Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung
      • In dieser Anleitung Verwendete Symbole
      • Buchstaben in Klammern
      • Fehlerbehebung und Reparaturen
    • Sicherheit
      • Grundlegende Sicherheitshinweise
      • Verwendungszweck
      • Anleitung
    • Beschreibung
      • Gerätebeschreibung
      • Beschreibung des Bedienfelds
      • Beschreibung des Milchbehälters und des Zubehörs
    • Vorbereitungen
      • Überprüfung des Geräts
      • Installation des Geräts
      • Anschluss des Geräts
    • Einbau
    • Entsorgung
    • Einschalten und AUFHEIZEN
    • Erstmalige Verwendung des Geräts
    • Zubereitung von Kaffee mit Kaffeebohnen
    • Einstellen des Mahlwerks
    • KAFFEE (Anstelle von KAFFEEBOHNEN)
    • Verändern der KAFFEEMENGE in der TASSE
      • Programmieren der Menge
    • Heisswasserausgabe
    • Verändern der Heisswassermenge
    • Zubereitung von Cappuccino
    • Cappuccino
    • Latte Macchiato/Milchkaffee
    • Milchkaffee
    • Verändern der KAFFEE- und Milchmenge für
    • Verändern der Milch- oder KAFFEEMENGE für
    • ZUBEREITUNG von Latte MACCHIATO oder
    • ZUBEREITUNG von Milchschaum
    • Reinigung
      • Reinigen des Geräts
      • Reinigen des Kaffeesatzbehälters
      • Reinigen der Tropfschale
      • Reinigen des Wassertanks
      • Reinigen der Auslauföffnungen
      • Reinigen des Trichters zum Einfüllen von Vorgemahlenem Kaffee
      • Reinigen des Inneren der Kaffeemaschine
      • Reinigen der Brüheinheit
      • Reinigen des Milchbehälters
    • Menüeinstellungen
      • Spülvorgang
      • Sprache Einstellen
      • Energiesparmodus
      • Uhrzeit Einstellen
      • Auto-Einschaltung
      • Auto-Abschaltung (Standby)
      • Temperatur Einstellen
      • Wasserhärte Einstellen
      • Kontrast Einstellen
      • Statistikfunktion
      • Werkseinstellungen (Reset)
      • Entkalken
    • Ausschalten des Geräts
    • TECHNISCHE Daten
    • ANGEZEIGTE Meldungen
    • Fehlerbehebung
  • Français

    • Introduction
      • Symboles Utilisés Dans Le Présent Mode D'emploi
      • Lettres entre Parenthèses
      • Dépannage Et Réparation
    • Sécurité
      • Consignes Élémentaires de Sécurité
      • Utilisation Conforme
      • Mode D'emploi
    • Description
      • Description de L'appareil
      • Description du Panneau de Commande
      • Description du Réservoir À Lait Et des Accessoires
    • Vérifications Préliminaires
      • Vérification de L'appareil
      • Installation de L'appareil
      • Branchement de L'appareil
    • Installation Encastrée
    • Élimination
    • Mise en Marche Et Préchauffage
    • Première Mise en Service de L'appareil
    • Préparation du Café (en Grains)
    • Modifier la Quantite de Cafe Dans la Tasse
      • Programmation de la Quantité
    • Réglage du Moulin À Café
    • (À la Place des Grains)
    • Modification de la Quantité D'eau Chaude
    • Production D'eau Chaude
    • Préparation D'expresso Avec du Café Prémoulu
    • Préparation de Cappuccino
    • Modification de la Quantité de Lait Et de Café
    • Pour Le Cappuccino
    • Pour Le Latte Macchiato/Caffelatte
    • Préparation de Lait Mousseux
    • Préparation de Latte Macchiato Et de Caffelatte
    • Nettoyage
      • Nettoyage de la Machine
      • Nettoyage du Tiroir À Marc de Café
      • Nettoyage de L'égouttoir
      • Nettoyage du Réservoir D'eau
      • Nettoyage des Buses
      • Nettoyage de L'entonnoir Pour Café Prémoulu
      • Nettoyage de L'intérieur de la Machine
      • Nettoyage de L'infuseur
      • Nettoyage du Réservoir À Lait
    • Menu Paramètres
      • Rinçage
      • Réglage de la Langue
      • Economie D'énergie
      • Réglage de L'heure
      • Démarrage Auto
      • Arrêt Automatique (Veille)
      • Réglage de la Température
      • Réglage de la Dureté de L'eau
      • Réglage du Contraste
      • Fonction Statistiques
      • Valeurs D'usine (Réinitialisation)
      • Détartrage
    • Arrêt de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Messages Affichés À L'écran
    • Dépannage
  • Italiano

    • Introduzione
      • Simbologia Utilizzata Nelle Presenti Istruzioni
      • Lettere Tra Parentesi
      • Problemi E Riparazioni
    • Sicurezza
      • Avvertenze Fondamentali Per la Sicurezza
      • Uso Conforme Alla Destinazione
      • Istruzioni Per L'uso
      • Descrizione Dell'apparecchio
      • Descrizione del Pannello DI Controllo
      • Descrizione del Contenitore Latte E Accessori
    • Operazioni Preliminari
      • Controllo Dell'apparecchio
      • Installazione Dell'apparecchio
      • Collegamento Dell'apparecchio
    • Installazione Ad Incasso
    • Smaltimento
    • Accensione E Preriscaldamento
    • Preparazione del Caffè (Utilizzando IL Caffè in Chicchi)
    • Prima Messa in Funzione Dell'apparecchio
    • Modifica Della Quantità DI Caffè in Tazza
      • Personalizzazione Della Quantità DI Caffè
      • Regolazione del Macinacaffè
      • Preparazione del Caffè Espresso con IL Caffè Pre
    • Erogazione DI Acqua Calda
    • Modifica Della Quantità DI Acqua Calda
    • Preparazione del Cappuccino
    • Modifica Della Quantità DI Caffè E DI Latte Per IL Latte Macchiato/ Caffelatte
    • Modifica Della Quantità DI Latte E DI Caffè Per IL Cappuccino
    • Preparazione del Latte Macchiato O del Caffelatte
    • Preparazione del Latte Schiumato
    • Pulizia
      • Pulizia Della Macchina
      • Pulizia del Contenitore DI Fondi DI Caffè
      • Pulizia Della Vaschetta Raccogligocce
      • Pulizia del Serbatoio Acqua
      • Pulizia Dei Beccucci Erogatore
      • Pulizia Dell'imbuto Per L'introduzione del Caffè
      • Pulizia Dell'interno Della Macchina
      • Pulizia Dell'infusore
      • Pulizia del Contenitore Latte
    • Impostazione del Menu
      • Risciacquo
      • Impostazione Della Lingua
      • Risparmio Energetico
      • Regola Ora
      • Autoaccensione
      • Autospegnimento (Stand By)
      • Impostazione Della Temperatua
      • Programmazione Della Durezza Dell'acqua
      • Regolazione Contrasto
      • Funzione DI Statistica
      • Valori DI Fabbrica
      • Decalcificazione
    • Dati Tecnici
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Messaggi Visualizzati Sul Display
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Dutch

    • Inleiding
      • Symbolen die in Deze Instructies Worden Gebruikt
      • Letters Tussen Haakjes
      • Storingen Zoeken en Reparaties
    • Veiligheid
      • Fundamentele Veiligheidswaarschuwingen
      • Correct Gebruik
      • Instructies
    • Beschrijving
      • Beschrijving Van Het Apparaat
      • Beschrijving Van Het Bedieningspaneel
      • Beschrijving Van Melkreservoir en Accessoires
    • Voorafgaande Controles
      • Het Apparaat Controleren
      • Het Apparaat Installeren
      • Het Apparaat Aansluiten
    • Inbouw-Installatie
    • Verwijdering
    • HET Apparaat VOOR de EERSTE Maal Gebruiken
    • Inschakelen en Opwarmen
    • Koffie Maken Met Koffiebonen
    • (IN Plaats VAN BONEN)
    • DE HOEVEELHEID Koffie in de Kop WIJZIGEN
      • Hoeveelheid Programmeren
    • DE Koffiemaalgraad AFSTELLEN
    • Espresso Maken Met Voorgemalen Koffie
    • Cappuccino Maken
    • De Hoeveelheid Heet Water Wijzigen
    • Heet Water Leveren
    • DE HOEVEELHEID Koffie en Melk VOOR LATTE
    • DE HOEVEELHEID Melk en Koffie VOOR Cappuccino
    • LATTE Macchiato of CAFFELATTE Maken
    • Macchiato/Caffelatte WIJZIGEN
    • Melk Opschuimen
    • Reinigen
      • De Machine Reinigen
      • Het Koffiedikbakje Reinigen
      • Het Lekbakje Reinigen
      • Het Waterreservoir Reinigen
      • De Tuiten Reinigen
      • De Trechter Voor Voorgemalen Koffie Reinigen
      • De Binnenzijde Van de Koffiemachine Reinigen
      • De Zetgroep Reinigen
      • Het Melkreservoir Reinigen
    • Menu-INSTELLINGEN
      • Spoelen
      • De Taal Instellen
      • Energie Besparen
      • Tijd Instellen
      • Autom. Inschakeling
      • Automat. Uitschakeling (Stand-By)
      • De Temperatuur Instellen
      • Waterhardheid Instellen
      • Contrast Instellen
      • Statistiekfunctie
      • Fabriekswaarden (Terugzetten)
      • Ontkalken
    • HET Apparaat Uitschakelen
    • Technische Gegevens
    • Weergegeven Berichten
    • STORINGEN Verhelpen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
‫אוטומטית‬
Automatic coffee maker
Kaffeevollautomat
Machine à café automatique
Macchina per caffé automatica
Automatisch koffiezetapparaat
Автоматическая кофемашина
Kaffe-og cappuccinomaskin
Kaffemaskin för espresso och cappuccino
ZH
Автоматична машина для приготування кави
�� �
全自动咖啡机
‫להכנת קפה‬
Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzingen
Инструкции по эксплуатации
Instruksjonsveiledning
Bruksanvisning
Інструкції з використання
ZH
�� �
‫הוראות הפעלה‬
全自动咖啡机
‫ה‬
‫מכונ‬
‫אוטומטית‬
‫ה‬
‫מכונ‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 74A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for V-ZUG 74A

  • Page 1 ‫להכנ‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ Automatic coffee maker Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina per caffé automatica Automatisch koffiezetapparaat Автоматическая кофемашина Kaffe-og cappuccinomaskin Kaffemaskin för espresso och cappuccino Автоматична машина для приготування кави �� � 全自动咖啡机 ‫להכנת קפה‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi...
  • Page 2 Weiterentwicklung bleiben vorbehalten. Gültigkeitsbereich Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild. Diese Bedienungsanleitung gilt für die Modelle: Modell-Nr. Masssystem CCSSL60 Ausführungsabweichungen sind im Text erwähnt. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2012 © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2012...
  • Page 3 A7 A6...
  • Page 6: Table Of Contents

    Cleaning the drip tray ..........15 CONTENTS Cleaning the water tank ..........16 INTRODUCTION ..............7 Cleaning the spouts .............16 Symbols used in these instructions ........7 Cleaning the pre-ground coffee funnel ......16 Letters in brackets ............7 Cleaning the inside of the coffee machine ....16 Troubleshooting and repairs ..........7 Cleaning the infuser .............16 Cleaning the milk container .........16...
  • Page 7: Introduction

    • Unplug directly from the plug only. INTRODUCTION Never pull the power cable as you could damage it. Symbols used in these instructions • To disconnect the appliance completely, place the main Important warnings are identified by these symbols. switch (A23) on the side of the appliance in the 0 position. Failure to observe the instructions could result in electric shock, •...
  • Page 8: Instructions

    is fitted with a cooling fan at the rear (maximum microwave selected function / ▽ button to make two cups of coffee and scroll power: 3 kW). backwards through the menu to display the various modes / △ button to deliver hot water and scroll forwards Instructions through the menu to display the various modes Read these instructions carefully before using the appliance.
  • Page 9: Disposal

    have the socket replaced with a suitable type by a qualified pro- fessional. To comply with safety directives, an omnipolar switch with a mi- nimum contact distance of 3 mm must be installed. Do not use multiple sockets or extensions. Important! Safety cutout devices must be included in the mains power supply in compliance with the installation regulations in the country concerned.
  • Page 10 H 378 MM H 375 MM...
  • Page 11 x 16 x 16 x 16 Position the appliance on the rails, making sure the pins are Position the rails on the sides of the cabinet as shown in the correctly inserted in the housings, then fix it with the screws figure.
  • Page 12: Using The Appliance For The First Time

    USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME preheat and rinse cycle which cannot be interrupted. The appliance is ready for use only after completion of this • Coffee has been used to factory test the appliance and it is cycle. therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. Danger of burns! During rinsing, a little hot water •...
  • Page 13: Changing The Quantity Of Coffee In The Cup

    pressing the previously selected button which remains lit during Corresponding coffee quantity (ml) the operation. ≃30 ESPRESSO NOTE 5: As soon as delivery is finished, to increase the quantity ≃110 of coffee in the cup, just keep pressing the previously selected COFFEE button within 3 seconds after delivery has finished.
  • Page 14: Delivering Hot Water

    as described in the section “Making coffee using coffee be- level (corresponding to about 750 ml) marked on the con- ans”. tainer. Please note: You can make just one coffee at a time by pres- You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at sing the button (B4) (fig.
  • Page 15: Making Frothed Milk

    CHANGING THE QUANTITY OF COFFEE AND MILK place in the refrigerator. The milk should not be left out of the refrigerator for more than 15 minutes. FOR LATTE MACCHIATO/CAFFELATTE NOTE 4: To change the quantity of coffee or frothed milk the The appliance is set by default to deliver standard quantities of appliance delivers automatically into the cup, proceed as descri- coffee or milk.
  • Page 16: Cleaning The Drip Tray

    Cleaning the infuser The infuser must be cleaned at least once a month. Important! When extracting the drip tray, the groun- ds container must always be emptied. Important! The infuser (A5) must not be removed when the appliance is on. Cleaning the drip tray Do not use force to remove the infuser.
  • Page 17: Cleaning The Milk Container

    groove 8. Replace the drip tray and grounds container. froth regulator 9. Close the service door. Cleaning the milk container hole hole Important! Always clean the tubes inside the milk container (C) when you prepare milk. If there is still milk in the container, do not leave it out of the refrigerator for longer than strictly necessary.
  • Page 18: Energy Saving

    Alternatively, hold the P / ESC button (B7) down for 10 seconds. 3. Press the OK button (B4). “ENABLE?” is displayed; The languages scroll through. 4. Press the OK button (B4). The hours flash on the display; 5. Press the ▽ and △ buttons (B5 and B6) to choose the Hold the OK button (B4) down for 5 seconds to confirm.
  • Page 19: Adjusting Contrast

    Default values (reset) ling less frequent by programming the machine on the basis of the real lime content in the water used. This resets all menu settings and programmed quantities back Proceed as follows: to the default values (with the exception of the language which •...
  • Page 20: Turning The Appliance Off

    UNDERWAY” is displayed. amendments; The descale programme starts and the descaler liquid co- • EMC Directive 2004/108/EC and subsequent amendments; mes out of the water spout. • EC Regulation 1275/2008 for standby The descale programme automatically performs a series of Materials and accessories coming into contact with food conform rinses and pauses to remove limescale deposits from inside to European regulation (EC) no.
  • Page 21: Displayed Messages

    DISPLAYED MESSAGES DISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE SOLUTION FILL TANK The water tank is empty or Fill the tank with water and/or insert it correctly, positioned incorrectly. pushing it as far as it will go. GROUND TOO FINE ADJUST MILL The grinding is too fine and the Turn the grinding adjustment dial one click clockwise (alternating with) coffee is delivered too slowly.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING blem cannot be resolved as described, contact Customer Servi- ces. Below is a list of some of the possible malfunctions. If the pro- PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot water. The infuser has cooled down because Before making coffee, preheat the infuser by selecting the 2/3 minutes have elapsed since the last...
  • Page 23 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The milk contains The milk is not cold enough or is not You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at bubbles or squirts out of semi-skimmed. refrigerator temperature (about 5°C). the milk spout. If the result is not as you wished, try changing brand of milk.
  • Page 24 Inhalt Reinigen des wassertanks ............16 Reinigen der Auslauföffnungen ..........16 EINFÜHRUNG ................7 Reinigen des Trichters zum Einfüllen von In dieser Anleitung verwendete Symbole ........7 vorgemahlenem Kaffee ...............16 Buchstaben in Klammern ..............7 Reinigen des Inneren der Kaffeemaschine ........16 Fehlerbehebung und Reparaturen ..........7 Reinigen der Brüheinheit ............16 Reinigen des Milchbehälters ............17 SICHERHEIT ................
  • Page 25: Einführung

    • Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Steckdose EInFÜhRUnG jederzeit frei zugänglich ist, damit der Stecker bei Bedarf In dieser anleitung verwendete Symbole herausgezogen werden kann. wichtige warnhinweise sind durch diese Symbole gekennzeichnet. • Halten Sie beim Herausziehen immer nur den Stecker fest. die Missachtung der Anleitung kann zu Stromschlag, schweren Ziehen Sie nie am Netzkabel, da dieses beschädigt werden Verletzungen, Verbrennungen, Bränden oder Schäden am Gerät...
  • Page 26: Verwendungszweck

    Beschreibung des Bedienfelds (Seite 3 - B) Bitte beachten: Verwenden Sie ausschliesslich Original- B1. display: Gibt Hinweise während der Benutzung des Geräts. Zubehör und -Ersatzteile oder vom Hersteller empfohlene Teile. Taste für die wahl des Kaffeearomas Verwendungszweck Taste für die wahl der Kaffeeart (Espresso, Kaffee, dieses Gerät wurde für die Zubereitung von Kaffee und zum Er- Kaffee lang) hitzen von Getränken entwickelt.
  • Page 27: Anschluss Des Geräts

    anschluss des Geräts Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes mit der Angabe auf dem Typenschild an der Geräte- unterseite übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur an eine fachgerecht installierte Steckdose mit mindestens 10 A Strombelastbarkeit und korrek- ter Erdung an.
  • Page 28 h 378 MM h 375 MM...
  • Page 29 x 16 x 16 x 16 Setzen Sie das Gerät auf die Schienen. Achten Sie darauf, dass die Positionieren Sie die Führungsschienen wie abgebildet an den Zapfen richtig in den für sie vorgesehenen löchern sitzen, wenn Seiten der Schrankwände. Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Befestigen Sie die Schienen mit den mitgelieferten Schrauben, Falls die Höhe des Geräts korrigiert werden muss, verwenden Sie und ziehen Sie sie dann bis zum Anschlag heraus.
  • Page 30: Erstmalige Verwendung Des Geräts

    ERStMalIGE VERwEnDUnG DES GERätS EInSChaltEn UnD aUFhEIZEn Nach jedem Einschalten des Gerätes wird automatisch ein Vorheiz- • das Gerät wurde im werk unter Verwendung von Kaffee und Spülvorgang durchgeführt, der sich nicht unterbrechen lässt. kontrolliert. deshalb können sich Spuren von Kaffee im das Gerät ist erst nach Ablauf dieses Vorgangs betriebsbereit.
  • Page 31: Verändern Der Kaffeemenge In Der Tasse

    • Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit Heisswasser VERänDERn DER KaFFEEMEnGE In DER taSSE ausspülen. das Gerät wurde werksseitig für die Ausgabe einer Standard- ANMERKUNG 4: die Ausgabe des Kaffees lässt sich jederzeit un- menge Kaffee voreingestellt. terbrechen. drücken Sie dafür erneut die zuvor gewählte Taste, Um die Kaffeemenge auszuwählen, drücken Sie wiederholt die die während des Vorgangs leuchtet.
  • Page 32: Heisswasserausgabe

    ZUBEREItUnG VOn ESPRESSO MIt VORGEMahlE- play die Meldung „HEISSwASSER MENGE PROGRAMMIE- REN“ anzeigt, und lassen Sie dann die Taste los. nEM KaFFEE (anStEllE VOn KaFFEEBOhnEn) 3. wenn die gewünschte Heisswassermenge erreicht ist, drü- • Drücken Sie die Taste (B2) (Abb. 8), und wählen Sie die cken Sie erneut die Taste (B6).
  • Page 33: Zubereitung Von Milchschaum

    ANMERKUNG 1: während der Zubereitung von Cappuccino lässt CAPPUCCINO, MENGE PROGRAMMIEREN”. 6. Sobald die Tasse mit der gewünschten Menge an Kaffee sich die Ausgabe von Milchschaum oder Kaffee unterbrechen. gefüllt wurde, drücken Sie erneut die Taste (B8). die drücken Sie dafür die Taste (B8).
  • Page 34: Reinigung

    Reinigen des wassertanks wird unterbrochen, und die Menge wird gespeichert. Jetzt ist das Gerät auf die neuen Einstellungen programmiert 1. Reinigen Sie den wassertank (A12) regelmässig (etwa ein- und zeigt die Meldung „KAFFEE NORMAl“ an. mal im Monat) mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel.
  • Page 35: Reinigen Des Milchbehälters

    5. weichen Sie die Brüheinheit etwa 5 Minuten in wasser ein, 1. drehen Sie den deckel des Milchbehälters im Uhrzeiger- und spülen Sie sie anschliessend aus. sinn, und ziehen Sie ihn ab. 6. Setzen Sie die Brüheinheit (A5) nach dem Reinigen wieder in 2.
  • Page 36: Sprache Einstellen

    Uhrzeit einstellen Sie die Tasse vor, indem Sie sie mit heissem wasser spülen. • Wenn hingegen seit der letzten Zubereitung mehr als 2 bis So können Sie die Uhrzeit auf dem display anpassen: 3 Minuten vergangen sind, müssen Sie vor der nächsten 1. drücken Sie die Taste P / ESC (B7), um ins Menü zu gelangen. Zubereitung die Brüheinheit vorwärmen.
  • Page 37: Auto-Abschaltung (Standby)

    auto-abschaltung (Standby) die Kaffeemaschine ist jetzt so programmiert, dass der Entkalkungshinweis nur erscheint, wenn die Maschine tat- das Gerät wurde werksseitig so eingestellt, dass es sich ausschal- sächlich entkalkt werden muss. tet, wenn es 2 Stunden lang nicht benutzt wurde. diese Zeit kann geändert werden, so dass sich das Gerät nach 15 Kontrast einstellen oder 30 Minuten bzw.
  • Page 38: Ausschalten Des Geräts

    “die Meldung „SPÜlVORGANG, OK dRÜCKEN“ wird ange- zeigt. Wichtig! 9. leeren Sie den zum Sammeln der Entkalkerlösung verwen- der Entkalker enthält Säuren, die Haut und Augen reizen können. deten Behälter und stellen Sie ihn wieder unter den Heiss- Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise des Herstellers wasserauslauf.
  • Page 39: Angezeigte Meldungen

    anGEZEIGtE MElDUnGEn anGEZEIGtE MElDUnG MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE TANK FÜllEN der wassertank ist leer oder nicht Füllen Sie den Tank mit wasser bzw. schieben Sie ihn korrekt eingeschoben. bis um Anschlag ein. ZU FEIN GEMAHlEN, MAHlwERK der Mahlgrad ist zu fein, und der drehen Sie den Einstellknopf des Mahlwerks im EINSTEllEN Kaffee wird zu langsam ausgege-...
  • Page 40: Fehlerbehebung

    FEhlERBEhEBUnG sich das Problem nicht auf die beschriebene Art und weise lösen lässt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst. Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet. Falls PROBlEM MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE der Kaffee ist nicht die Tassen wurden nicht vorgewärmt. wärmen Sie die Tassen, indem Sie sie mit heissem wasser heiss.
  • Page 41 PROBlEM MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE Es kommt keine der Zulaufschlauch wurde nicht oder ist Setzen Sie den Zulaufschlauch (C4) in den Gummi im Milch aus dem nicht korrekt eingesetzt. Milchbehälterdeckel ein (Abb. 24). Milchauslauf (C5). die Milch wird nicht der deckel des Milchbehälters ist ver- Reinigen Sie den deckel des Milchbehälters, wie in richtig geschäumt.
  • Page 42 Table des maTières Nettoyage des buses ..............16 Nettoyage de l’ e ntonnoir pour café prémoulu ......16 INTRODUCTION ................ 7 Nettoyage de l’intérieur de la machine ........16 Symboles utilisés dans le présent mode d’ e mploi ......7 Nettoyage de l’infuseur ...............16 Lettres entre parenthèses..............7 Nettoyage du réservoir à...
  • Page 43: Introduction

    accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil en cas de be- iNTrOdUCTiON soin. symboles utilisés dans le présent mode d’emploi • Débranchez l'appareil directement en utilisant la fiche Les avertissements importants sont signalés par les symboles uniquement. suivants. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, vous pourriez Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures l'endommager.
  • Page 44: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme description du panneau de commande Cet appareil a été conçu et fabriqué pour préparer du café et des (page 3 - B) boissons chaudes. Toute autre utilisation est considérée comme B1. Affichage: guide l’utilisateur lors de l’utilisation de l’appareil. non conforme.
  • Page 45: Branchement De L'appareil

    branchement de l’appareil Danger! Assurez-vous que la tension d’alimentation du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil. Branchez l’appareil sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, dotée d’une intensité minimum de 10A et munie d’une mise à...
  • Page 46 H 378 mm H 375 mm...
  • Page 47 x 16 x 16 x 16 Positionnez l’appareil sur les coulisses en vous assurant que les Positionnez les coulisses sur les surfaces latérales du meuble axes sont bien insérés dans les logements prévus, puis fixez-le à comme indiqué dans le schéma. l’aide des vis fournies.
  • Page 48: Première Mise En Service De L'appareil

