A SFH 22­A Poziom emisji ciśnienia akustycznego 75 dB(A) 96 dB(A) Nieoznaczoność...
  • Page 132 2. Należy zwrócić uwagę, aby styki akumulatora i prostownik były czyste i suche. 3. Ładować akumulator za pomocą odpowiedniego prostownika. 5.2 Zakładanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumu- lator! ▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki aku- mulatora i urządzenia są...
  • Page 133 3. Poluzować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. 4. Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt szybkozaciskowy i przykręcić uchwyt szybkozaciskowy, aż do usłyszenia wielokrotnego mechanicz- nego kliknięcia. 5. Sprawdzić stabilność zamocowania narzędzia roboczego. Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 6.1 Wybór biegu ▶...
  • Page 134 • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Page 135 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. 9.1 Pomoc w przypadku awarii Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 136 Patrz Dane techniczne. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Page 137: Cs Originální Návod K Obsluze

    ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi! Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Pod poniższymi linkami znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r4223 (SF 22-A) i qr.hilti.com/r4224 (SFH 22-A).
  • Page 138 Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový akumulátor Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který...
  • Page 139 Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 140 Bezpečnost pracoviště ▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neo- světlená místa mohou vést k úrazům. ▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶...
  • Page 141 ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektric- kého nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete- li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶...
  • Page 142 váděnou činnost. Použití elektrického nářadí k jinému účelu, než ke kterému je určeno, může být nebezpečné. ▶ Rukojeti a plochy rukojetí udržujte suché, čisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpečné ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích. Použití...
  • Page 143 ▶ Začínejte vrtání vždy s nízkými otáčkami a když je vrták v kontaktu s obrobkem. Při vyšších otáčkách se vrták může snadno ohnout, pokud by se mohl volně otáčet bez kontaktu s obrobkem, a způsobit poranění. ▶ Vyvíjejte jen přiměřený tlak a pouze v podélném směru vůči vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, a v důsledku toho prasknout nebo způsobit ztrátu kontroly a poranění.
  • Page 144 Varianta ‚SFH‘ je navíc vhodná pro vrtání s příklepem do zdiva. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 140 Čeština...
  • Page 145 Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. 3.5 Obsah dodávky Vrtací šroubovák, postranní rukojeť, návod k obsluze. • Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group 362170 Čeština 141...
  • Page 146 Technické údaje 4.1 Vrtací šroubovák SF 22-A SFH 22-A Jmenovité napětí 21,6 V 21,6 V Hmotnost podle EPTA Procedure 01 3,1 kg 3,2 kg včetně akumulátoru B22⁄8.0 Otáčky 1. stupeň 0 ot/min … 0 ot/min … 370 ot/min 370 ot/min 2.
  • Page 147 Stanovte doplňující bezpečnostní opat- ření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Hodnoty emitovaného hluku SF 22-A SFH 22-A Hladina emitovaného akustického 75 dB(A) 96 dB(A) tlaku (L Nejistota pro hladinu akustického tlaku...
  • Page 148 5.2 Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. 1. Před prvním uvedením do provozu akumulátor úplně nabijte. 2.
  • Page 149 6.1 Volba stupně ▶ Zvolte stupeň. 6.2 Nastavení chodu vpravo/vlevo ▶ Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na požadovaný směr otáčení. ▶ Blokování zabraňuje přepínání při běžícím motoru. V prostřední poloze je spínač zablokovaný (pojistka proti zapnutí). 6.3 Zapnutí ▶ Stiskněte ovládací spínač. ▶...
  • Page 150 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí Přeprava POZOR Neúmyslné...
  • Page 151 žení). s výkonovými para- metry výrobku. Viz Technické údaje. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích 362170 Čeština 147 *362170*...
  • Page 152: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. ▶ Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu.
  • Page 153 NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťaž- kým poraneniam alebo usmrteniu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám.
  • Page 154 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 150 Slovenčina 362170...
  • Page 155 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Ned- balosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Page 156 ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie ne- používajte vtedy, keď...
  • Page 157 ▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabra- ňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. ▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí.
  • Page 158 ▶ Akumulátor nevhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch. ▶ Dodržujte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uve- deného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môže zničiť...
  • Page 159 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Page 160 • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. • Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie in- formácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 3.3 Ochrana proti preťaženiu a prehriatiu Náradie je vybavené...
  • Page 161 3.5 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, bočná rukoväť, návod na obsluhu. • Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group Technické údaje 4.1 Vŕtacie skrutkovače SF 22-A SFH 22-A Menovité...
  • Page 162 SF 22-A SFH 22-A Ø vrták (kov) 1,5 mm … 1,5 mm … 13 mm 13 mm Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … −17 ℃ … 60 ℃ 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃ … −20 ℃ …...
