baltur TBG 85 ME User Instruction Manual

baltur TBG 85 ME User Instruction Manual

Two-stage progressive/modulating gas burners with electronic cam bt 3
Table of Contents
  • Español

    • Características Técnicas
    • Aplicación del Quemador a la Caldera
    • Línea de Alimentación
    • Conexiones Eléctricas
    • Encendido y Regulación con Metano
    • Regulación del Aire en el Cabezal de Combustión
    • Mantenimiento
    • Esquema Electrico
  • Français

    • Caracteristiques Techniques
    • Application du Bruleur a la Chaudiere
    • Ligne D'alimentation
    • Raccordements Electriques
    • Description du Fonctionnement Adeux Allures Progressives
    • Mise en Route Et Reglage Au Methane
    • Mesurage du Courant D'ionisation
    • Réglage de L'air Sur la Tête de Combustion
    • Entretien
    • Schema Electrique
  • Türkçe

    • Tekni̇k Özelli̇kler
    • Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇
    • Besleme Hatti
    • Elektri̇k Bağlantilari
    • İki̇ İlerlemeli̇ Fazli İşleyi̇şİn Tanimi
    • Metanli Ateşleme Ve Regülasyon
    • İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇
    • Yanma BaşliğI Üzeri̇ndeki̇ Havanin Regülasyonu
    • Bakim
    • İki̇ Fazli Gaz Brülörleri̇ni̇n İşleyi̇şİndeki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Kontrolü Ve Ortadan Kaldirilmalari İçİn Tali̇matlar
  • Русский

    • Технические Характеристики
    • Электрические Соединения
    • Включение И Регулировка На Метане
    • Измерение Тока Ионизации
    • Регулировка Воздуха На Головке Горения
    • Устранения
    • Электрическая Схема
  • 汉语

    • 技术参数
    • 供电线路
    • 电气连接
    • 燃烧器二段渐进式运行的描述
    • 电离电流的检测
    • 燃烧头内的空气调节

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SP
UK
user instructions manual
Manual de instrucciones
para el uso.
FR
Manuel d'instructions
pour l'utilisation.
TBG 85 ME
TBG 120 ME
TBG 150 ME
TBG 210 ME
- TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH
ELECTRONIC CAM BT 3..
- QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODU-
LANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3..
- BRULEURS DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODU-
LANTES AVEC CAME ELECTRONIQUE BT 3..
- BT 3.. ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ / MODÜLASYON İKİ FAZLI
GAZ BRÜLÖRLERİ
- ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ПРОГРЕССИВНЫЕ / МОДУЛЯЦИ-
ОННЫЕ ГОРЕЛКИ С ЭЛЕКТРОННЫМ КУЛАЧКОМ BT 3..
二段渐进式/电子凸轮"BT 3"调控式燃气燃烧器
TR
РУС
Kullanım talimatları
Руководство инструкции
kılavuzu.
по эксплуатации.
中文
使用说明
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
0006081531_201203

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBG 85 ME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for baltur TBG 85 ME

  • Page 1 по эксплуатации. 中文 使用说明 TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME - TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH ELECTRONIC CAM BT 3.. - QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODU- LANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3..
  • Page 3: Table Of Contents

    (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) The system power supply must be disconnected before starting working. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents. Declaration of Conformity We declare that our products BPM...;...
  • Page 4 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Page 5 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 6: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME MAX kW 1200 1500 2100 HEATING CAPACITY OPERATION Two-stage progressive / modulating burner NOx EMISSIONS mg/kWh < 120 (Class II EN 676) MOTOR r.p.m. 2800 2800 2800 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 1.20 1.60 2.40...
  • Page 7 MANUFACTURING CHARACTERISTICS The burner consists of the following parts: • Combustion air intake with insert in soundproofing material designed to obtain optimum linear air shutter opening. • Control panel complete with operation mimic panel and indicator lights. • Electronic command and control systems according to EN298, with microprocessor with integrated valve tightness control and eBus connection ability.
  • Page 8 OVERALL DIMENSIONS Combustion head Gas train coupling flange Gasket Electrical panel Burner coupling flange Motor Combustion head adjustment device Air adjustment servomotor Hinge 9a) Gas adjustment servomotor MOD. TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 ELECTRICAL PANEL COMPONENTS 10) Equipment 11) Air pressure switch...
  • Page 9: Connecting The Burner To The Boiler

    CONNECTING THE BURNER TO THE BOILER ASSEMBLING THE HEAD UNIT A) Adjust the position of the coupling flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates into the furnace to the extent recommended by the generator manufacturer. B) Position the insulating gasket 3 on the sleeve inserting cord 2 between flange and gasket.
  • Page 10: Gas Supply Line

    GAS SUPPLY LINE The gas supply diagram is shown in the figure below. The gas train is certified in accordance with Standard EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve and an anti-vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the diagram.
  • Page 11: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. Moreover, the Standards require a switch on the burner power supply line, placed outside the boiler room and in an easily accessible position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the attached wiring diagram.
  • Page 12: Description Of Two-Stage Progressive Operation

    DESCRIPTION OF TWO-STAGE to balance the amount of heat supplied to the boiler with the amount it gives off during use. PROGRESSIVE OPERATION If a flame does not appear within three seconds from the opening of the gas valves, the control equipment will lockout (shutting down Blown air burners with electronic modulation may be used on the boiler completely and showing the corresponding error message hearths under strong pressure or in a vacuum, according to the...
  • Page 13: Natural Gas Ignition And Adjustment