    Première mise eN serViCe de l’aPPareil mise eN marCHe eT PrÉCHaUffaGe • La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il Chaque fois que vous allumez la machine, celle-ci effectue auto- est par conséquent normal de trouver des traces de café à matiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut l’intérieur du moulin.
  • Page 49: Modifier La Quantite De Cafe Dans La Tasse

    • Sauf si elles sont préchauffées, évitez d’utiliser des tasses mOdifier la QUaNTiTe de Cafe daNs la Tasse trop épaisses, car elles absorbent beaucoup de chaleur. La machine a été programmée en usine pour produire une quan- • Préchauffez les tasses en les rinçant à l’ e au chaude. tité normales de café. NB 4: La préparation du café peut être interrompue à n’importe Pour sélectionner la quantité...
  • Page 50: Préparation D'expresso Avec Du Café Prémoulu

    PrÉParaTiON d’eXPressO aVeC dU CafÉ 3. Dès que l’ e au chaude s’ é coulant dans le récipient atteint le niveau souhaité, appuyez de nouveau sur la touche (B6). PrÉmOUlU (À la PlaCe des GraiNs) La machine est maintenant reprogrammée avec la nouvelle •...
  • Page 51: Préparation De Lait Mousseux

    NB 2: Si le réservoir à lait venait à se vider complètement pen- La machine est maintenant reprogrammée avec les nouvelles dant la production de lait mousseux, retirez-le et ajoutez du lait. quantités de café et de lait. Puis remettez-le en place et appuyez sur la touche (B8) pour redemander un cappuccino. PrÉParaTiON de laTTe maCCHiaTO eT de CaffelaTTe NB 3: Par souci d’hygiène et pour garantir une parfaite propreté...
  • Page 52: Nettoyage

    Nettoyage de l’entonnoir pour café prémoulu NeTTOYaGe Vérifiez régulièrement (environ une fois par mois) que l’ e nton- Nettoyage de la machine noir pour café prémoulu n’ e st pas obstrué (fig. 21). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents abrasifs pour net- toyer la machine.
  • Page 53: Nettoyage Du Réservoir À Lait

    exerçant une forte pression simultanée sur le bas et sur le haut située à la pointe de la manette de réglage de la mousse. 5. Vérifiez que le tube d’aspiration et la buse ne sont pas obs- comme indiqué ci-dessous. trués par des résidus de lait.
  • Page 54: Réglage De La Langue

    réglage de la langue 5. Appuyez sur la touche OK (B4) pour confirmer. Les minutes clignotent sur l’affichage. Pour modifier la langue de l’affichage, procédez de la façon sui- 6. Appuyez sur les touches  et  (B5 et B6) pour modifier vante: les minutes.
  • Page 55: Réglage De La Température

    Pour reprogrammer l’arrêt automatique, procédez de la façon rouges sont présents sur la bandelette, sélectionnez la va- suivante: leur «DURETE DE L’EAU lll»). 1. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour accéder au menu • Appuyez sur la touche OK (B4) pour confirmer. paramètres. La machine est maintenant programmée pour afficher 2.
  • Page 56: Détartrage

    détartrage L’appareil est maintenant prêt à être rincé à l’ e au claire. Re- tirez le réservoir d’ e au, videz et rincez-le sous l’ e au courante, Procédez au détartrage de la machine lorsque le message remplissez-le d’ e au claire puis replacez-le dans la machine. «DETARTRAGE»...
  • Page 57: Messages Affichés À L'écran

    messaGes affiCHÉs À l’ÉCraN messaGe affiCHÉ CaUse POssible sOlUTiON REMPLIR LE RESERVOIR Le réservoir d’ e au est vide ou mal Remplissez le réservoir d’ e au et/ou insérez le correcte- inséré. ment, en le poussant jusqu’ e n butée. MOUTURE TROP FINE REGLER LE La mouture est trop fine et le café...
  • Page 58: Dépannage

    dÉPaNNaGe tibles de se produire. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez le service clientèle. Vous trouverez ci-après une liste de dysfonctionnements suscep- PrOblème CaUse POssible sOlUTiON Le café n’ e st pas Les tasses n’ o nt pas été préchauffées. Préchauffez les tasses en les rinçant à...
  • Page 59 PrOblème CaUse POssible sOlUTiON Le lait n’ e st pas Le couvercle du réservoir à lait est en- Nettoyez le couvercle du réservoir à lait comme décrit à la mousseux. crassé. section «Nettoyage du réservoir à lait». La manette de réglage de la mousse n’ e st Procédez à...
  • Page 60 Pulizia della macchina ..........15 indice Pulizia del contenitore di fondi di caffè ......16 IntroduzIone ..............7 Pulizia della vaschetta raccogligocce ......16 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni ....7 Pulizia del serbatoio acqua ...........16 Lettere tra parentesi ............7 Pulizia dei beccucci erogatore ........16 Problemi e riparazioni ............7 Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del caffè...
  • Page 61: Introduzione

    • Non toccare la spina con le mani bagnate. inTroduzione • Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre li- Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni beramente accessibile, perché solo così si potrà staccare la Le avvertenze importanti recano questi simboli. spina all’ o ccorrenza. errori nell’ o sservanza delle indicazioni riportate, possono provo- • Se si vuole staccare la spina dalla presa, agire direttamente care scosse elettriche, gravi lesioni, scottature, incendi, o danni sulla spina.
  • Page 62: Uso Conforme Alla Destinazione

    di ricambio originali o raccomandati dal costruttore. a21. Imbuto per l’introduzione del caffè macinato a22. cavo alimentazione uso conforme alla destinazione a23. Interruttore generale on/off Questo apparecchio è costruito per la preparazione del caffè e per descrizione del pannello di controllo riscaldare bevande.
  • Page 63: Collegamento Dell'apparecchio

    stere, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam- devono essere resistenti al calore (min. 65°c). bini. • Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un’apertu- • Non installare mai l’ e lettrodomestico in ambienti in cui la ra sul fondo del mobile (vedi misure in figura). temperatura possa arrivare a 0 °c. • Personalizzare al più presto i valori di durezza dell’acqua seguendo le istruzioni “Programmazione della durezza dell’acqua”.
  • Page 64 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 65 x 16 collocare l’ e lettrodomestico sulle guide assicurandosi che i per- ni siano ben inseriti nelle apposite sedi nel fissarlo con le viti in x 16 dotazione.In caso di aggiustamenti in altezza dell’apparecchio, utilizzare gli spaziatori circolari in dotazione. Posizionare le guide sulle superfici laterali del mobile, come mo- strato in figura.
  • Page 66: Prima Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Prima meSSa in funzione deLL’aPParecchio accenSione e PreriScaLdamenTo • La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del ogni volta che si accende l’apparecchio, viene eseguito automa- caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di ticamente un ciclo di preriscaldamento e di risciacquo che non caffè...
  • Page 67: Modifica Della Quantità Di Caffè In Tazza

    nota 3: consigli per ottenere il caffè più caldo: modifica deLLa QuanTiTÀ di caffè in Tazza • Operare come descritto nel capitolo “Modifica e imposta- La macchina è preimpostata in fabbrica per erogare un caffè zioni dei parametri del menù”, funzione “risciacquo”. normale. • Non utilizzare tazzine troppo spesse altrimenti assorbono Per selezionare la quantità di caffè, premere ripetutamente il ta- troppo calore, a meno che non siano pre-riscaldate.
  • Page 68: Preparazione Del Caffè Espresso Con Il Caffè Pre

    (=caffè macinato più fine). splay appare il messaggio “acQua caLda ProGramma Per ottenere un’ e rogazione del caffè più veloce (non a gocce), gi- QuantItÀ”; rilasciare quindi il tasto. rare di uno scatto in senso orario (=caffè macinato più grosso). 3.
  • Page 69: Preparazione Del Latte Schiumato

    nota 1: durante la preparazione del cappuccino è possibile in- nella tazza e sul display appare il messaggio “caffè Per terrompere la fuoriuscita del latte schiumato oppure del caffè, caPPuccIno ProGramma QuantItÀ” . 6. appena il caffè in tazza raggiunge la quantità desiderata, premendo il tasto (b8).
  • Page 70: Pulizia

    Pulizia del serbatoio acqua memorizzazione dei nuovi parametri. a questo punto la macchina è riprogrammata secondo le nuove 1. Pulire periodicamente (circa una volta al mese) il serbatoio impostazioni e sul display compare la scritta “caffè normaLe ”. acqua (a12) con un panno umido e un po’ di detersivo deli- cato.
  • Page 71: Pulizia Del Contenitore Latte

    verrebbe asportato dal detersivo. contiene ancora del latte, non lasciarlo a lungo fuori dal frigori- fero. Pulire il contenitore dopo ogni preparazione del latte come 5. Immergere per circa 5 minuti l’infusore in acqua e poi ri- descritto alla nota 3 del cap. “Preparazione del cappuccino”. É sciacquarlo.
  • Page 72: Impostazione Della Lingua

    regola ora di caffè (inferiore a 60cc), usare l’acqua calda del risciacquo per pre-riscaldare la tazza. Se si desidera regolare l’ o ra sul display, procedere come segue: • Se invece dall’ultimo caffè fatto, sono trascorsi più di 2/3 1. Premere il tasto P / eSc (b7) per entrare nel menù pro- minuti, prima di richiedere un altro caffè...
  • Page 73: Autospegnimento (Stand By)

    5. Premere quindi il tasto P / eSc (b7) per uscire dal menù: • Premere il tasto oK (b4). Premere il tasto ▽ e △ (b5 e b6) fino a selezionare il compare la scritta “dISattIVata”. • numero corrispondente a quanti sono i quadratini rossi che autospegnimento (Stand by) si sono formati sulla striscia reattiva (esempio, se sulla stri- La macchina è...
  • Page 74: Decalcificazione

    3. Premere il tasto oK (b4); Quo rIemPIre SerbatoIo!”. 4. Il display visualizza la scritta “conferma?”; 8. L’apparecchio adesso è pronto per un processo di risciacquo 5. Premere il tasto oK (b4) per confermare e uscire. con acqua fresca. estrarre il serbatoio acqua, svuotarlo, sciacquarlo con acqua corrente, riempirlo con acqua pulita decalcificazione e reinserirlo: Il display visualizza “rIScIacQuo Premere...
  • Page 75: Messaggi Visualizzati Sul Display

    meSSaGGi ViSuaLizzaTi SuL diSPLay meSSaGGio ViSuaLizzaTo PoSSibiLe cauSa rimedio rIemPIre SerbatoIo! Il serbatoio dell’acqua è vuoto riempire il serbatoio dell’acqua e/o inserirlo oppure è male inserito. correttamente, premendolo a fondo. macInato troPPo fIne reGoLare La macinatura è troppo fine e ruotare la manopola di regolazione macinatura di uno macInIno! quindi il caffè...
  • Page 76: Risoluzione Dei Problemi

    riSoLuzione dei ProbLemi problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve con- tattare l’assistenza tecnica. In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti. Se il ProbLema PoSSibiLe cauSa rimedio Il caffè non è caldo Le tazze non sono state pre-riscaldate. riscaldare le tazze risciacquandole con dell’acqua calda.
  • Page 77 ProbLema PoSSibiLe cauSa rimedio Il latte ha bolle grandi Il latte non è sufficientemente freddo o utilizzare preferibilmente latte totalmente scremato, oppure esce a spruzzi non è parzialmente scremato. oppure parzialmente scremato, a temperatura di dal tubo erogazione frigorifero (circa 5°c). Se il risultato non è ancora quello latte desiderato, provare a cambiare marca di latte.
  • Page 78 Inhoudsopgave De tuiten reinigen ...............16 De trechter voor voorgemalen koffie reinigen ......16 INLEIDING ................. 7 De binnenzijde van de koffiemachine reinigen ......16 Symbolen die in deze instructies worden gebruikt ......7 De zetgroep reinigen ..............16 Letters tussen haakjes ..............7 Het melkreservoir reinigen............17 Storingen zoeken en reparaties .............7 mENU-INSTELLINGEN ............
  • Page 79: Inleiding