  • Page 163 Celkové hodnoty vibrácií SF 22-A SFH 22-A Hodnota emitovaných vibrácií pre < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² skrutkovanie (a Neistota – skrutkovanie (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Vŕtanie do kovov (a < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² Neistota – vŕtanie do kovu (K) 1,5 m/s²...
  • Page 164 5.5 Montáž háka na opasok (voliteľný doplnok) Hákom na opasok môžete elektrické náradie pripevniť na opasok. Namon- tovať sa dá na nosenie na pravej a na ľavej strane. POZOR Nebezpečenstvo poranenia pádom elektrického náradia! ▶ Pred začatím práce skontrolujte, či je hák na opasok bezpečne upevnený. 1.
  • Page 165 • Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Údržba a oprava • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. 362170 Slovenčina 161 *362170*...
  • Page 166 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 9.1 Pomoc v prípade porúch Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Page 167 Pozrite si technické údaje. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 168: Hu Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
  • Page 169 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompa- tibilis adatátvitelhez használható. Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. 362170 Magyar 165 *362170*...
  • Page 170 érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt-...
  • Page 171 Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munka- helyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • Page 172 hol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sé- rülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemü- veget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védő- sapka és fülvédő...
  • Page 173 ▶ A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehető akkut a gépből. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. ▶ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tá- rolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
  • Page 174 kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okoz- hat. ▶ Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk előre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ▶ Az akkut ne tegye ki tűz és magas hőmérséklet hatásának. A tűz és a 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
  • Page 175 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Page 176 és kihajtására, valamint fúrásra alkalmas acélban, fában és műanyagban. Az 'SFH' változat kiegészítőleg falazatban végzett ütvefúrásra alkalmas. • Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. • Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon.
  • Page 177 Az akkumulátor töltöttségi állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 3.5 Szállítási terjedelem Fúrócsavarozó, oldalsó markolat, használati utasítás. • A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok 4.1 Fúrócsavarozó...
  • Page 178 SF 22-A SFH 22­A Forgatónyomaték-beállítás (15 fokozat) 2 Nm … 2 Nm … 12 Nm 12 Nm Fúró Ø (puhafa) 1,5 mm … 1,5 mm … 32 mm 32 mm Fúró Ø (keményfa) 1,5 mm … 1,5 mm … 20 mm 20 mm Fúró...
  • Page 179 SF 22-A SFH 22­A Hangteljesítmény (L 86 dB(A) 107 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság 3 dB(A) 3 dB(A) Rezgési összértékek SF 22-A SFH 22­A Rezgéskibocsátási érték - csavarozás < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² Csavarok bizonytalansága (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Fúrás fémben (a <...
  • Page 180 2. Húzza ki az akkut a gépből. 5.4 Az oldalfogantyú felszerelése és beállítása ▶ Szerelje fel vagy állítsa be az oldalfogantyút. 5.5 Övkampó felszerelése (opcionális) Az övkampó segítségével az övre rögzítheti a megfelelő elektromos kézi- szerszámot. Felszerelhető a jobb és a bal oldalon történő hordáshoz is. VIGYÁZAT Sérülésveszély leeső...
  • Page 181 6.3 Bekapcsolás ▶ Nyomja meg az indítókapcsolót. ▶ Attól függően, hogy mennyire nyomja be az indítókapcsolót, a fordu- latszám fokozatmentesen állítható be a maximális értékig. 6.4 Csavarozás 1. Állítsa be a szükséges forgatónyomatékot a funkcióbeállító gyűrűt segít- ségével. 2. Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót a kívánt forgásirányra. 6.5 Fúrás 1.
  • Page 182 ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértet- lenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 178 Magyar 362170...
  • Page 183 Lásd a műszaki adatokat. Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti 362170 Magyar 179 *362170*...
  • Page 184: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe! RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásá-...
  • Page 185 1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne po- škodbe ali smrt.
  • Page 186 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 182 Slovenščina 362170...
  • Page 187 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice ne- upoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 188 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Page 189 ▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. ▶ Skrbno vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral delovanje električnega orodja.
  • Page 190 ▶ Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je višja ali nižja od temperature, ki jo predpisujejo navodila. Napačno polnjenje ali polnjenje pri temperaturi, višji ali nižji od dovoljene, lahko uniči akumulatorsko baterijo in poveča nevarnost požara.
  • Page 191 V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Page 192 Različica 'SFH' je dodatno namenjena udarnemu vrtanju v zid. • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. • Te akumulatorske baterije uporabite samo za polnilnike, ki jih je odobrilo podjetje Hilti.