    NATURAL GAS IGNITION AND ADJUSTMENT the pressure level envisaged allows it, a liquid column manometer is preferable; do not use pointer 1) The air contained in the piping must be bled out, gauges for low pressures) to the pressure outlet port with due precautions and with doors and windows on the gas pressure switch.
  • Page 14: Ionisation Current Measurement

    IONISATION CURRENT MEASUREMENT and maximum) prevent the burner from operating when gas pressure is between the expected values. The specific function of the The minimum current needed to run the equipment is 1.4 µA. The pressure switches clearly reveals that the pressure switch for burner provides a significantly higher current and therefore does not controlling minimum pressure must use the contact which is normally require any checks at all.
  • Page 15 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME Ionisation electrode Mod. Ignition electrode TBG 85ME Flame disk TBG 120ME TBG 150ME Mixer TBG 210ME Gas delivery pipe...
  • Page 16: Adjusting The Air On The Combustion Head

    COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION HEAD The combustion head has an adjustment device so that the air passage between the disk and the combustion head can be opened or closed. You are thus able to obtain, by closing the passage, high pressure upstream of the disk even at low capacity.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. Check the fuel filter: if it is dirty, replace it. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and contain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Page 18 HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER OPERATION OF TWO-STAGE GAS BURNERS AND HOW TO RECTIFY THEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionisation current from 1) Invert the ignition transformer power The equipment goes into “lock-out” with ignition transformer. supply (230V side) and check using an t h e f l a m e ( r e d l i g h t o n ) .
  • Page 19 WIRING DIAGRAM 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 20 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 21 GAS TEMPERA- TURE PROBE OUTER TEM- PERATURE PROBE 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 22 ABBREVIATION EQUIPMENT IONISATION ELECTRODE PRESSURE PROBE BT 1-3 TEMPERATURE PROBE VALVE TIGHTNESS CONTROL PRESSURE SWITCH THERMAL RELAY FUSES EXTERNAL SHUTDOWN INDICATOR LIGHT OPERATION LIGHT MOTOR RELAY MOTOR ELECTRONIC REGULATOR GAS MAX. PRESSURE SWITCH HOUR METER AIR PRESSURE SWITCH GAS MIN. PRESSURE SWITCH ON-OFF SWITCH RESET PUSH BUTTON MAIN SWITCH...
  • Page 23 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Si los trabajos ne se llevan a cabo correctamente, se pueden ocasionar accidentes peligrosos.
  • Page 24 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Page 25 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Page 26: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME MÁX 1200 1500 2100 POTENCIA TÉRMICA MÍN FUNCIONAMIENTO Biestadio progresivo / modulante EMISIONES NOx mg/kWh < 120 (Clase II según EN 676) MOTOR r.p.m. 2800 2800 2800 2800 POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 1,20 1,60 2,40...
  • Page 27 CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS El quemador está compuesto por: • Entrada del aire comburente dotado de inserto de material fonoabsorbente, y diseñado para obtener una óptima linealidad de la apertura de la válvula del aire. • Panel de mandos con sinóptico de funcionamiento con testigos luminosos.
  • Page 28 DIMENSIONES TOTALES Cabezal de combustión Brida de conexión a la rampa del gas Junta Cuadro eléctrico Brida de unión al quemador Motor Dispositivo de regulación del cabezal Servomotor de regulación del aire Bisagra 9a) Servomotor de regulación del gas MOD. MÍN.
  • Page 29: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL A) Adecuar la posición de la brida de conexión 5 aflojando los tornillos 6 de modo que el cabezal de combustión penetre en la cámara de combustión en la cantidad aconsejada por el fabricante del generador.
  • Page 30: Línea De Alimentación

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN La pantalla del principio de la línea de alimentación del gas se muestra en la figura de debajo. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador. Es preciso instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de detección manual y una junta antivibrante, colocados según lo que se indica en el esquema.
  • Page 31: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
  • Page 32 D E S C R I P C I Ó N D E L Si incluso con suministro mínimo se logra un valor límite (temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo F U N C I O N A M I E N TO C O N D O S de bloqueo completo (termostato o presóstato) el quemador se ETAPAS PROGRESIVAS para a través de la activación del mismo.
  • Page 33: Encendido Y Regulación Con Metano