    • Zorg ervoor dat de wandcontactdoos te allen tijde vrij toe- InleIdIng gankelijk is, zodat het apparaat indien nodig losgekoppeld symbolen die in deze instructies worden gebruikt kan worden. Deze symbolen verwijzen naar belangrijke waarschuwingen. • koppel het apparaat alleen los door de stekker uit te trekken. Wanneer u de instructies niet in acht neemt, kan dat een elek- Trek nooit aan de voedingskabel, anders kan die bescha- trische schok, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan...
  • Page 80: Correct Gebruik

    Correct gebruik Beschrijving van het bedieningspaneel Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd voor het maken van (pagina 3 - B) koffie en hete dranken. Elk ander gebruik moet als onjuist wor- B1. Display: begeleidt de gebruiker bij de bediening van het den beschouwd.
  • Page 81: Het Apparaat Aansluiten

    het apparaat aansluiten Gevaar! Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde die is aangegeven op het plaatje aan de onder- zijde van het apparaat. Sluit het apparaat aan op een correct geaarde en correct geïn- stalleerde contactdoos met een minimum stroomsterkte van slechts 10A.
  • Page 82 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 83 x 16 x 16 x 16 plaats het apparaat op de rails, en zorg er daarbij voor dat de plaats de rails aan de zijkanten van de kast, zoals aangegeven pennen correct in de gaten vallen, en bevestig het apparaat ver- in de afbeelding.
  • Page 84: Het Apparaat Voor De Eerste Maal Gebruiken

    heT appaRaaT vooR de eeRsTe maal geBRuIken Het apparaat is pas gereed voor gebruik nadat deze cyclus is voltooid. • Tijdens fabriekstests van het apparaat is koffie gebruikt en het is dan ook volkomen normaal dat er sporen van koffie in de molen worden aangetroffen.
  • Page 85: De Hoeveelheid Koffie In De Kop Wijzigen

    • Gebruik geen overmatig dikke koppen, tenzij deze voorver- len op de knop (B3) totdat het bericht wordt weergegeven warmd zijn, omdat deze teveel warmte absorberen. dat met de gewenste hoeveelheid koffie overeenkomt: • Spoel de koppen met heet water om deze voor te verwarmen. OpmERkING 4: De afgifte van koffie kan op elk gewenst moment overeenkomende hoeveelheid koffie (ml) worden onderbroken door de eerder gekozen knop, die verlicht ESpRESSO...
  • Page 86: Heet Water Leveren

    • Til de middelste klep op, plaats een maatschepje voorge- • Vul het reservoir met circa 100 gram melk voor elke kop malen koffie in de trechter (afb. 19), druk het apparaat naar cappuccino die u wilt maken (afb. 23). Vul nooit melk tot binnen en ga vervolgens verder zoals beschreven in de pa- boven de mAX markering op het reservoir (deze komt over- ragraaf “koffie maken met koffiebonen”.
  • Page 87: Melk Opschuimen

    • Plaats een reservoir onder de melktuit (afb. 26). Indien het schuim niet naar tevredenheid is, verplaatst u de regelaar enigszins totdat het schuim de gewenste dikte heeft. • Druk op de knop REINIGEN op het deksel (C3) en houd deze • Druk op de knop (B9) om te verzoeken om een latte tenminste 5 seconden lang ingedrukt (afb. 26) om de reini- macchiato.
  • Page 88: Het Koffiedikbakje Reinigen

    • trechter voor voorgemalen koffie (A21), • in de machine, toegankelijk na het openen van het service- Gevaar! Voordat reinigingswerkzaamheden worden klepje (A2), uitgevoerd, moet de machine worden uitgeschakeld door op de • zetgroep (A5). hoofdschakelaar (A23) te drukken en de stekker uit de contact- doos te trekken. het koffiedikbakje reinigen Dompel de koffiemachine nooit in water. Wanneer “kOFFIEDIkBAkJE LEEGmAkEN”...
  • Page 89: Het Melkreservoir Reinigen

    ven in de gaten en de groef aan het fijne uiteinde van de schuimregelaar. Opmerking: Het aanbrengen van de zetgroep kan 5. Controleer of de inlaatbuis en tuit niet verstopt zijn met moeite kosten. U moet de zetgroep vóór het aanbrengen name- melkresten.
  • Page 90: De Taal Instellen

    de taal instellen 7. Druk op de Ok knop (B4) ter bevestiging; 8. Druk op de p / ESC knop (B7) om het instellingenmenu te Om de taal in de display te wijzigen, gaat u als volgt te werk: verlaten. 1.
  • Page 91: De Temperatuur Instellen

    Contrast afstellen 2. Druk op de knoppen  en  (B5 en B6) totdat “AUTOm. UITSCHAkELING” wordt weergegeven; Om het contrast van de display te verhogen of te verlagen, gaat 3. Druk op de Ok knop (B4); u als volgt te werk: 4.
  • Page 92: Het Apparaat Uitschakelen

    8. Het apparaat is nu gereed voor doorspoelen met schoon water. Verwijder het waterreservoir, maak het leeg, spoel Belangrijk! het onder stromend water uit, vul het met schoon water en Ontkalker bevat zuren die irritatie aan huid en ogen kunnen breng het aan.
  • Page 93: Weergegeven Berichten

    WeeRgegeven BeRIChTen WeeRgegeven BeRIChT mogelIJke ooRZaak oplossIng VUL RESERVOIR Het waterreservoir is leeg of verkeerd Vul het reservoir met water en/of breng het correct aangebracht. aan, druk het zo ver mogelijk naar binnen. TE FIJN GEmALEN, WIJZIG De maling is te fijn en de koffie Draai de stelknop voor de maalgraad één klik rechtsom INSTELLING VAN mOLEN wordt te traag afgeleverd.
  • Page 94: Storingen Verhelpen

    sToRIngen veRhelpen het probleem niet zoals beschreven worden verholpen, neem dan contact op met de klantenservice. Hieronder vindt u een lijst van enkele mogelijke storingen. kan pRoBleem mogelIJke ooRZaak oplossIng De koffie is niet heet De koppen zijn niet voorverwarmd. Verwarm de koppen door deze met heet water te spoelen.
  • Page 95 pRoBleem mogelIJke ooRZaak oplossIng De melk bevat bellen of De melk is niet koud genoeg of er is geen Het beste kunt u magere of halfvolle melk op koelkast- spuit uit de melktuit. magere of halfvolle melk gebruikt. temperatuur (ca. 5°C) gebruiken. Is het resultaat niet naar wens, probeer dan een ander merk melk.
  • Page 96 Содержание Очистка резервуара для воды ............16 Очистка дозаторов ................16 ВВЕДЕНИЕ ................7 Очистка воронки для засыпания молотого кофе ......16 Символы, используемые в настоящей инструкции ......7 Очистка внутренних отсеков кофейного аппарата ......16 Буквы в скобках ................7 Очистка заварочного блока ............16 Устранение неполадок и ремонт ............7 Очистка...
  • Page 97: Введение

    • Не дотрагиваться до прибора влажными руками. ВВедение • Не дотрагиваться до шнура влажными руками. Символы, используемые в настоящей инструкции • Обеспечить п остоянный с вободный д оступ к и спользуемой Следующие символы обозначают важные предупреждения. электророзетке с целью быстрого отключения прибора в Несоблюдение соответствующих указаний может привести случае необходимости. к...
  • Page 98: Использование По Назначению

    A21. Воронка для засыпания молотого кофе A22. Кабель питания Примечание. Применять только фирменные или ре- A23. Главный переключатель комендованные производителем принадлежности и запчасти. описание панели управления использование по назначению (стр. 3 - B) Данный прибор предназначен для приготовления кофе и B1.
  • Page 99: Подключение Прибора

    • Не устанавливать прибор в помещениях, где температу- • Для обеспечения достаточной вентиляции оставить за- ра воздуха может опускаться до 0°C и ниже. зор под шкафом (см. расстояния на рисунке). • Как можно быстрее отрегулировать жесткость воды в соответствии с указаниями в разделе «Настройка жест- кости...
  • Page 100 h 378 ММ h 375 ММ...
  • Page 101 x 16 x 16 x 16 Поставить прибор на направляющие, точно вставив штифты Поместить направляющие по бокам шкафа, как показано на в соответствующие пазы, и зафиксировать его входящими в рисунке. комплект винтами. Закрепить направляющие входящими в комплект винтами, При необходимости отрегулировать прибор по высоте с по- затем...
  • Page 102: Первое Использование Прибора

    ПерВое иСПоЛЬЗоВание ПриБора ВКЛючение и ПроГреВание • Прибор прошел заводские испытания с использовани- При каждом включении прибора выполняется автоматиче- ем кофе, поэтому наличие в кофемолке следов кофе ский цикл прогрева и ополаскивания, который нельзя пре- абсолютно нормально. рывать. • Следует как можно быстрее отрегулировать жесткость Только после завершения этого цикла прибор готов к работе. воды...
  • Page 103: Изменение Количества Кофе В Чашке

    ПРИМЕчАНИЕ 3. Рекомендации по приготовлению более иЗМенение КоЛичеСТВа КоФе В чаШКе горячего кофе: По умолчанию аппарат настроен на налив стандартного ко- • выполнить указания по настройке функции ополаски- личества кофе. вания в разделе «Изменение и настройка параметров Для выбора нужного количества кофе последовательно на- меню»; жимать...
  • Page 104: Приготовление Эспрессо Из Молотого Кофе (Вместо Кофейных Зерен)

    ПриГоТоВЛение ЭСПреССо иЗ МоЛоТоГо КоФе ПриГоТоВЛение КаПУчино • Нажатием кнопки (B2) выбрать вкус кофе, необхо- (ВМеСТо КоФеЙнЫХ Зерен) димый для приготовления капучино. • Нажать кнопку (B2) (рис. 8) и выбрать функцию • Снять крышку молочного контейнера. предварительно молотого кофе. • Налить в контейнер порядка 100 г молока на каждую • Извлечь аппарат из шкафа, потянув его за ручки (рис. 7). порцию...
  • Page 105: Вспенивание Молока

    • Поставить емкость под дозатор молока (рис. 26). Если пена не соответствует требованиям, немного • Для запуска функции очистки нажать кнопку CLEAN на сдвинуть регулятор в одну из сторон для достижения крышке (C3) и удерживать ее в течение 5 сек. (рис. 26). нужной плотности пены. На дисплее отображается индикатор прогресса и со- • Нажать кнопку...
  • Page 106: Очистка Контейнера Для Кофейных Отходов

    очистка воронки для засыпания молотого кофе • контейнер для кофейных отходов (A4); • поддон для сбора воды (A14); Регулярно (примерно раз в месяц) проверять воронку для засыпания молотого кофе на наличие засоров (рис. 21). • резервуар для воды (A12); • дозаторы кофе (A13); Опасно! Перед выполнением любых процедур по • воронка для засыпания молотого кофе (A21); очистке аппарат следует выключить нажатием на главный • внутренний отсек аппарата за сервисной дверцей (A2);...
  • Page 107: Очистка Молочного Контейнера

    часовой стрелке. 2. Снять дозатор молока и молочный шланг. дозатор молочный шланг 3. Снять регулятор пенообразования, потянув ее наружу. 4. Тщательно промыть все компоненты в горячей воде с Примечание. Если не удается поставить завароч- мягким жидким моющим средством. Убедиться, что в ный...
  • Page 108: Ополаскивание

    Выполнить следующие действия. 3. Нажать кнопку ОК (B4). На дисплее мигает значение часа. • Если требуется приготовить маленькую чашку кофе 4. С помощью кнопок  и  (B5 и B6) изменить значе- (меньше 60 мл), при включении прибора нагреть чаш- ние...
  • Page 109: Настройка Температуры

    2. С помощью кнопок  и  (B5 и B6) найти пункт меню (l = низкий; lll✍ ll = высокий) «АВТОВЫКЛючЕНИЕ». • нажать символ ОК (B4) для подтверждения; 3. Нажать кнопку ОК (B4). • для выхода из функции нажать символ P/ESC (B7) один 4.
  • Page 110: Выключение Прибора

    1. Включить аппарат. ВЫКЛючение ПриБора 2. Войти в меню настроек, нажав кнопку P/ESC (B7). С При каждом выключении прибора выполняется автомати- помощью кнопок  и  (B5 и B6) найти пункт меню ческий цикл ополаскивания, который нельзя прерывать. «УДАЛИТЬ НАКИПЬ». 3.
  • Page 111: Сообщения На Дисплее