  • Page 193 Iskanje napak. 3.5 Obseg dobave Vrtalni vijačnik, stranski ročaj, navodila za uporabo. • Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki 4.1 Vrtalni vijačnik SF 22-A SFH 22­A...
  • Page 194 SF 22-A SFH 22­A Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … −17 ℃ … 60 ℃ 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … −20 ℃ … 70 ℃ 70 ℃ 4.2 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃...
  • Page 195 SF 22-A SFH 22­A Vrtanje v kovino (a < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² h, D Negotovost pri vrtanju v kovino (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen.
  • Page 196 PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi padajočega električnega orodja! ▶ Pred začetkom dela preverite, ali je kavelj za pas varno pritrjen. 1. Montirajte kavelj za pas. 2. Električno orodje pritrdite na kavelj za pas. 3. Preverite, ali sta kavelj za pas in električno orodje zanesljivo pritrjena. 5.6 Vstavljanje nastavkov 1.
  • Page 197 • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 198 Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij Transport PREVIDNO Nenameren vklop med transportom ! ▶...
  • Page 199 Glejte tehnične podatke. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo materiala. 362170 Slovenščina 195...
  • Page 200: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! China RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih...
  • Page 201 1.2 Objašnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajući naputci Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvo- dom. Koriste se sljedeće signalne riječi: OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjele- sne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶...
  • Page 202 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 198 Hrvatski 362170...
  • Page 203 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Page 204 Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
  • Page 205 ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li po- kretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električ- nog alata.
  • Page 206 Servisiranje ▶ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način će se postići održavanje sigurnosti uređaja. ▶ Nikada ne održavajte oštećene akumulatorske baterije Održavanje akumulatorskih baterija smije provoditi samo proizvođač ili ovlašteni servisi.
  • Page 207 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Page 208 • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.3 Zaštita od preopterećenja i pregrijavanja Uređaj je opremljen elektroničkom zaštitom od preopterećenja i zaštitom...
  • Page 209 Pomoć u slučaju smetnji. 3.5 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, bočni rukohvat, upute za uporabu. • Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci 4.1 Bušilica-zavrtač SF 22-A SFH 22­A...
  • Page 210 Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrijednosti emisije buke SF 22-A SFH 22­A Razina emisije zvučnog tlaka (L 75 dB(A) 96 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K...
  • Page 211 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 212 1. Montirajte pojasnu kuku. 2. Pričvrstite električni alat na pojasnu kuku. 3. Provjerite siguran prihvat pojasne kuke i električnog alata. 5.6 Umetanje nastavka 1. Stavite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednji položaj ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja. 2. Provjerite je li usadnik nastavka čist. Ako je potrebno, očistite ga i podmažite.
  • Page 213 • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 362170 Hrvatski 209...
  • Page 214 ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 9.1 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 215 Vidi poglavlje Tehnički podaci. Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 216: Эксплуатации

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad!
  • Page 217 Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет. • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это явля- ется...
  • Page 218 На изделии могут использоваться следующие символы: Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с плат- формами iOS и Android. Литий-ионный аккумулятор Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблю- дайте указания, приведенные в главе Использование по назна- чению. Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного ин- струмента.
  • Page 219 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 220 Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответство- вать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с за- щитным заземлением. Использование оригинальных вилок и со- ответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например...
  • Page 221 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электро- сети, могут...
  • Page 222 инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. ▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежно- стями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроин- струмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт...
  • Page 223 непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмиро- вания. ▶ Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком вы- соких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора. ▶ Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте ак- кумулятор...
  • Page 224 2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при ра- боте с гайковертом Безопасность персонала ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном со- стоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его мо- дификация категорически запрещаются. ▶ Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента.
  • Page 225 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите...
  • Page 226 • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 22. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только разрешенные фирмой Hilti зарядные устройства. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group. 3.3 Защита от перегрузки и перегрева Электроинструмент оснащен электронной системой защиты от пере- грузки...
  • Page 227 дуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях». 3.5 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации • Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные 4.1 Дрель-шуруповерт...
  • Page 228 SF 22-A SFH 22­A Ø сверла (металл) 1,5 мм … 1,5 мм … 13 мм 13 мм Температура окружающей среды −17 ℃ … −17 ℃ … при эксплуатации 60 ℃ 60 ℃ Температура хранения −20 ℃ … −20 ℃ …...
  • Page 229 SF 22-A SFH 22­A Уровень звуковой мощности (L 86 дБ(А) 107 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощ- 3 дБ(А) 3 дБ(А) ности (K Общие значения вибрации SF 22-A SFH 22­A Значение вибрации при заворачива- < 2,5 м/с² < 2,5 м/с² нии (a Погрешность...