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO suministro de combustible requerido. El pasaje del aire entre el disco y el cabezal tiene que 1) Es indispensable efectuar la purga del aire verse muy reducido en el caso de suministro de contenido en la tubería, con las precauciones combustible reducido.
  • Page 34 (ventilador parado y consecuente ausencia de presión del aire en Volvemos a repetir que, para la llama de encendido, es mejor el quemador), resulte realmente conforme a dicha condición. Si limitar la cantidad de aire al nivel mínimo para lograr un no es así, el equipo de mando y control no se acciona (el que- encendido seguro, incluso en los casos más difíciles.
  • Page 35 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME Electrodo de ionización Mod. Electrodo de encendido TBG 85ME Disco de la llama TBG 120ME TBG 150ME...
  • Page 36 ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el pasaje del aire entre el disco y el cabezal. Cerrando el pasaje, se logra obtener así...
  • Page 37: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Comprobar el filtro del combustible, si está sucio remplazarlo. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión.
  • Page 38 INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente de ioni- 1) Invertir la alimentación (lado 230V) El aparato entra en “bloqueo” con zación por parte del transformador de del transformador de encendido y llama (lámpara roja encendida).
  • Page 39: Esquema Electrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 40 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 41 SONDA DE TEMPERATU- RA DEL GAS SONDA DE TEMPERATU- RA EXTERNA 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 42 SIGLA APARATO ELECTRODO DE IONIZACIÓN SONDA DE PRESIÓN BT 1-3 SONDA DE TEMPERATURA CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS RELÉ TÉRMICO FUSIBLES TESTIGO DE BLOQUEO EXTERNO TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO RELÉ DEL MOTOR MOTOR REGULADOR ELECTRÓNICO PRESÓSTATO DE MÁXIMA CUENTAHORAS PRESÓSTATO DEL AIRE PRESÓSTATO DE MÍNIMA INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA PULSADOR DE RESET INTERRUPTOR GENERAL...
  • Page 43 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) L’alimentation électrique de l’installation doit être coupée avant de commencer les travaux. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Si les travaux ne sont pas effectués de manière correcte, il y a le risque d'accidents dangereux.
  • Page 44 L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
  • Page 45 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
  • Page 46: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME MAX. 1200 1500 2100 PUISSANCE THERMIQUE MIN. FONCTIONNEMENT Deux allures progressive / Modulant EMISSIONS NOx mg/kWh < 120 (Classe II selon la norme EN 676) MOTEUR tr/min. 2800 2800 2800 2800 PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE* 1,20...
  • Page 47 CARACTERISTIQUES DE CONCTRUCTION Le brûleur est constitué par : • Entrée d'air comburant équipée avec insert en matériel phono- absorbant et projetée pour obtenir une linéarité optimale lors de l'ouverture du clapet d'air. • Tableau de commande avec synoptique de fonctionnement avec témoins lumineux.
  • Page 48 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT Tête de combustion Bride de fixation de la rampe gaz Joint Tableau électrique Bride de fixation du brûleur Moteur Dispositif de réglage de la tête Servomoteur de réglage de l'air Charnière 9a) Servomoteur de réglage du gaz MOD. MIN.
  • Page 49: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    A P P L I C AT I O N D U B R U L E U R A L A CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE DE LA TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en desserrant les vis 6 de manière à...
  • Page 50: Ligne D'alimentation

    LIGNE D'ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. Il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma.
  • Page 51: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être munie d’un interrupteur avec des fusibles. De plus, selon les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé.
  • Page 52: Description Du Fonctionnement Adeux Allures Progressives

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A d'arrêt complet (thermostat ou pressostat), ce dernier arrête le brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la DEUX ALLURES PROGRESSIVES valeur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la procédure précédemment décrite. Les brûleurs à...
  • Page 53: Mise En Route Et Reglage Au Methane

    MISE EN ROUTE ET REGLAGE AU METHANE aiguille pour des pressions faibles) à la prise de pression prévue sur le pressostat gaz. 1) Il est indispensable de purger l'air dans le tuyau en prenant 7) Avec l’interrupteur (1) du tableau synoptique en position «O toute les précautions nécessaires et en ouvrant les portes et les »...
  • Page 54: Mesurage Du Courant D'ionisation

    MESURAGE DU COURANT D'IONISATION du pressostat à une valeur suffisante pour relever la pression d'air existant durant la phase de préventilation. Le courant minimum pour faire fonctionner l’appareillage est 1,4 13) Les pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum µA.
  • Page 55 SCHEMA DE REGLAGE DES ELECTRODES/SONDE IONISATION TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME Électrode ionisation Mod. Électrode allumage TBG 85ME Disque flamme TBG 120ME TBG 150ME Mélangeur TBG 210ME...
  • Page 56: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    SCHEMA DE REGLAGE DE LA TETE RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage pour ouvrir ou fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits.
  • Page 57: Entretien

    ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. Contrôler le filtre du combustible et remplacer-le lorsqu’il est encrassé. Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation ou d’une mauvaise combustion ;...
  • Page 58 INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT DES BRULEURS DE GAZ A DEUX ALLURES ET LEUR ELIMINATION IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1) Perturbation du courant d’ionisation de 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du L ’ a p p a r e i l s e “ b l o q u e ” a v e c la part du transformateur d’allumage.
  • Page 59: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 60 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 61 SONDE TEMPERATURE DU GAZ SONDE TEMPERATURE EXTERIEURE 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 62 SIGLE APPAREILLAGE ELECTRODE D'IONISATION SONDE DE PRESSION BT 1-3 SONDE DE TEMPERATURE PRESSOSTAT DE CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DES VANNES RELAIS THERMIQUE FUSIBLES VOYANT DE BLOCAGE EXTERIEUR VOYANT DE FONCTIONNEMENT RELAIS DU MOTEUR MOTEUR REGULATEUR ELECTRONIQUE PRESSOSTAT DE MAXIMUM COMPTEUR D'HEURES PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DE MINIMUM INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET...
  • Page 63 Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Çalışmalar düzgün yürütülmediği zaman, tehlikeli kazaların oluşması mümkündür. Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...;...
  • Page 64 çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Page 65 BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Page 66: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME MAKS 1200 1500 2100 TERMİK GÜÇ MİN İŞLEYİŞ Modülasyon / iki fazlı ilerlemeli NOx EMİSYONLARI mg/kWh < 120 ( EN 676'ya göre II. sınıf) MOTOR r.p.m. 2800 2800 2800 2800 EMİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* 1,20 1,60...
  • Page 67 YAPISAL ÖZELLİKLER Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: • Ses geçirmez malzemeden ek parça ile donatılan ve hava klapesinin açılmasının en uygun lineeritesini elde etmek için tasarlanan yanma havası girişi. • Işıklı uyarı lambalarına sahip çalışma sinoptikli kumandalar paneli. • EN298 normuna göre, mikro işlemcili, entegre edilen valflerin sızdırmazlık kontrolüne sahip, eBus bağlantı...
  • Page 68 TAM BOYUTLAR Yanma başlığı Gaz rampası bağlantı flanşı Conta Elektrik paneli Brülöre bağlı flanş Motor Başlık regülasyon sistemi Hava regülasyon servomotoru Menteşe 9a) Gaz regülasyon servomotoru MOD. MİN MAKS MİN MAKS TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 ELEKTRİK PANELİNİN PARÇALARI...
  • Page 69: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI A) Yanma başlığı jeneratörün üretici firması tarafından tavsiye edilen miktarda kazan ocağının içine girecek şekilde, vidaları 6 gevşeterek bağlantı flanşının 5 pozisyonunu ayarlayınız. B) Flanş ve conta arasına kabloyu 2 sokarak, izolasyon contasını 3 küçük boru üzerine yerleştiriniz.
  • Page 70: Besleme Hatti

    BESLEME HATTI Gaz besleme hattının ana şeması, aşağıdaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir. GAZ BRÜLÖRÜNÜN ANA ŞEMASI Kurulumu yapan personelin görevi Üretici firma tarafından tedarik edilen gaz...
  • Page 71: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, Normlar, brülörün güç besleme hattı üzerine, kolaylıkla erişilebilen pozisyonda kazan dairesinin dışarısında bulunan uygun bir mevkiye bir adet elektrik şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülörün besleme hattına olan bağlantısını...
  • Page 72: İki̇ İlerlemeli̇ Fazli İşleyi̇şi̇n Tanimi

    İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI devreye sokarak, yakıt ve yanma havası ikmalini otomatik olarak ayarlamayı sağlar. Bu hareket ile, ikmalin (hava/gaz) regülasyon Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma sistemi kazanda temin edilen ısı miktarını kullanımda verilen miktar eğrilerine göre güçlü basınçta veya basınç azaltımında kazan ile dengelemeye çalışır.
  • Page 73: Metanli Ateşleme Ve Regülasyon

    METANLI ATEŞLEME VE REGÜLASYON 7) Sinoptik panelin anahtarı (1) “O” pozisyonunda ve ana şalter kapalı iken, uzaktan kumanda anahtarını manüel olarak kapatarak 1) Dikkatli bir şekilde ve kapılar ve pencereler açıkken, boru motorun doğru yönde döndüğünü kontrol ediniz. Eğer gerekirse, hattında bulunan havanın temizlik işlemini gerçekleştirmek dönüş...
  • Page 74: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ basıncın kontrol manostatı, ayarlanmış olduğundan daha yüksek bir basınç değeri algıladığı zaman kapalı bulunan kontağı Cihazı çalıştırmak için minimum akım 1,4 µA'dir. Brülör, normalde kullanması gerektiği açıktır; maksimum manostat, ayarlanmış hiçbir kontrol gerektirmeyecek şekilde, kesinlikle yüksek bir olduğundan daha düşük bir basınç...
  • Page 75 ELEKTROTLARIN/İYONİZASYON ALGILAYICISININ REGÜLASYON ŞEMASI TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME İyonizasyon elektrotu Mod. Ateşleme elektrotu TBG 85ME Alev diski TBG 120ME TBG 150ME Karıştırıcı...
  • Page 76: Yanma Başliği Üzeri̇ndeki̇ Havanin Regülasyonu

    BAŞLIK REGÜLASYON ŞEMASI YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU Yanma başlığı, disk ve başlık arasındaki hava geçişini açacak veya kapatacak şekilde, regülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek bir basınç elde edilebilir. Havanın yüksek hızı ve türbülansı, havanın yakıta iyi bir şekilde nüfuz etmesini ve ideal bir karışım ve alev stabilitesi sağlar.
  • Page 77: Bakim

    BAKIM Yılda bir ve mutlak surette yürürlükteki mevzuata uygun şekilde, egzoz gazı analizinin yaptırılması ve emisyon değerlerinin doğruluğunun kontrolü şarttır. Yakıt filtresini kontrol ediniz, kirli ise değiştiriniz. Yanma başlığının tüm parçalarının sağlam olduğunu, sıcaklık tarafından deforme olmadığını ve kirden veya kurulum ortamından veya kötü...
  • Page 78: İki̇ Fazli Gaz Brülörleri̇ni̇n İşleyi̇şi̇ndeki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Kontrolü Ve Ortadan Kaldirilmalari İçi̇n Tali̇matlar