    СооБЩениЯ на диСПЛее СооБЩение на диСПЛее ВоЗМожнаЯ Причина реШение HAПOЛHИTE БAчOK Резервуар для воды пуст или Наполнить резервуар водой и/или правильно неправильно установлен. установить его, задвинув назад до упора. CЛИШKOM MEЛKИЙ ПOMOЛ Настроен слишком тонкий Повернуть регулятор степени помола на один шаг ОТРЕГУЛ.
  • Page 112: Устранение Неполадок

    УСТранение неПоЛадоК Если проблему не удается устранить указанными мерами, обратиться в службу технической поддержки. В этом разделе приведен перечень возможных неполадок. ПроБЛеМа ВоЗМожнаЯ Причина реШение Недостаточно чашки предварительно не прогреты. Прогреть чашки горячей водой. горячий кофе Заварочный блок остыл, так как с Перед...
  • Page 113 ПроБЛеМа ВоЗМожнаЯ Причина реШение Недостаточно Крышка контейнера для молока Очистить крышку контейнера для молока, как описано вспененное молоко загрязнена. в разделе «Очистка молочного контейнера». Отрегулировать, выполнив указания в разделе Регулятор пенообразования установ- «Приготовление капучино». лен в неправильное положение. В молоке есть Молоко...
  • Page 114 Innhold Rengjøre vanntanken ...........16 Rengjøre utløpene ............16 INNLEDNING ................7 Rengjøre trakten for forhåndsmalt kaffe ......16 Symboler som er brukt i disse instruksjonene ....7 Rengjøre innsiden av kaffemaskinen ......16 Bokstaver i parentes ............7 Rengjøre bryggeenheten ..........16 Feilsøking og reparasjoner ..........7 Rengjøre melkebeholderen .........16 SIKKERHET ................7 MENYINNSTILLINGER ............17 Grunnleggende sikkerhetsadvarsler .......7...
  • Page 115: Innledning

    • Trekk alltid ut etter støpslet. InnlEdnInG Trekk aldri i kabelen da den kan bli skadet. Symboler som er brukt i disse instruksjonene • Sett hovedbryteren (A23) på siden av apparatet i stilling 0 Viktige advarsler identifiseres med disse symbolene. for å...
  • Page 116: Instruksjoner

    Instruksjoner B7. p / ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- lingsmodus for menyparametere og å gå ut av valgte modus Les disse instruksjonene nøye før du bruke apparatet. knapp for å lage cappuccino/melkeskum • Behold disse instruksjonene. • Hvis ikke instruksjonene tas hensyn til, kan det føre til for- knapp for å lage latte macchiato/melkeskum brenninger eller skader på...
  • Page 117: Avfallshåndtering

    h 454 MM Viktig! Sikringsmekanismer må inkluderes i nett- strømsforsyningen i samsvar med installasjonsforskriftene i det aktuelle landet. AVFAllShÅndTERInG Elektriske apparater må ikke kasseres som hus- holdningsavfall. Apparater med dette symbolet dekkes av det euro- peiske direktivet 2002/96/EC. Alle ubrukte elektriske og elektroniske apparater må...
  • Page 118 h 378 MM h 375 MM...
  • Page 119 x 16 x 16 x 16 plasser apparatet på skinnene, og pass på at stiftene er satt inn plasser skinnene på sidene av skapet som vist i figuren. i huset på riktig måte. Fest det så med de medfølgende skruene. Fest med de leverte skruene, og trekk dem helt til.
  • Page 120: Bruke Apparatet For Første Gang

    BRuKE AppARATET FoR FøRSTE GAnG • Apparatet er fabrikktestet med kaffe, og det er derfor helt Fare for forbrenninger! under skylling kommer det normalt at det er rester av kaffe i kvernen. litt varmt vann ut av kaffeutløpene. • Tilpass vannhardheten så snart som mulig i henhold til in- struksjonene i avsnittet "Stille inn vannhardhet". For å slå på apparatet trykker du på pÅ/AV/standby-knappen 1.
  • Page 121: Endre Mengden Kaffe I Koppen

    programmere mengde MERKNAD 6: Når apparatet viser “FYLL BEHOLDEREN”, fyller du beholderen med vann, ellers vil ikke apparatet produsere kaffe. For endre mengden kaffe som fylles går du fram på følgende (Det er normalt at det er litt vann igjen i tanken). måte: MERKNAD 7: Etter ca.
  • Page 122: Fylle Varmt Vann

    MERKNAD 1: Fyll aldri forhåndsmalt kaffe når maskinen er av, da Mengden skum kan justeres ved å flytte regulatoren mot den kan spres inne i apparatet. ordet "caffe latte" for et tettere skum. MERKNAD 2: Fyll aldri mer enn 1 måleskje, ellers vil ikke appa- Hvis du flytter den mot ordet "cappuccino", får du mindre ratet lage kaffen.
  • Page 123: Lage Melkeskum

    • Trykk på knappen som tilsvarer tilberedningen du vil endre, lAGE MElKESKuM latte macchiato (B9) eller caffe latte (B10) i minst Velg melkeskumfunksjonen ved å trykke enten (B8), 8 sekunder til apparatet viser "MELK FOR MACCHIATO-pRO- (B9) eller (B10) to ganger. Mengden melkeskum tilsvarer GRAMMENGDE" eller " MELK FOR CAFFE LATTE-pROGRAM- den til den valgte drikken (cappuccino, latte macchiato eller MENGDE".
  • Page 124: Rengjøre Dryppskålen

    Rengjøre dryppskålen 2. Åpne serviceluken (fig. 16). 3. Ta ut dryppskålen og grutbeholderen (fig. 17). 4. Trykk de to røde frigjøringsknappene innover og dra samti- Viktig! Hvis dryppskålen ikke tømmes, kan vannet dig bryggeenheten utover (fig. 31). renne over. Dette kan skade maskinen. Viktig! Ikke bruk oppvaskmiddel til å...
  • Page 125: Rengjøre Melkebeholderen

    Rengjøre melkebeholderen MEnYInnSTIllInGER Når du åpner innstillingsmenyen ved å trykke på p / ESC-knap- pen (B7), er følgende menypunkter tilgjengelige: Skylling, Still Viktig! Rengjør alltid slangene inne i melkebeholde- inn språk, Energisparing, Juster klokke, Automatisk start, Auto- ren (C) når du klargjør melk. matisk slukking, Still inn temperatur, Vannhardhet, Statistikk, Hvis det fremdeles er melk i beholderen, må...
  • Page 126: Justere Klokke

    2. Trykk på C og c-knappene (B5 og B6) til "ENERGI- 8. Trykk på OK-knappen (B4) for å bekrefte. “AKTIVERT” vises SpARING" vises; under “AuTOMATISK START”. 3. Trykk på OK-knappen (B4). “DEAKTIVERE?” vises (eller 9. Trykk på p / ESC-knappen (B7) for å gå ut av menyen. “AKTIVERE?”...
  • Page 127: Justere Kontrast

    Gå fram på følgende måte: For å tilbakestille standardverdiene går du fram på følgende måte: • Fjern båndet "Test av total hardhet" (festet til side 2) fra 1. Trykk på p / ESC-knappen (B7) for å åpne menyen. 2. Trykk på C og c-knappene (B5 og B6) til "STANDARD- emballasjen, og dypp den helt ned i vannet i noen sek- under.
  • Page 128: Slå Av Apparatet

    Etter ca. 30 minutter vises meldingen "SKYLLER FYLLETANK". Apparatet er nå klart for skylling med rent vann. Ta ut vanntanken, tøm den, skyll den under rennende vann, fyll den med rent vann og sett den inn igjen. “SKYLLER TRYKK OK” vises. 9.
  • Page 129: Viste Meldinger

    VISTE MEldInGER VISTE MEldInGER MulIG ÅRSAK løSnInG FYLL BEHOLDEREN Vanntanken er tom eller plassert Fyll tanken med vann og/eller sett den inn riktig, og feil. skyv den så langt som den går. FOR FINMALT JuSTER KVERN Kaffen er for finmalt og fylles for Drei justeringsskiven for malegrad ett klikk med (vises vekselvis sammen med) sakte.
  • Page 130: Feilsøking

    FEIlSøKInG Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, kontakt kunde- service. under finner du en liste med noen av de mulige feilene. pRoBlEM MulIG ÅRSAK løSnInG Kaffen er ikke varm Koppene ble ikke forvarmet. Varm koppene ved å skylle dem med varmt vann. Bryggeenheten er avkjølt fordi at det Før du lager kaffe, må...
  • Page 131 pRoBlEM MulIG ÅRSAK løSnInG Melken har bobler Melken er ikke kald nok eller er ikke Ideelt sett bør du bruke skummet melk med kjøleskap- eller spruter ut av skummet. temperatur (ca. 5 °C). melkeutløpet. Hvis resultatet ikke er som ønsket, kan du prøve å bytte til et annet melkemerke.
  • Page 132 Innehåll Rengöring av droppbrickan .........15 Rengöring av vattentanken ..........16 INLEDNING ................7 Rengöring av utloppen ..........16 Symboler som används i de här anvisningarna ....7 Rengöring av tratten för förmalt kaffe ......16 Bokstäver inom parentes ..........7 Rengöring av kaffemaskinens insida ......16 Felsökning och reparationer ...........7 Rengöring av bryggenheten ........16 Rengöring av mjölkbehållaren ........17 SÄKERHET ................7...
  • Page 133: Inledning

    • Håll alltid i stickkontakten vid urkoppling. InleDnInG Dra aldrig i strömkabeln, då detta kan skada den. symboler som används i de här anvisningarna • För att helt frånkoppla apparaten, ställ huvudströmbryta- Viktiga varningar markeras med de här symbolerna. ren (A23) på apparatens sida i 0-läget. underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till elektriska •...
  • Page 134: Anvisningar

    / c knapp för tillhandahållande av varmvatten och för Anvisningar att bläddra framåt i menyn för att visa de olika lägena Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. B7. p / ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- / ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- •...
  • Page 135: Avfallshantering

    Viktigt! Strömförsörjningen från elnätet måste ha säkerhetsbrytare i enlighet med installationsföreskrifterna i aktuellt land. AvFAllshAnTeRInG Elektriska apparater får inte slängas som hushålls- avfall. Apparater med denna symbol omfattas av Eu- direktiv 2002/96/EG. Alla elektriska och elektroniska apparater som inte används ska sorteras från hushållsavfallet och slängas på sär- skilda, av myndigheterna godkända stationer.
  • Page 136 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 137 x 16 x 16 x 16 placera apparaten på skenorna och förvissa dig om att stiften är placera skenorna på skåpets sidor på det sätt som visas på bilden. korrekt isatta i höljena. Fäst sedan apparaten med de medföl- Fäst dem med de medföljande skruvarna och dra sedan ut dem helt. jande skruvarna.
  • Page 138: När Du Använder Apparaten För Första Gången

    nÄR Du AnvÄnDeR AppARATen FÖR FÖRsTA GånGen Risk för brännskador! under sköljningen rinner lite varmt vatten från kaffeutloppen. • Kaffe har använts för att testa apparaten i fabriken och det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kvarnen. •...
  • Page 139: Ändring Av Mängden Kaffe I Koppen

    ANmÄRKNING 5: När påfyllningen är klar kan du öka mängden motsvarande kaffe mängd (ml) kaffe i koppen genom att fortsätta att trycka på den tidigare valda ESpRESSO knappen inom 3 sekunder efter det att påfyllningen har avslutats. ANmÄRKNING 6: När apparaten visar ”FYLL på TANKEN” ska du 2110 KAFFE fylla på...
  • Page 140: Tillhandahållande Av Varmvatten

    som beskrivs i avsnittet ”Tillagning av kaffe med kaffebönor”. (motsvarande cirka 750 ml) som är markerad på behållaren. Obs! Du kan tillaga endast en kopp kaffe åt gången genom Du bör helst använda kylskåpskall lättmjölk eller mellan- att trycka på knappen (B4) (bild 12).
  • Page 141: Tillagning Av Mjölkskum

    ÄnDRInG Av mÄnGDen KAFFe Och mJÖlK FÖR kylskåpet efter rengöringen. mjölken bör inte vara utanför kylskåpet i mer än 15 minuter. lATTe mAcchIATO/cAFFelATTe ANmÄRKNING 4: Om du vill ändra den mängd kaffe eller mjölk- Apparaten har som standardinställning att tillhandahålla nor- skum som apparaten automatiskt fyller på...
  • Page 142: Rengöring Av Droppbrickan