  • Page 230 2. Установите и зафиксируйте аккумулятор в креплении на электроин- струменте (при правильной фиксации слышен характерный щелчок). 3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора. 5.3 Извлечение аккумулятора 1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора. 2. Извлеките аккумулятор из электроинструмента. 5.4 Установка и позиционирование боковой рукоятки ▶...
  • Page 231 6.2 Регулировка правого/левого вращения ▶ Установите переключатель правого/левого вращения в нужное поло- жение. ▶ Переключению при работающем электродвигателе препятствует блокировочный механизм. В среднем положении выключатель заблокирован (блокировка включения). 6.3 Включение ▶ Нажмите выключатель. ▶ Частоту вращения можно плавно регулировать в пределах выбран- ного...
  • Page 232 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Транспортировка и хранение аккумуляторных элек- троинструментов...
  • Page 233 троинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 9.1 Помощь при неисправностях Неисправность Возможная причина...
  • Page 234 лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Page 235: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материа- лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы...
  • Page 236 ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 237 Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 362170 Български 233...
  • Page 238 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приве- дените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, по- жар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Page 239 ▶ Ако работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶ Ако не можете да избегнете работа с електроинструмента във влажна...
  • Page 240 ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пре- небрегвайте правилата за безопасност за електроинструменти дори и след като много добре сте опознали електроинструмента и сте го използвали многократно. Нехайното действие може да доведе за части от секундата до тежки наранявания. Използване...
  • Page 241 Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само с препоръчани от производи- теля зарядни устройства. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ Използвайте в електроинструментите само предвидените за съ- ответния...
  • Page 242 обороти свредлото може леко да се огъне, когато може да се върти свободно без контакт с детайла, и да причини наранявания. ▶ Започвайте процеса на пробиване винаги с малък брой обороти и когато свредлото е в контакт с детайла. При по-високи обороти свредлото...
  • Page 243 рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Page 244 е подходящ допълнително за ударно пробиване в зидария. • За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. • За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 3.3 Защита...
  • Page 245 людавайте указанията в Раздел Помощ при наличие на смущения. 3.5 Обем на доставката пробивен винтоверт, странична ръкохватка, Ръководство за експлоата- ция. • Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group Технически данни 4.1 Пробивен винтоверт SF 22-A SFH 22-A Номинално...
  • Page 246 SF 22-A SFH 22-A Ø Свредло (метал) 1,5 мм … 1,5 мм … 13 мм 13 мм Температура на околната среда при −17 ℃ … −17 ℃ … работа 60 ℃ 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … −20 ℃ …...
  • Page 247 SF 22-A SFH 22-A Ниво на звукова мощност (L 86 дБ(А) 107 дБ(А) Отклонение при ниво на звукова 3 дБ(А) 3 дБ(А) мощност (K Общи стойности на вибрациите SF 22-A SFH 22-A Емисионна стойност на вибрациите < 2,5 м/с² < 2,5 м/с²...
  • Page 248 2. Поставете акумулатора в държача за уреда, докато се застопори с ясно щракване. 3. Контролирайте стабилното положение на акумулатора. 5.3 Отстраняване на акумулатор 1. Натиснете бутоните за деблокиране на акумулатора. 2. Извадете акумулатора от уреда. 5.4 Монтаж и настройка на странична ръкохватка ▶...
  • Page 249 6.2 Настройка за дясно/ляво въртене ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната посока на въртене. ▶ Заключващ механизъм предотвратява превключването при рабо- тещ мотор. В средно положение ключът е блокиран (блокировка срещу включване). 6.3 Включване ▶ Натиснете ключа за управление. ▶...
  • Page 250 елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 251 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1 Помощ при наличие на смущения Смущение Възможна причина...
  • Page 252 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. 248 Български 362170...
  • Page 253: Ro Manual De Utilizare Original

    ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r4223 (SF 22-A) и qr.hilti.com/r4224 (SFH 22-A). Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документа- ция като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към...
  • Page 254 Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Page 255 şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Page 256 Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fără...
  • Page 257 drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase. ▶ Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
  • Page 258 care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. ▶ Îngrijiţi sculele electrice şi accesoriile cu multă atenţie. Controlaţi funcţionarea impecabilă a componentelor mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, dacă...
  • Page 259 ▶ Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatură indicat în instrucţiunile de exploatare. Încărcarea greşită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul şi creşte pericolul de incendiu. Service ▶...