    İKİ FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİNİN İŞLEYİŞİNDEKİ ARIZA NEDENLERİNİN KONTROLÜ VE ORTADAN KALDIRILMALARI İÇİN TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ 1) Ateşleme transformatörü tarafından 1) Ateşleme transformatörünün elektrik Cihaz alev ile "bloke" durumuna gidiyor İyonizasyon akımında bozulma. beslemesini (230 V tarafı) ters çeviriniz (kırmızı...
  • Page 79 ELEKTRİK ŞEMASI 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 80 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 81 GAZ SICAKLIK ALGILAYICISI HARİCİ SICAKLIK ALGILAYICISI 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 82 KISALTMA CİHAZ İYONİZASYON ELEKTROTU BASINÇ ALGILAYICISI BT 1-3 SICAKLIK ALGILAYICISI VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROL MANOSTATI TERMİK RÖLE SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI MOTOR RÖLESİ MOTOR ELEKTRONİK REGÜLATÖR MAKSİMUM MANOSTATI SAAT ÖLÇER HAVA MANOSTATI MİNİMUM MANOSTATI MARŞ DURDURMA ANAHTARI SERBEST BIRAKMA BUTONU ANA ŞALTER ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ...
  • Page 83 Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии...
  • Page 84 Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
  • Page 85  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки;...
  • Page 86: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME МАКС кВт 1200 1500 2100 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН кВт ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Двухступенчатая/прогрессивна / модуляционная ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВт∙ч < 120 (Класс II по EN 676) кВт ДВИГАТЕЛЬ об/мин 2800 2800 2800 2800 П...
  • Page 87 • Интеллектуальные разъемы горелки/рампы (для защиты КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ от неправильного использования) В состояние горелки входят: • В о з д у х о з а б о р н и к , о с н а щ е н н ы й в с т а в к о й и з шумопоглощающего...
  • Page 88 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Головка горения Соединительный фланец газовой рампы Прокладка Электрический щит Соединительный фланец горелки Двигатель Устройство регулировки головки Сервопривод регулировки воздуха Шарнир 9a) Сервопривод регулировки газа МОДЕЛЬ С А1 А2 Р МИН МАКС МИН МАКС TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265...
  • Page 89 СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ МОНТАЖ БЛОКА ГОЛОВКИ A) Правильно отрегулируйте положение соединительного фланца 5. Для этого ослабьте винты 6 так, чтобы головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую конструктором генератора. B) Расположите на стакане изоляционную прокладку (3), а между фланцем и прокладкой проложите шнур (2). C) Закрепите...
  • Page 90 ТОПЛИВОПОДАЮЩАЯ ЛИНИЯ Принципиальная схема линии питания газа показана в рисунке ниже. Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Необходимо у с т а н о в и т ь п е р е д г а з о в ы м к л а п а н о м о т с е ч н о й р у ч н о й к л а п а н и а н т и в и б р а ц и о н н у ю м у ф т у , р а с п о л о ж е н н ы е с о г л а с н о указаниям...
  • Page 91: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Линия трехфазного питания должна быть оснащена выключателем с предохранителями. Кроме того, нормами предусмотрен выключатель, расположенный на линии питания горелки, вне помещения, где установлен котел, в легко доступном месте. Чтобы выполнить электрические соединения (линию и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Чтобы выполнить...
  • Page 92 ОПИСАНИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО направлении, уменьшая постепенно подачу газа и воздуха горения до минимального уровня. Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т О Г О Если при минимальной подаче достигается ограничительный ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ уровень (температуры или давления), на который настроено устройство...
  • Page 93: Включение И Регулировка На Метане

    ВКЛЮЧЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА НА МЕТАНЕ 6) Подсоедините манометр с подходящей шкалой отсчёта к штуцеру для замера давления на газовом прессостате 1) Необходимо выполнить очистку воздуха внутри трубы, (если величина давления позволяет, используйте прибор принимая все необходимые меры и открывая двери и окна. с...
  • Page 94: Измерение Тока Ионизации

    ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ работу горелки нажатием специальной кнопки и настройте прессостат на значение, при котором он сможет обнаружить Минимальный ток для функционирования оборудования имеющееся давление воздуха на фазе предварительной составляет 1,4 µA. Горелка дает значительно больший продувки. ток, поэтому обычно нет необходимости в выполнении 13) Цель...
  • Page 95 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДОВ/ЗОНДА ИОНИЗАЦИИ TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME Электрод ионизации Mod. Электрод розжига TBG 85ME Диск пламени TBG 120ME TBG 150ME Смеситель...
  • Page 96: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ На головке горения имеется регулировочное устройство, позволяющее сделать большим или меньшим воздушный зазор между диском и головкой. При уменьшении зазора может быть полностью перекрыто проходное отверстие, в связи с чем будет создаваться высокое давление перед диском даже...
  • Page 97 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярно выполняйте анализ уходящих газов, проверяя пра- вильность значения расхода вредных выбросов. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте его если он загрязнён. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находи- лись в хорошем состоянии и не были деформированы из-за высокой температуры.На них не должно быть грязи и других скоплений, которые...
  • Page 98: Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Помехи току ионизации, идущие от 1) Переключать питание (сторона 230 П р и б о р б л о к и р у е т с я трансформатора...
  • Page 99: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 100 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 101 ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ГАЗА ЗОНД ВНЕШНЕЙ ТЕМ- ПЕРАТУРЫ 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 102 АББРЕВИАТУРА PYC А1 АППАРАТУРА ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ BT 1-3 ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ПРЕССОСТАТ КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ТЕРМОРЕЛЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНЯЯ ИНДИКАТОРНАЯ ЛАМПА БЛОКИРОВКИ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР ПРЕССОСТАТ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТАЙМЕР ПРЕССОСТАТ ВОЗДУХА ПРЕССОСТАТ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПУСК-ОСТАНОВ КНОПКА...
  • Page 103 Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - 燃烧器和系统的操作必须由合格人员执行。 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) - 在开始工作之前,必须断开设备电源。 http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - 如果工作不正确执行,将可能造成风险事故。 合格声明 郑重声明:本公司的所有产品 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Page 104 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Page 105 用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。 电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Page 106: 技术参数