    Rengöring av bryggenheten Bryggenheten måste rengöras minst en gång i månaden. Viktigt! När du drar ut droppbrickan ska kaffesumpbe- hållaren alltid tömmas. Viktigt! Du får inte ta bort bryggenheten (A5) när ap- paraten är påslagen. Rengöring av droppbrickan Ta inte bort bryggenheten med våld. Viktigt! Om du inte tömmer droppbrickan kan vattnet 1.
  • Page 143: Rengöring Av Mjölkbehållaren

    spår 8. Sätt tillbaka droppbrickan och kaffesumpbehållaren. skumreglage 9. Stäng serviceluckan. Rengöring av mjölkbehållaren hål hål Viktigt! Rengör alltid rören inuti mjölkbehållaren (c) när du tillreder mjölk. Om det fortfarande är mjölk i behållaren ska du inte ha den ut- menYInsTÄllnInGAR anför kylskåpet längre än vad som är absolut nödvändigt.
  • Page 144: Energisparläge

    6. Tryck på knappen p/ESc (B7) för att lämna menyn. 1. Tryck på knappen p/ESc (B7) för att öppna menyn för in- Alternativt kan du hålla knappen p/ESc (B7) intryckt i 10 sekunder. ställningar. Språken bläddras igenom. 2. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) tills ”AuTO- Håll OK-knappen (B4) intryckt i 5 sekunder för att bekräfta.
  • Page 145: Inställning Av Vattenhårdhet

    4. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) tills den öns- Hur många drycker med mjölk som tillagats. kade temperaturen visas (l = låg, llll = hög). Det totala antal liter vatten som tillhandahållits. 5. Tryck på OK-knappen (B4) för att bekräfta. Hur många gånger maskinen har avkalkats.
  • Page 146: Avstängning Av Apparaten

    TeKnIsKA DATA 5. Ställ en tom behållare som rymmer minst 1,5 liter under Spänning: 220–240 V~ 50/60 Hz max. 10 A varmvattenutloppet. Förbrukad effekt: 1350 W 6. Bekräfta med OK-knappen (B4). Tryck: 15 bar 7. När du har bekräftat genom att trycka på OK visas medde- Vattentankens kapacitet: 1,8 liter landet ”mASKINEN AVKALKAS påGåR”.
  • Page 147: Meddelanden Som Visas

    meDDelAnDen sOm vIsAs meDDelAnDe mÖJlIG ORsAK åTGÄRD FYLL på TANKEN Vattentanken är tom eller felaktigt Fyll tanken med vatten och/eller sätt i den korrekt ge- isatt. nom att trycka in den tills det tar stopp. mALT ALLTFÖR FINT JuSTERA malningen är för fin och kaffet fylls Vrid ratten för justering av malningen ett steg medsols KVARNEN på...
  • Page 148: Felsökning

    FelsÖKnInG Om problemet inte kan lösas på beskrivet sätt, kontakta kund- tjänst. Nedan följer en förteckning över några möjliga felfunktioner. pROBlem mÖJlIG ORsAK åTGÄRD Kaffet är inte varmt Kopparna har inte förvärmts. Värm kopparna genom att skölja dem med varmt vatten. Bryggenheten har svalnat eftersom det Förvärm bryggenheten genom att välja funktionen SKÖLJNING har gått 2/3 minuter sedan kaffe senast...
  • Page 149 pROBlem mÖJlIG ORsAK åTGÄRD mjölken innehåller mjölken är inte tillräckligt kall eller så är Du bör helst använda kylskåpskall lättmjölk eller bubblor eller sprutar ut det inte mellanmjölk som används. mellanmjölk (cirka 5 °c). ur mjölkutloppet. Om resultatet inte motsvarar dina önskemål, försök med att använda mjölk från en annan tillverkare.
  • Page 150 ..........16 ..............16 ..................7 ........16 ....7 ..........16 ................7 ..........16 ......7 ..........17 .................. 7 ............1 7 .......... 7 ................18 .............8 ..............18 ............8 ............18 ..............18 ................8 ............18 ..............8 ) ......19 ............8 ........... 19 ...... 8 ..........19 ............19 ............8 ..............19...
  • Page 151 • • • • ( 23) «0». • ( 23), • « » « » « ». • • • • «bed and breakfast» (« – »). « »).
  • Page 152 . 3 - B) /  /  B7. P / ESC • • B10. . 3 - C) CLEAN ( . 3 - A) A10. A11. ’ IEC A12. A13. • A14. A15. « ». A16. • A17. A18. •...
  • Page 153 10 . H 454 MM 2002/96/CE. ’ • • . 65°C). •...
  • Page 154 h 378 MM h 375 MM...
  • Page 155 x 16 x 16 x 16...
  • Page 156 ри кожному увімкненні прилад виконує автоматичний цикл • Прилад проходив випробування на заводі з викорис- розігрівання та промивання, який не можна перервати. танням кави, тому абсолютно нормально, якщо у каво- молці будуть залишки кави. Прилад готовий до роботи лише після виконання цього циклу. •...
  • Page 157 • ( 3), ’ ≈ 30 ’ « », ≈ 110 ≈ 150 14 ( ’ : « .9). ». ( 4), ’ « » ’ . 16), . 17), . 14). ’ ’ . 21).
  • Page 158 », ( 6). • ( 2) ( . 8) • . 7). • . 19); • ( 2), « ». ( 4) ( .12), • • • .23), ( 2) ( 5°C). • . 24). CAPPUCCINO CAFFELATTE CAFFELATTE, CAPPUCCINO, . 21), «...
  • Page 159 CAPPUCCINO ». ( 8). ( 8) ( 8) • • « CLEAN». CAPPUCCINO CAFFELATTE • .26). • CLEAN ( 3) ( . 26). ’ : « ». • ( 9) CLEAN, • ( 10) CLEAN, « ». • ( 8), ( 9) ( 10).
  • Page 160 ’ « ( 12) ( ». ’ .29). . 27). • ( 4) • ( 14) ( 12) • .21). • ( 13) • ( 21) • ( 2) • ( 5). ( 23) ’ « », • . 16), .30).
  • Page 161 ( 5) PUSH, ’ P/ESC (B7), « • ».
  • Page 162 • P/ESC (B7)   (B5 B6), P/ESC (B7) ’ « ».   ( 4). ( 4). ’   « ». ( 4) ( 4).   ( 4) P/ESC (B7) P/ESC (B7)   ’ « ». ( 4).
  • Page 163 1, 2, 3 • P/ESC (B7) P/ESC (B7)     ’ « ». ’ « ». ( 4). • ( 4).   (B5 und B6),   ’ , 1, ’ ( = ;  = ( 4) •...
  • Page 164 ’ « ». ( 4) ’ « ». ’ « , De’Longhi SKU: 5513214981. ». ( 4). P/ESC (B7).   ’ « ». ( 4), ’ « ?». ( 4) ( 7). ( 12). ( 23) : 220-240 ~ 50/60 .
  • Page 165 HA O H TE A OK KOM ME K KOM ME K ( 4). ’ « ». ( 9) HA O H TE A OK O CT TE KOHTE HEP ( 4) ’ KOHTE HEP TE MO OT ( 21) «...
  • Page 166 « »). .14). .14). .14). .27). . 27-29). ( 2). ( 3) ( 3), ( 21) ’ ( 21).
  • Page 167 ( 4) ( 5). . 24). « ». « ». 5°C). «CAFFELATTE» ( « »). « ».
  • Page 168 目录 清洁水箱 ....... 16 清洁喷嘴 ....... 16 前言........ 7 清洁预磨咖啡漏斗 ....16 本说明书中使用的图标 .... 7 清洁咖啡机内部 ....16 括号内的文字 ....7 清洁冲泡器 ..... 16 故障排除及维修 ....7 清洁牛奶罐 ....16 安全........ 7 菜单设置......17 基本安全警告 ....7 清洗 ......17 指定用途...
  • Page 169: 本说明书中使用的图标

    • 直接拔下电源插头。 前言 绝对不要拉扯电源线,这样会将其损坏。 本说明书中使用的图标 • 为彻底关断设备,请将设备侧面的主开 这些图标提示出重要的警告信息。 关(A23)置于 0 位。 若不遵守这些指示,可能会导致触电、严重 • 如果设备出现故障,请不要试图修理。 的人身伤害、烧伤、火灾或损坏机器。 请用主开关(A23)关闭设备,从插座中 拔出插头,并联系客户服务部门。 危险! • 如果插头或电源线损坏,则必须由客户 若不遵守此警告提示,则可能会导致危及生 服务部门进行更换,以避免发生危险。 命的电击伤害。 重要! 将所有包装(塑料袋、聚苯 重要! 乙烯泡沫塑料)远离儿童保管。 若不遵守此警告提示,可能导致人身伤害或 设备损伤。 重要! 此设备并非适合身体体能、 感官或精神能力有缺陷的人员(包括儿童) 烫伤危险! 使用,除非有人在负责他们安全的情况下, 若不遵守此警告提示,则可能导致烫伤或烧 监督或指示有关设备的使用。 必须监督儿 伤。 童,以确保他们不在设备上玩耍。 请注意: 烫伤危险!...
  • Page 170: 说明书

    说明书 / △ 按钮,用于提供热水,并向前 使用设备之前,请仔细阅读本说明书。 滚动菜单以显示其他模式 • 请保存好本说明书。 B7. P / ESC 按钮,用于启用或禁用菜单参 • 若不遵守本说明书,可能导致灼伤或设 数设置模式,及从所选模式中退出 备损伤。 按钮,用于制备卡布奇诺/奶泡 对于不按本说明使用而造成的损坏,生 按钮,用于制备拿铁玛琪雅朵/奶泡 产厂家将不承担任何责任。 B10. 按钮,用于制备拿铁咖啡/奶泡 请注意: 本设备具有一个冷却风扇。 牛奶容器及配件的说明 当制备咖啡、蒸汽或热水时,此风扇将运行。 (页码 3 - C) 几分钟之后,风扇将自动停止。 C1. 奶泡调节器 C2. 牛奶罐手柄 描述 C3. 清洗键 设备描述 C4.
  • Page 171: 废物处理

    重要! 应遵守本国安装规定,主电 源设备中必须包括安全切断装置。 废物处理 电气设备不可作为生活垃圾进行处 理。 标有此图标的设备应按照欧盟指令 2002/96/EC 进行处理。 所有废弃的电气和电子设备均须与 生活垃圾分离处理,将其送交国家授权的专 业部门。 正确处理废弃设备,可避免破坏环境及危害 高度 454 mm 健康。 关于处置废弃设备的详细信息,请联系当 地管理部门、垃圾处理机构或购买设备的 商家。 内置安装 核实安装设备所需要的最小尺寸。 咖啡机必须安装在格栏内,而该格栏必须用 支架固定,此支架可在商店购得。 重要! • 重要: 执行所有安装或维修作业时,均 必须断开设备的电源。 • 直接接触此设备的厨房家具均必须耐高 温(至少 65°C)。 • 在机柜底部留出空间,以保证良好通风 (参见图中尺寸)。...
  • Page 172 高度 378 mm 高度 375 mm...
  • Page 173 x 16 x 16 x 16 将设备置放在导轨上,确认支脚均正确插入 图中标示出机柜两侧的导轨位置。 机壳中,然后固定随附螺栓。 用随附的螺栓进行固定,然后完全拧紧。 如果需要调整设备高度,则请使用随附的间 如果咖啡机安装在保温屉之上,则使用其顶 隔垫片。 部作为导轨的参照位置。 此时该处没有导轨支承面。 需要的话,通过置放随附的间隔垫片或在支 架两侧正确调整设备位置。 用电缆夹固定电源线。 电源线必须足够长,以便能从机柜中取出设 备,并添加咖啡豆。 必须按照规定,使设备接地。 必须由具备资质的电气工作人员按照说明进 行电气连接。...
  • Page 174: 首次使用设备

    首次使用设备 • 出厂时已对设备进行过检测,因此若留 烫伤危险! 在冲洗过程中,咖啡喷 有研磨咖啡的痕迹是正常现象。 嘴中会留出少量热水。 • 请尽快按照章节“设定水硬度”的说明 来对水硬度进行设置。 按下开/关/待机键(A7)开启设备(图 1)。 1. 将 设 备 连 接 到 主 电 源 处 , 并 将 主 开 关 将显示信息“加热请稍等”。 (A23)置于 I 处。 当加热过程结束之后,信息将变成“清洗”。 2. 您首先必须选择语言(每 3 秒为一个周 当显示信息“标准咖啡标准口味”时,则设 期更换语言滚动条): 备温度就绪。...
  • Page 175: 更改杯中的咖啡份量