  • Page 260 ▶ Pe parcursul utilizării maşinii, purtaţi ochelari de protecţie, cască de protecţie, căşti antifonice, mănuşi de protecţie şi o mască uşoară de protecţie respiratorie adecvate. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie şi la schimbarea accesoriilor de lucru. Atinge- rea dispozitivului de lucru poate duce la vătămări prin tăiere şi arsuri. ▶...
  • Page 261 şi desfacerii şuruburilor şi găuririi în oţel, lemn şi material plastic. Varianta 'SFH' este adecvată suplimentar pentru găurirea cu percuţie în zidărie. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. • Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti.
  • Page 262 Asistenţă în caz de avarii. 3.5 Setul de livrare Maşină de găurit şi înşurubat, mâner lateral, manual de utilizare. • Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group 258 Română 362170 *362170*...
  • Page 263 Date tehnice 4.1 Maşină de găurit şi înşurubat SF 22­A SFH 22­A Tensiunea nominală 21,6 V 21,6 V Greutate conform EPTA Procedure 01 3,1 kg 3,2 kg inclusiv acumulator B22⁄8.0 Turaţie Treapta 1 0 rot/min … 0 rot/min … 370 rot/min 370 rot/min Treapta 2 0 rot/min …...
  • Page 264 lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, datele pot să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a valorilor de expunere, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcţionează, dar nu execută...
  • Page 265 3. Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. 5.2 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele de pe produs nu există corpuri străine. ▶ Asiguraţi-vă că acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziţie. 1.
  • Page 266 Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs. 6.1 Alegerea treptei de viteză ▶ Alegeţi treapta de viteză. 6.2 Reglarea rotaţiei spre dreapta/ stânga ▶ Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga pe sensul de rotaţie dorit. ▶...
  • Page 267 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 268 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 9.1 Asistenţă în caz de avarii Avarie Cauza posibilă...
  • Page 269 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Page 270: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) Sub link-ul următor găsiţi tabelul substanţelor periculoase: qr.hilti.com/r4223 (SF 22-A) şi qr.hilti.com/r4224 (SFH 22-A). Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să...
  • Page 271 Στο προϊόν μπορεί να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό εργαλείο.
  • Page 272 συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Page 273 τα στο ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας). Ασφάλεια χώρου εργασίας ▶ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν...
  • Page 274 την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευ- τικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προ- στατευτικό...
  • Page 275 ▶ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια απο- σπώμενη μπαταρία πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αντικα- ταστήσετε κάποιο αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
  • Page 276 ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια σας, επισκεφθείτε επιπρόσθετα ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς ή εγκαύματα στο δέρμα. ▶ Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν υποστεί...
  • Page 277 2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια για κατσαβίδια Ασφάλεια προσώπων ▶ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶...
  • Page 278 έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Page 279 είναι επιπρόσθετα κατάλληλη για κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτι- στές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε...
  • Page 280 υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. 3.5 Έκταση παράδοσης Δραπανοκατσάβιδο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγίες χρήσης. • Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Δραπανοκατσάβιδο SF 22-A SFH 22­A Ονομαστική...
  • Page 281 μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θο- ρύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου SF 22-A SFH 22­A Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 75 dB(A) 96 dB(A) Ανακρίβεια...
  • Page 282 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι το σχετικό προϊόν είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοποθε- τήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Αφαιρέστε την μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 283 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση ηλεκτρικών εργαλείων! ▶ Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας ότι είναι καλά στερεωμένο το άγκιστρο της ζώνης. 1. Τοποθετήστε το άγκιστρο ζώνης. 2. Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο στο άγκιστρο ζώνης. 3. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση του άγκιστρου ζώνης και του ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Page 284 6.5 Διάτρηση 1. Θέστε τον δακτύλιο ρύθμισης λειτουργίας στο σύμβολο 2. Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας στη δεξιόστροφη λειτουργία. 6.6 Διάτρηση με κρούση (κρουστική διάτρηση) 1. Θέστε τον δακτύλιο ρύθμισης λειτουργίας στο σύμβολο 2. Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας...
  • Page 285 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Page 286 Η μπαταρία δεν Προεξοχές ασφάλισης ▶ Καθαρίστε τις προ- κουμπώνει αισθητά στην μπαταρία λερω- εξοχές ασφάλισης κάνοντας διπλό κλικ. μένες. και κουμπώστε την μπαταρία. Εάν εξακο- λουθεί να υπάρχει το πρόβλημα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. 282 Ελληνικά 362170 *362170*...
  • Page 287 βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Page 288 284 Ελληνικά 362170 *362170*...
  • Page 292 *362170* 362170 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20191125...

This manual is also suitable for:

Sfh 22-a

Table of Contents