    技术参数 TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME 最大 1200 1500 2100 热功率 最小 操作 二段渐进/比例调节 NOx的排放 mg/kWh < 120 (II级,根据标准EN676) 马达 r.p.m. 2800 2800 2800 2800 消耗电功率* 1.20 1.60 2.40 线路保险丝 A 400 V 点火变压器 26 kV - 40 mA – 230 V / 50 Hz 电压...
  • Page 107 结构特点 燃烧器包括: • 由隔音材料包裹的燃烧器的空气入口,按照获得最优 化线性空气挡板的开启而设计。 • 主要功能带有指示灯的控制面板 • 按照EN298欧洲标准的命令控制电子设备,并带有检 测阀门密封性的功能,可连接eBus。 • 工作顺序和故障代码的显示器。 • 通过电离电极来检测火焰。 • 电磁操作式安全和运行阀、最小压力开关、压力调节 器和燃气过滤器的完整燃气管路。 • 燃烧器/管路的智能连接器(故障测试)。 工作范围 TBG 120ME TBG 150ME TBG 85ME TBG 210ME mbar 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 m n³/h(Metano) m n³/h(G.P.L.)
  • Page 108 总体尺寸 1)燃烧头 6) 燃气管路连接法兰 2) 垫片 7) 电控面板 3) 燃烧器安装法兰 8) 马达 4) 燃烧头调节设备 9) 空气调节伺服马达 5) 铰链 9a) 燃气调节伺服马达 型号 最 最大 最小 最大 小 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 电控面板的元气件 10) 设备 11) 空气压力开关...
  • Page 109 锅炉燃烧器的应用 燃烧头单元的安装 • 调节连接法兰5通过松开螺丝6以便燃烧头能够按照供 应商的要求保证燃烧头伸入锅炉的距离。 • 将密封绳2放在法兰同密封垫3之间。 • 用组件7的螺栓,螺母,垫片将燃烧头组件4固定在 锅炉1上。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 燃气管路的安装 如图所示,阀组可以安装在8、8A和9处。根据锅炉的位 置以及燃气进口的位置选择最合适的安装方法安装。 当阀门尺寸比较大比如DN65或者 DN80时, 要保证 燃气进口连接的地方要有足够的外部压力。 通风系统的安装 • 把铰链放在一半的位置将燃烧头同锅炉连接。 • 把铰链的卡口放在10的位置。 • 连接好电缆,包括点火变压器和电离棒,锁紧铰链, 通过螺丝11锁紧燃烧器。 7 / 20 0006081531_201203...
  • Page 110: 供电线路

    供电线路 供电线路原理图如下图。燃气管路符合EN676标准,与燃 烧器分别提供。手动截止闸门和减震联轴器必须按照图 中指示,装在燃气阀门的上游。 燃气燃烧器原理图 一名安装人员 制造商提供的燃气管路 1) 手动截断阀 8) 工作阀 2) 减震联轴器 9) 空气调节伺服马达 3) 燃气过滤器 10) 空气调节挡板 4) 最小燃气压力开关 11) 空气压力开关 5) 安全阀 12)燃烧头 6) 压力调节器 13) 燃气调节碟阀 7)阀门检漏装置 14) 燃气调节伺服马达 8 / 20 0006081531_201203...
  • Page 111: 电气连接

    电气连接 确保三相电源线配备带有保险丝的开关。另外,规范还要求 燃烧器供电线路上必须有一个位于锅炉房外且易于接触的开 关。具体电气连接(线路与温控器)请参照本手册后文中的 图表。请按以下步骤连接燃烧器的供电电路: • 卸下图1的4个螺丝(1),移除盖子,而无需拆卸下透 明盖板。通过这种方式可以接触到燃烧器的电控面板。 • 拧开螺丝(2),然后取下压板(3),将7孔插头和调节 控制电缆从孔中间穿过(图2)。将电源(4)与接触器 连接,固定接地电缆(5),锁紧相应的线缆固定头。 • 将电缆压板放回原位(图3)。旋转凸轮(6)使压板压 紧两根电缆,然后拧紧固定压板的螺丝。最后,连接7孔 图2 接头和调节控制电缆。 接头的电缆端子分别使用Ø9.5-10 mm和Ø8.5-9mm的 电缆,这样才可以保证电控面板的相关防护等级是IP 54 (标准 CEI EN60529) 。 • 为了重新关闭电控面板盖,施加约5Nm的扭矩,拧紧4个 螺丝(1),确保正确的密封。这时,为了接触控制面板 (8),要用手朝着图4所示的箭头方向施加一个轻轻的 压力并滑动,使面板与盖分开,以拆下透明盖(7)。 • 为了正确安装好透明的盖板,如图5所示,对应各自的 点(9)定位挂钩,并按箭头方向滑动门直到听到轻微 的接触以确保密封为止。 注意:只有专业的合格的技术人员才能打开燃烧器的 电控面板。 图3 图4 图1 图5 9 / 20 0006081531_201203...
  • Page 112: 燃烧器二段渐进式运行的描述