    注意 5: 一旦制备完毕,若要增加杯中的咖 相应咖啡 份量(ml) 啡量,则只需在制备完毕之后 3 秒钟内按住 先前选定的按钮。 浓咖啡 注意 6: 如果设备显示“水箱注水”,则将 2110 咖啡 水注入水箱,否则设备将无法再制备咖啡。 2150 淡咖啡 (水箱中会存留少量水,这是正常现象)。 注意 7: 制备 14 次单杯(或 7 次双杯)咖 程序设定份量 啡之后,设备将显示“清空咖啡渣盒”。 为更改咖啡份量,请如下操作: 即使未满,清空咖啡渣盒的提示信息也会在 1. 将一个杯子放到咖啡喷嘴下方(图 9)。 供应第一杯咖啡之后显示 72 个小时。 2. 按住 (B4)按钮,直到显示信息“设 为能正确计算 72 小时的时间,不可将机器 定数量”,并开始制备咖啡。...
  • Page 176: 制备热水

    请注意: 按下 按钮(B4),您仅可 • 确认注入管正确插在橡胶圈中(图 24), 在同一时间制备一杯咖啡(图 12)。 然后盖好牛奶罐的盖。 • 机器使用预磨咖啡之后,要恢复使用咖 将奶泡调节器置于牛奶罐盖上的卡布奇 啡豆制备咖啡,则按下 按钮(B2) 诺和拿铁咖啡之间。 (图 8)再次禁用预磨咖啡功能。 朝“拿铁咖啡”方向移动调节器可使奶 注意 1: 如果机器关闭或有可能在机器内部 沫量浓稠。 散落,则绝不可使用预磨咖啡。 朝“卡布奇诺”方向移动则减少奶沫量。 注意 2: 添加量不要超过 1 计量勺,否则 设备将不会制备咖啡。 无奶沫 注意 3: 仅可使用随附的计量勺。 奶沫“稠密” 注意 4: 仅可将用于浓咖啡的预磨咖啡放入 漏斗中。 注意 5: 如果使用多于一计量勺的预磨咖 啡,且漏斗堵塞,则用一把小刀(图...
  • Page 177: 制备奶泡

    注意 4: 要改变设备自动向杯中注入的咖啡 • 按下你要修改的相应按钮,拿铁玛琪雅 或奶泡的份量,请参照章节 “更改卡布奇诺 朵 (B9)或拿铁咖啡 (B10), 的牛奶和咖啡份量”。 至少 8 秒钟,直到设备显示“玛琪雅朵 的牛奶设定数量”或“拿铁咖啡的牛奶 设定数量” 制备奶泡 然后松开按钮。 按两次 (B8)、 (B9)或 (B10) 设备开始注流牛奶。 键,以选择制备奶泡功能。奶泡制备量与所 • 一旦达到所需的牛奶量,则按下先前选 选择的饮料相应(卡布奇诺、拿铁玛琪雅朵 择的按钮。 停止注入牛奶,并将记住此 或拿铁咖啡)。 份量。 无法直接设置奶泡制备量。 • 几秒钟之后,设备将咖啡注入杯中,并 显示 “玛琪雅朵的咖啡设定数量” 或 更改卡布奇诺的牛奶和咖啡份量 “拿铁咖啡的咖啡设定数量”。 本设备的默认设置是自动制备标准份量。 •...
  • Page 178: 清洁滴水盘

    清洁冲泡器 每月至少清洗一次冲泡器。 重要! 取下滴水盘时,咖啡渣盒必 须总是已清空的状态。 重要! 设备接通时不可取下冲泡器 (A5)。 清洁滴水盘 不要强行取下冲泡器。 重要! 如果不倒空滴水盘则水会溢出。 1. 确认机器已正确关闭。(参见 “关机”)。 这可能会损坏机器。 2. 打开维修服务门(图 16)。 滴水盘装有显示其中水位的水位指示器(红色) 3. 取下滴水盘和咖啡渣盒(图 17)。 (图 28)。 4. 按下两个红色的解锁按钮,同时向外拉 从置杯盘处取出指示器之前,必须先清空并 出冲泡器(图 31)。 清洁滴水盘。 取下托盘: 重要! 不要用洗涤液清洗冲泡器。 1. 打开维修服务门(图 16)。 它会清除用于活塞内部的润滑剂。 2. 取下滴水盘和咖啡渣盒(图 17)。 3.
  • Page 179: 清洁牛奶罐

    凹槽 奶泡调节器 8. 放回滴水盘和咖啡渣盒。 9. 关闭维修服务门。 清洁牛奶罐 孔道 孔道 重要! 准备牛奶时,总是清洁牛奶 罐(C)中的管路。 如果容器中还有牛奶,则除非必要请不要将 菜单设置 其长时间放在冰箱之外。 如果您按下 P / ESC 按钮(B7)进入菜单设 每次您准备牛奶时均需按章节“制备卡布奇 置,则有下列菜单项可供选择: 清洗、设置语 诺”中的第 3 条注意事项来清洁容器。 言、节能、调整时间、自动启动、自动关机、 所有组件均可使用洗碗机清洗,请将其放在 设定温度、水硬度、统计、默认值、除垢。 洗碗机的上部篮筐中。 1. 顺时针拧开牛奶罐盖,然后将其取下。 清洗 2. 取下牛奶喷嘴和摄入管路。 此功能可确保能够制备热咖啡。 步骤如下: • 开 启 设 备 , 要 制 备 一 小 杯 咖 啡 ( 少 于 60 cc)时,用热水冲洗预热杯子。...
  • Page 180: 调整时间

    按住 OK 按钮(B4)保持 5 秒钟以便确认。 4. 按下 OK 按钮(B4)。 屏幕上将显示小 设备将关机。 时数: 5. 按下 ▽ 和 △ 按钮(B5 和 B6),以选 节能 定小时; 用此可启用或禁用节能功能。 6. 按下 OK 按钮(B4)确认。 屏幕上将显 启用之后,此功能将降低能源消耗,符合欧 示分钟数: 洲规定。 7. 按下 ▽ 和 △ 按钮(B5 和 B6),以更 启用或禁用该功能的步骤如下: 改分钟数。...
  • Page 181: 设定水硬度

    设定水硬度 机器已除垢多少次。 5. 按两次 P/ ESC 按钮(B7)退出菜单。 此操作周期可根据需要延长,在实际用水的 硬度基础上设置机器的除垢频率。 默认值(重置) 步骤如下: 此功能将所有菜单设置和程序设定数量重置 • 从包装中取出“总硬度测试”条(附于第 回默认值(设定的语言例外)。 2 页),然后将其完全浸入水中几秒钟。 重置默认值步骤如下: 将其取出,等待大约 30 秒(直到其变色 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入菜单; 并显出红色方块)。 2. 按下 ▽ 和 △ 按钮(B5 和 B6),直至 • 按下开/关/待机按钮(A7)启动设备。 显示“默认值”; • 按下...
  • Page 182: 关闭机器

    技术数据 垢”。 除垢程序将启动,并除垢剂液体将从水 电压: 220-240 V~ 50/60 Hz 最大 10A 喷嘴中流出。 消耗功率: 1350W 除垢程序将自动执行一系列的冲洗、暂 压力: 15 bar 停动作,以除去机器内部的水垢。 水箱容量: 1.8 升 大约 30 分钟之后,显示信息 “清洗水箱注 尺寸: 长度x高度x厚度: 水”。 594x 375/378/454x412 mm 8. 设备此时已准备好可用清水冲洗。 取出 重量: 26 公斤 水箱、倒空、用流动水冲洗,然后注入 净水并将其重新放回。 本设备符合下列 EC 指令: “清洗按下...
  • Page 183: 显示信息

    显示信息 可能的原因 显示信息 解决方法 水箱注水 水箱已空或位置不正确。 向水箱中注水以及/或者正确将其置 入,并推到底。 咖啡粉过细调整咖 咖啡磨设定过于精细,咖 顺时针方向朝“7”转动咖啡磨调节旋 啡磨 啡制备很慢。 钮。 (可能还显示) 按 OK 键 咖啡粉过细调整咖 在 制 备 过 程 中 水 箱 被 取 插入水箱并按 OK 键(B4)。 啡磨 出。 显示信息“热水按 OK 键”。 (可能还显示) 再次按下 OK 按钮(B9)。 按...
  • Page 184: 故障排除