    燃烧器二段渐进式运行的描述 电子调制强制空气吹扫式燃烧器适用于按照相应的工作 曲线来说是强压或低压的炉膛上运作。十分稳定的火焰 有一个总的安全性和一个高性能。 燃烧器配备了LAMTEC电子凸轮,型号是“BT 3xx”,由 微处理器间歇性控制,通过两个调节电机(空气/燃气) 来控制和监测电子调制燃气吹扫式燃烧器。运行时,自 动燃烧器配置了阀门密封控制,为了更好的了解电子凸 轮“BT 3xx”的运转,请阅读手册中的说明。 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从一段火切 换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化的。 空气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保证供 气管路中气体的压力是稳定的。根据标准要求,点火 前用外部空气对炉膛吹扫30秒。如果空气压力开关检 测到足够的压力,在通风阶段的最后将连接点火变压 器,并在3秒后有序地打开安全阀和主阀门。燃气到达 燃烧头,与风机提供的空气混合并点燃。流量由燃气 蝶阀调节。连接阀门(主阀和安全阀)3秒后关闭点火 变压器。因此,燃烧器打开点火点( )。存在 火焰被相关控制装置(火焰中的电离电极)检测到。 程序继电器超出了锁定位置并为调节空气/燃气的伺服马 达供电,导致其位于最小值点(200)。如果第2阶段的 锅炉温控器(或压力开关)许可(调节到的一个温度或 压力值超过了锅炉中存在的值),调节空气/燃气的伺服 马达开始旋转,燃气和相应的燃烧空气逐步增加,直到 达到最大量,此时燃烧器被调整为(999)。 电子凸轮“BT 3xx”控制燃烧器,根据事先设定 好的曲线来运转燃气和空气的伺服马达。 在锅炉或压力达到锅炉第二段的温控器(压力开关) 带有伺服马达的燃气分配调节特种蝶阀 的设定临界值之前,燃烧器一直在最大出力状态上工 作。达到设定值以后,伺服马达反转,减少燃气和空 气的流量,燃气和空气的流量是逐渐降低的,直到减 到最小值。 如果在最小出力的时候燃烧器的处理还是大于锅炉温度 (压力)设定点的要求,燃烧器将停机。当温度(或者 压力)降到装置停止干预值以下时,燃烧器将按照上述...
  • Page 113 燃料是天然气时的调节和启动 器进行控制,同时用仪表读数来检查燃气的剂量。 同时有必要用适当的仪器检查烟气中一氧化碳(CO)的 • 一定要对管路中的空气进行吹扫, 注意吹扫一定要小 百分比不超过的安装时法令规定的设置值。 心,并且要打开所有的门窗。开启燃烧器附近管道 • 现在检查比例调节在自动运行时是否正常工作。在这 上的阀门,然后稍微开启燃气截止阀。当闻到燃气 种情况下,如果燃烧器是调制式的,设备从电子调制 的特别气味时关闭阀门。等到房间里燃气散尽后,把 调节器上接收信号,如果燃烧器是二段渐进式的,设 燃烧器和燃气管道的连接重新接好,并打开截止阀。 备将由二段火的温控器或压力开关来调节。 • 检查锅炉里是否有水,系统的总阀门是否打开。 • 空气压力开关的作用是当空气压力不是正确值时燃烧 • 仔细检查燃烧产物是否能够顺利排出,(锅炉与烟囱 器将安全停机。因此对空气压力开关的设置就是要保 的排气门是否打开)。 证当空气压力满足条件是压力开关闭合,不满足条件 是压力开关段开。空气压力开关可自动控制,(风机 • 检查与燃烧器连接的供电电压是否符合燃烧器要求, 停止或者燃烧器内没有空气气压时)因此需要闭合开 同时检查供电线路或电机的电气连接是否符合可用电 关,否则调节和控制设备不启动、燃烧器保持停止。 压值。此外,检查现场的所有电气连接是否与电气连 请注意,如果没有关闭接触开关(空气压力无效), 接图的要求严格相符。 设备进入工作程序,但点火变压器不点火,燃气阀门 • 确保燃烧头的长度能够满足锅炉制造商对深入锅炉的 不打开,因此燃烧器停机。为了确保空压开关的正常 位置的要求。检查燃烧头上的空气调节设备在合适的 运作,燃烧器以最小供给运行,逐渐增加调节值,直 位置以获得所需的燃烧量,在燃料量减少的情况下,...
  • Page 114: 电离电流的检测