    故障排除 描述无法解决问题,则请联系客户服务部门。 下表列出了一些可能发生的故障。 如果按照 故障描述 可能的原因 解决方法 咖啡不热 咖啡杯未预热。 用热水冲洗预热杯子。 距上次制备咖啡的时间已超 制备咖啡之前,先在菜单里选择清洗来预 过 2/3 分钟,冲泡器已冷 热冲泡器。 却。 设定的温度过低。 更改设定的温度(参见章节 “更改咖啡温 度”)。 咖啡口感不 咖啡研磨过粗。 当 咖 啡 磨 运 行 时 将 研 磨 调 节 选 择 逆 时 针 润。...
  • Page 185 故障描述 可能的原因 解决方法 牛奶中含有泡沫或 牛奶冷却不够或不是半脱脂 最好使用冷藏温度(大约 5°C)的脱脂 喷出牛奶喷嘴。 牛奶。 或半脱脂牛奶。 如果效果仍然不理想,则请换一个牌子 的牛奶。 奶泡调节器未正确调整。 稍微向“拿铁咖啡”方向移动奶泡调节 器(参见章节 “制备卡布奇诺”)。 牛奶罐盖脏污。 按照章节“清洁牛奶罐”所描述来清洗 牛奶罐盖。...
  • Page 186 ‫להכנת קפה‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ ‫הוראות הפעלה‬...
  • Page 188 ‫לקוחות נכבדים‬ ‫המטבח הדיגיטלי‬ ‫אנו מודים לכם ושמחים שהצטרפתם למשפחת‬ ‫המיובאים על‬ ‫מתוצרת‬ ‫ות‬ ‫והיוקרתי‬ ‫ות‬ ‫החדיש‬ ‫במכונות הקפה‬ ‫המטבח הדיגיטלי‬ ‫מיושמות הטכנולוגיות החדישות‬ ‫ידי חברת‬ ‫בטיחות מושלמת‬ ‫ביצועים מעולים‬ ‫מאפשרות‬ ‫טכנולוגיות אלו‬ ‫ביותר‬ ‫ונוחות מרבית בשימוש‬ ‫המטבח הדיגיטלי‬ ‫רואה בנוחות שלכם אתגר עליון ושוקדת‬ ‫חברת‬...
  • Page 189 ‫בפיתוח ושיפור המוצר‬ ‫תוקף‬ ‫הוראות‬ ‫מספר הדגם תואם לשלשת הספרות הראשונות של לוחית הזיהוי‬ ‫מי‬ ‫הפעלה אלו מתאימות לדג‬ ‫ת‬ ‫גודל המערכ‬ ‫דגם‬ ‫מס‬ ‫סוג‬ 55-381 CCSSL 60-381 CCSSL 60-450 CCSXSL ‫ייתכנו שינויים במספר הדגם המוזכר‬ © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2012...
  • Page 190 ‫תוכן העניינים‬ ‫שינוי כמות החלב והקפה‬ ‫תיאור המכונה‬ ......‫קפה עם חלב‬ ‫למקיטו חלב‬ ..‫הקדמה‬ ........‫ניקוי‬ ..............‫סימנים בחוברת זו‬ ........‫אותיות וספרות בסוגריים‬ ‫ניקוי מכונת הקפה‬ ........ ‫איתור תקלות ותיקונים‬ ‫יקוי מיכל הקפה הטחון‬ ‫נ‬...
  • Page 191 ‫ונה‬ ‫תיאור המכ‬...
  • Page 192 ‫תיאור‬ ‫תיאור לוח בקרה‬ ‫ונה‬ ‫תיאור המכ‬ ‫עמ‬ ‫עמ‬ ‫מדריך את המשתמש כיצד‬ ‫צג‬ ‫מגש ספלים‬ ‫להשתמש במכשיר‬ ‫דלת שירות‬ ‫לבחירת טעם הקפה‬ ‫מקש‬ ‫מוביל הקפה‬ ‫לבחירת סוג קפה‬ ‫מקש‬ ‫מיכל עודפי קפה‬ ‫קפה ארוך‬ ‫קפה‬ ‫אספרסו‬ ‫יחידת חליטה‬ ‫להכנת ספל קפה בודד‬ ‫מקש‬...
  • Page 195 ‫הקדמה‬  ‫סימנים בחוברת זו‬ ‫לקוחות בבתי מלון ובתי הארחה‬  .(" ") ‫אזהרות חשובות מסומנות באמצעות‬ ‫צימרים‬ ‫מלונות דרכים וחדרי אירוח‬ ‫אי מילוי כל‬ ‫הסימנים המפורטים להלן‬ ‫סכנה‬ ‫הנחיות הבטיחות עלול להסתיים‬ ‫ולכן יש לקיים את‬ ‫זהו מכשיר חשמלי‬ ‫כוויות‬...
  • Page 196 ‫הערה‬ ‫חשוב‬ ‫. ר‬ ‫המאוורר פועל‬ ‫במכשיר קיים מאוורר לקירו‬ ‫תאחזו במכשיר להכנת קפה כשהוא‬ ‫אל‬ ‫לאחר‬ ‫קיטור או מים חמים‬ ‫בעת הכנת קפה‬ ‫כלים‬ ‫ונה‬ ‫חו על המכ‬ ‫אל תני‬ ‫נית‬ ‫וץ לארו‬ ‫מח‬ ‫המאוורר כבה אוטומטית‬ ‫מספר דקות‬ ‫חומרים...
  • Page 197 ‫התקנה‬ ‫השלכה‬ ‫בדיקות מקדימות‬ ‫לאחר ההובלה‬ ‫המוצר‬ ‫בדיקת‬ ‫אין להשליך מכשירי חשמל ישנים יחד עם‬ ‫וודאו שהמוצר‬ ‫לאחר הסרת חומרי האריזה‬ ‫האשפה הביתית הרגילה‬ ‫שלם ולא ניזוק ושכל האביזרים נמצאים‬ ‫מכשירים עם סמל זה עומדים‬ ‫אל תשתמשו במכשיר אם נראה נזק‬ ‫בדרישות...
  • Page 198 H378 MM H454 MM...
  • Page 199 H375 MM ‫את המסילות בצידי הארון כמתואר‬ ‫מקמו‬ ‫קבעו אותן באמצעות הברגים‬ ‫בשרטוט‬ ‫אם מכונת הקפה‬ ‫ופיתחו אותן ככל שניתן‬ ‫השתמשו‬ ‫מותקנת מעל מגירת חימום‬ ‫במשטח העליון שלה כנקודת ייחוס למיקום‬ ‫לא יהיה קיים‬ ‫במקרה זה‬ ‫המסילות‬ ‫משטח שעליו יונחו המסילות‬ ‫.
  • Page 200 ‫עם‬ ‫שימוש במכשיר בפ‬ ‫הראשונה‬  ‫לבדיקת‬ ‫קפה‬ ‫השתמשו ב‬ ‫בקו הייצור‬ ‫נשארו‬ ‫לחלוטין ש‬ ‫המכונה ולכן טבעי‬ ‫שאריות קפה במטחנה‬  ‫כוונו את דרגת קשיות המים בהקדם‬ .(" " ‫כיוון קשיות המים‬ ‫עיינו בפרק‬ ‫האפשרי‬ ‫חברו את המכונה למערכת החשמל‬ ‫כיבוי‬...
  • Page 201 ‫הכנת קפה מפולי קפה‬ ‫אחזו את הידיות ומשכו את המכונה‬ ‫פתחו‬ ‫איור‬ ‫החוצה כדי לרוקן אותו‬ ‫מלאו את המיכל בפולי‬ ‫את המכסה‬ ‫המכונה מוגדרת מראש להכנת קפה‬ ‫סגרו את המכסה והחזירו את‬ ‫קפה‬ ‫ניתן לבחור גם בקפה בטעם‬ ‫בטעם רגיל‬ ‫המכונה...
  • Page 202  ‫אלא אם‬ ‫אל תשתמשו בספלים עבים מאד‬ ‫חשוב‬ ‫שכן הם עלולים לספוג‬ ‫חוממו מראש‬ ‫הם‬ ‫רוקנו תמיד‬ ‫כשתוציאו את מגש הטפטוף‬ ‫את החום‬ ‫את מיכל עודפי הקפה כדי למנוע מהמכונה‬  ‫לים באמצעות‬ ‫חממו מראש את הספ‬ ‫להיסתם‬ ‫שטיפתם במים חמים‬ ‫לעולם...
  • Page 203 ‫כיוון מטחנת הקפה‬  ‫וכדי‬ ‫מראש‬ ‫אחרי השימוש בקפה טחון‬ ‫הפסיקו‬ ‫לחזור להכנת קפה מפולי קפה‬ ‫מראש‬ ‫את מצב הכנת קפה טחון‬ ‫מטחנת הקפה מוגדרת מראש בעת הייצור‬ ‫איור‬ ‫בלחיצה על מקש‬ ‫ואינה נזקקת לכיוון‬ ‫אם לאחר הכנת ספלי הקפה‬ ‫ואולם‬...
  • Page 204 ‫שינוי כמות המים החמים‬ ‫צפה‬ ‫ללא הק‬ " " ‫סמיך יותר‬ ‫קצף‬ ‫כברירת מחדל המכונה מוגדרת לספק‬ ‫של מים חמים‬ ‫מל‬ ‫פעלו כדלקמן‬ ‫כדי לשנות את הכמות‬ ‫הניחו כלי מתחת לצינורית המים החמים‬ ‫ווסת ההקצפה‬ ‫עד‬ ‫לחצו לסירוגין על מקש‬ "...
  • Page 205 ‫מקיטו חלב או קפה עם‬ ‫הכנת‬ ‫הוציאו את מיכל החלב‬ ‫לאחר הניקוי‬ ‫למקרר‬ ‫אותו‬ ‫והכניסו‬ ‫חלב‬ ‫אל תשאירו את החלב מחוץ למקרר‬ ‫דקות‬ ‫למשך יותר מ‬  ‫הכינו את המכונה כמתואר בפרק הכנת‬ ‫הערה‬ ‫לשינוי כמות הקפה או החלב‬ ' ‫ינו‬ ‫קפוצ‬...
  • Page 206 ‫לחצו חזרה על המקש שנבחר‬ ‫חלב‬ ‫ה‬ ‫חשוב‬ ‫מזיגת החלב תיעצר והכמות‬ ‫קודם לכן‬ ‫נקו‬ ‫כשתוציאו את מגש איסוף הטפטופים‬ ‫תישמר בזיכרון‬ ‫תמיד את מיכל הקפה הטחון‬  ‫יתחיל‬ ‫המכשיר‬ ‫לאחר מספר שניות‬ " ‫כמות‬ ‫והודעת‬ ‫קפה לתוך הספל‬ ‫למזוג‬ ‫ניקוי...
  • Page 207 ‫סכנה‬ ‫כבו את‬ ‫פני ביצוע פעולת ניקוי כלשהי‬ ‫ל‬ ‫כיבוי‬ ‫המכונה בלחיצה על מפסק ההפעלה‬ ‫ונתקו את המכונה מרשת‬ ‫הראשי‬ ‫אין לטבול את מכונת הקפה במים‬ ‫החשמל‬ ‫ניקוי החלל הפנימי של מכונת הקפה‬ ‫בערך פעם בשבוע‬ ‫בדקו בקביעות‬ ‫שהחלל הפנימי של המכשיר אינו‬ ‫ו...
  • Page 208 ‫שינוי וכיוון מאפיינים בתפריט‬ ‫ניקוי מיכל החלב‬ ‫ניתן להשתמש בתפריט‬ ‫כשהמכשיר מוכן‬ ‫חשוב‬ ‫הפנימי כדי לשנות את המאפיינים הבאים‬ ‫נקו תמיד את הצינורות‬ ‫לאחר הכנת חלב‬ ‫חסכון באנרגיה‬ ‫הגדרת שפה‬ ‫שטיפה‬ ‫אם נותר עדיין חלב‬ ‫בתוך מיכל החלב‬ ‫כיבוי‬ ‫תחלה אוטומטית‬ ‫ה‬...
  • Page 209 ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫כדי לצאת‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫מהתפריט‬ ‫כדי לכוון את השעות‬ ‫לאישור‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫שניות על‬ ‫לחצו במשך כ‬ ‫לחילופין‬ ‫ספרות הדקות תהבהבנה בצג‬ ‫השפות הזמינות‬ ‫ש‬ ‫מק‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫תעבורנה בצג‬ ‫לחצו...
  • Page 210 ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לביטול פעולת ההתחלה האוטומטית‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫נמוכה‬ ‫ד שהטמפרטורה הרצויה‬ ‫ע‬ ‫להיכנס‬ ‫כדי‬ ‫לחצו על מקש‬  ‫תופיע בצג‬ ‫גבוהה‬ ‫לתפריט‬  ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לאישור‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫ופיע‬ ‫ת‬ ‫אוטומטית‬...
  • Page 211 ‫לחצו על מקש‬ ‫חשוב‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫ם‬ ‫פעלו בהתא‬ ‫מסיר האבנית מכיל חומצות‬ ‫נמוכה‬ ‫הרצויה‬ ‫רמת הנגודיות‬ ‫ש‬ ‫ד ע‬  ‫לאזהרות הבטיחות לגבי מגע בעור‬ ‫תופיע בצג‬ ‫גבוהה‬  ‫ומופיעות‬ ‫ובעיניים הניתנות על ידי היצרן‬ ‫לחצו...
  • Page 212 ‫מפרט טכני‬ ‫באופן‬ ‫ת‬ ‫תכנית הסרת האבנית מבצע‬ ‫מספר הזרמות ואז משתהה‬ ‫אוטומטי‬ 220-240 V~50/60 Hz ‫מתח הפעלה‬ ‫כדי להסיר משקעי אבנית מתוך המכונה‬ ‫צריכת זרם מרבית‬ " ‫מלא את המכל‬ ‫דקות‬ ‫לאחר כ‬ 1350W ‫צריכת הספק‬ ‫תופיע בצג‬ ‫בר‬ ‫לחץ...
  • Page 213 ‫הודעות המופיעות בצג‬ ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫ההודעה המופיעה בצג‬ " " ‫או‬ ‫מלאו את המיכל במים ו‬ ‫מיכל המים ריק או ממוקם‬ ‫מלא את המכל‬ ‫דחפו‬ ‫ראוי‬ ‫הכניסו אותו כ‬ ‫בצורה לא טובה‬ ‫אותו פנימה ככל שניתן‬ " " ‫סובבו את כפתור כיוון‬ ‫הטחינה...
  • Page 214 ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫ההודעה המופיעה בצג‬ " " ‫בהקדם האפשרי‬ ‫בצעו‬ ‫יש להסיר אבנית מהמכונה‬ ‫אבנית‬ ‫הסרת‬ ‫תהליך הסרת אבנית‬ ‫המתחלפת עם‬ " ‫הסרת‬ ‫כמתואר בפרק‬ " " ‫קפה רגיל‬ " . ‫אבנית‬ " " ‫בחרו בטעם חזק יותר או‬ ‫יותר...
  • Page 215 ‫איתור תקלות‬ ‫ות‬ ‫להלן רשימה של מספר תקלות שכיח‬ ) " " ‫עיינו ברשימה‬ ‫שרות‬ ‫ברימאג‬ ‫צרו קשר עם‬ ‫בכוחות עצמכם‬ ‫אם לא תוכלו לפתור את התקלה‬ ‫בגב החוברת‬ ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫הבעיה‬ ‫חממו את הספלים באמצעות‬ ‫הספלים לא חוממו‬ ‫הקפה...
  • Page 216 ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫הבעיה‬ ‫נקו את הפייה בעזרת‬ ‫הפיה חסומה‬ ‫לא יוצא קפה מהפיה‬ ‫איור‬ ‫שיניים‬ ‫קיסם‬ ‫הסירו שאריות‬ ‫במידת הצורך‬ ‫הנקבים בפיה סתומים‬ ‫אלא‬ ‫יוצא קפה מהפיה‬ ‫לא‬ ‫קפה בעזרת קיסם שיניים‬ ‫באבקת קפה יבשה‬ ‫מסביב לדלת השירות‬ ‫ספוג או מברשת מטבח‬ 27-29 ‫ים‬...
  • Page 217 ‫שרות‬ ‫שרות‬ " ‫י טכנאי שהוסמך‬ ‫חייבת להיות מבוצעת ע‬ ‫כל התערבות שהיא במוצר שרכשתם‬ ‫ל ידי‬ ‫ע‬ ‫בעת‬ ‫מנת לאפשר לנו לתת לכם את השרות האיכותי והמהיר ביותר‬ ‫על‬ ‫סוג‬ ‫שברשותכם‬ ‫וצר‬ ‫ם ופרטי המ‬ ‫הלקוח שלכ‬ ‫שתתקשרו תתבקשו לציין את מס‬ ‫וצר‬...
  • Page 218 Kurzanleitung V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com 5713220661 /03.13 J75A.010-0...

This manual is also suitable for:

75a76aCcsslCcssl60Ccsxsl60

Table of Contents