    电离电流的检测 设备运行的最小电流是1.4µA。燃烧器提供一个更较的 电流,它通常不需要控制。但是,如果需要测试电离 电流,需要如图所示在电离电极丝上串联一个微安表。 12 / 20 0006081531_201203...
  • Page 115 电离电极/探头调节图 TBG 85P / 85PN / 85ME, TBG 120P / 120PN / 120ME, TBG 150P / 150PN / 150ME, TBG 210P / 210PN / 210ME 1 - 电离电极 Mod. 2 - 点火电极 TBG 85ME TBG 120ME 3 - 火焰盘 TBG 150ME 4 - 混合器...
  • Page 116: 燃烧头内的空气调节

    燃烧头内的空气调节 燃烧头调节图 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,用来改变燃 烧头与空气扩散盘之间的空气通道大小。因此,关闭通 道能够在盘上游获得一个高压和低流量。高速度和高紊 度的空气更容易良好地混合燃气,产生稳定而优质的火 焰。当燃烧器在加压炉和/或高热负荷下工作时,在火焰 盘上游必须要有一个空气高压来防止火焰脉动,这是必 不可少的。 从上述可见,在燃烧头上关闭空气的设备必须被总是放 置于火焰盘后面的一个获得非常高空气压值的位置上。 建议调节使燃烧头上的空气关闭,因此要求调节燃烧器 风机吸入流的空气挡板显著打开,当然,当燃烧器以最 大期望配量工作时要检查这一情况。 实际上,应把燃烧头内的空气通道关到中间位置,并按 上面所述点火燃烧器。 一旦到达最大期望配量时,向前或向后调整 燃烧头上关 闭空气的设备的位置,以便空气挡板显著打开以便获得 足够的空气流。 X=燃烧头到火焰盘之间的距离,按如下方法调节X: • 松开螺丝1 • 参照附录4,旋转螺丝2来调节燃烧头3的位置 • 按照表中的建议,在最大值和最小值之间调节X的 长度。 上面的数据为参考数据,具体的调节要根据燃烧 室的特点来调节 燃烧器 索引4指出的值 TBG 85ME 5-36 1 ÷ 4.5 TBG 120ME 17-54 1 ÷...
  • Page 117 维护 每年应该按照现行法则进行至少一次的保养和燃烧器排 放气体的分析,并检查排放值是否正常。 检查燃料过滤器,如果太脏需要替换。 检查燃烧头部分的所有部件,确认处于良好的状态,没 有因为高温而变形,也没有因为安装环境或者是燃烧不 好而弄脏;检查电极是否能工作正常。 如果是有必要清洁燃烧头的外部,按如下所述方法拆 除零件: 松开2个螺丝(2),将燃烧器放在铰链中插头1的位置。 在独自取出电离棒以及点火棒的接线(3)以后,松开螺 栓(4),锁紧螺丝(5),使其进入燃气输送头(8)内 一部分,以保证混合装置的下一步拆解。 用扳手扳动螺丝6按箭头所示,使燃烧头向前移动。 提高燃气输送端(8),并按照箭头(9)所示方向取 下混合单元。完成维护操作后,将燃烧头装配好。在 检查点火电极和电离电极是否在正确的位置后,根据 以上的介绍按照相反的顺序将燃烧头重新装配好 (见 figura-2 0002934691)。 关闭燃烧器以后,朝着电气面板轻拉点火变压器 和电离棒的电缆线,使它们处于轻微张紧状态, 并把它们放入位置(7),如图2所示。这将避免 燃烧器运行期间两个电缆被风扇损坏。. figura-3 figura 1 figura-4 15 / 20 0006081531_201203...
  • Page 118 二段火燃烧器故障处理指导 故障现象 可能原因 解决办法 燃烧过程中,有火焰情况下,设 1) 电离电流受到点火变压器的影 1) 交换点火变压器的电源(230V侧) 接线,并用微安表检测。 备“锁定”(红色指示灯亮)。火 响。 焰检测回路故障。 2) 火焰传感器(电离电极)失效。 2) 更换火焰传感器。 3) 火焰传感器 (电离电极)位置 3) 校正火焰传感器的位置,然后用 不对。 微安表检查电离回路是否正常。 4) 电离探头或相关电缆接地。 4) 目测或者使用相应仪器检查。 5) 火焰传感器电气接线断开。 5) 恢复连接。 6) 通风不良或烟气管路阻塞。 6) 检查锅炉烟气通道及烟囱连接 是否通畅。 7) 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 7) 目测检查,必要时更换。 8) 设备故障。...
  • Page 119 电气图 17 / 20 0006081531_201203...
  • Page 120 18 / 20 0006081531_201203...
  • Page 121 燃气温度探头 外部温度探头 19 / 20 0006081531_201203...
  • Page 122 缩写 设备 电离电极 压力电极 BT 1-3 温度电极 阀门测漏压力开关 热继电器 保险丝 外部锁定灯 运行灯 马达继电器 马达 电子调节器 最大压力开关 流量表 空气压力开关 最小压力开关 启动停止开关 复位按钮 主开关 点火变压器 锅炉温控器 安全温控器 燃烧器端子接线板 X1B/S 电源连接器 连接器 Pm 连接器 YP 变压器连接器 燃气伺服马达 空气伺服马达 主电磁阀 安全电磁阀 D I N GNYE 绿...
  • Page 124 Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - The information contained in this catalogue is not binding. The manufacturer reserves the right to change the technical data and any other data it contains.

This manual is also suitable for:

Tbg 210 meTbg 150 meTbg 120 me

Table of Contents