Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Csomagolás Tartalma
      • Termékleírás
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Figyelmeztetések

      • Biztonsági Tanácsok Az Elemek Használatához
    • Üzembehelyezés Előtt

      • Elem Behelyezése / Cseréje
      • TolóMérő Előkészítése
      • A TolóMérő Használata
      • Példák a Felhasználásra
      • Hiba Megszüntetése
    • Karbantartás És Tisztítás

    • Megsemmisítés

    • Garancia

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Uporaba V Skladu Z Določili
      • Obseg Dobave
      • Sestavni Deli
      • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila

      • Varnostna Navodila Za Baterije
    • Pred Začetkom Uporabe

      • Vstavitev / Zamenjava Baterije
      • Priprava Pomičnega Merila
    • Začetek Delovanja

      • Uporaba Pomičnega Merila
      • Primeri Uporabe
      • Odprava Napak
    • Odstranjevanje

    • ČIščenje in Nega

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití K Určenému Účelu
      • Obsah Dodávky
      • Popis Součástí
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie
    • Uvedení Do Provozu

    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vložení Baterie / VýMěna Baterie
      • Příprava Posuvného Měřítka
      • Použití Posuvného Měřítka
      • Příklady Použití
      • Vyloučení Chybných Funkcí
    • Údržba a ČIštění

    • Odstranění Do Odpadu

    • Záruka

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Určené Použitie
      • Obsah Dodávky
      • Popis Častí
      • Technické Dáta
    • Bezpečnostné Pokyny

    • Strana

      • Bezpečnostné Pokyny K Batériam
    • Uvedenie Do Chodu

      • Použitie Posuvného Meradla
      • Príklady Použitia
      • Opravenie Chyby
    • Pred UvedeníM Do Chodu

      • Vloženie / Výmena Batérií
      • Príprava Posuvného Meradla
    • Strana

    • Likvidácia

    • Údržba a Čistenie

    • Strana

    • Záruka

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterie Einsetzen / Austauschen
      • Messschieber Vorbereiten
    • Inbetriebnahme

      • Messschieber Verwenden
      • Anwendungsbeispiele
      • Fehler Beheben
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITALNO KLJUNASTO MERILO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280231

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 280231

  • Page 1 DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Navodila za upravljanje in varnostna opozorila DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280231...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 6 Description of parts ............Page 6 Technical data .............Page 6 Safety instructions ..........Page 7 Safety instructions for batteries .........Page 8 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 9 Preparing the calliper ..........Page 9 Starting up the device Using the calliper ............Page 9 Examples of use ............Page 10...
  • Page 6: Introduction

    DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
  • Page 10: Examples Of Use

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
  • Page 11: Troubleshooting

    Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 14 Bevezető Rendeltetésszerű használat ........Oldal 15 Csomagolás tartalma ..........Oldal 15 Termékleírás ............... Oldal 15 Műszaki adatok ............Oldal 15 Biztonsági figyelmeztetések ....Oldal 16 Biztonsági tanácsok az elemek használatához ..Oldal 17 Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cseréje ........Oldal 18 Tolómérő...
  • Page 15: Bevezető

    DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 16: Biztonsági Figyelmeztetések

    Maximális mérési gyorsaság: 1,5 m / s, 60”/s Mérési rendszer: líneáris, kapcsolatmentes CAP-mérési rendszer Kijelző: LCD-kijelző Üzemi hőmérséklet: +5 °C – +40 °C Páratartalom hatása: 0 %–80 % között relatív páratartalom jelentéktelen Elem: CR2032 (csomagolás tartalmazza) Biztonsági figyelmeztetések HAZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
  • Page 17: Biztonsági Tanácsok Az Elemek Használatához

    Ne helyezze a tolómérőt feszültség alá. Máskülönben ez a tolómérőben található chip károsodásához vezethet. Tartsa tisztán és szárazon a tolómérőt. A folyadékok károsíthatják a tolómérőt. Biztonsági tanácsok az elemek használatához VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohe ne töltse fel újra az elemeket! Az elemek rövidre zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az elemek robbanásához vezethet .
  • Page 18: Üzembehelyezés Előtt

    Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cseréje Figyelem: A villogó számjegyek lemerült / üres elemre utalnak. Figyelem: Az elem cseréje során az LCD-kijelző zavarai léphetnek fel. Távolítsa el az elemet, és helyzze vissza legalább 30 másodperccel később. Tolja el az elemtartó zárófedelét (lásd B ábra).
  • Page 19: Példák A Felhasználásra

    Forgassa az állítógombot az óramutató járásával megegyező irányban befelé. Tolja össze a külső mérőcsőrt annyira, hogy az a mérendő tárgyat mindkét oldalról érintse. Ügyeljen arra, hogy a mérendő tárgyat túl erősen ne nyomja meg, nehogy az megsérüljön. Tárgyak belülről történő mérése: Illessze a belső...
  • Page 20: Hiba Megszüntetése

    Egy tárgy fenékvastagságának mérése (lásd E ábra): Mérje meg először a tárgy mélységét. Hagyja a mélységmérőt ebben a pozícióban és nyomja le a nullázó gombot (ZERO) Vegye le a teljes tárgy méretét. Az LCD-kijelző a tárgy fenékvastagságát mutatja. Két azonos lyuk közötti távolság mérése (lásd az F ábrát): Vegye le a két egyforma lyuk méretét.
  • Page 21: Karbantartás És Tisztítás

    Hiba Segítség Nincsen jel az 1. Az LCD-kijelző 1. Kapcsolja be az LCD-kijelzőn ki van kapcsol- LCD-kijelzőt, a BE / KI gomb meg- 2. Az elem nem nyomásával. megfelelően 2. Távolítsa el az ele- érintkezik vagy met, majd helyezze rosszul van be- be a polaritás és az helyezve.
  • Page 22: Garancia

    Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
  • Page 23 Uvod Uporaba v skladu z določili ........Stran 24 Obseg dobave ............Stran 24 Sestavni deli ..............Stran 24 Tehnični podatki ............Stran 24 Varnostna navodila Varnostna navodila za baterije ........Stran 26 Pred začetkom uporabe Vstavitev / zamenjava baterije ........Stran 26 Priprava pomičnega merila ........Stran 27 Začetek delovanja Uporaba pomičnega merila ........Stran 27 Primeri uporabe ............Stran 28...
  • Page 24: Uvod

    DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 25: Varnostna Navodila

    Merilni sistem: linearni, brezstični CAP merilni sistem Zaslon: LCD zaslon Delovna temperatura: +5 °C – +40 °C Vpliv zračne vlage: med 0% in 80% je relativna zračna vlaga nepomembna Baterija: CR2032 (je v obsegu dobave) Varnostna navodila PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
  • Page 26: Varnostna Navodila Za Baterije

    Pomično merilo mora biti vedno čisto in suho. Tekočina lahko pomično merilo poškoduje. Varnostna navodila za baterije POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ponovno ne polnite baterij! Baterij se ne sme nikoli na kratko zvezati. Pregretje, nevarnost požara ali eksplozija so lahko posledice. Izrabljeno baterijo nemudoma odstranite iz izdelka.
  • Page 27: Priprava Pomičnega Merila

    Navodilo: Pri menjavi baterije lahko pride do motenj na zaslonu. Odstranite baterijo in jo ponovno vstavite po več kot 30 sekundah. Odprite pokrov vložišča za baterijo (glej sliko B). Odstranite staro baterijo. Vstavite novo baterijo v vložišče, pri tem pa pazite na polarnost (+ und –).
  • Page 28: Primeri Uporabe

    Zavrtite nastavno kolo v smeri proti urinemu kazalcu. Čeljusti za notranje merjenje razmaknite tako daleč narazen, da se z njima dotaknete predmeta na obeh notranjih straneh. Pazite, da predmeta, ki ga merite, zaradi prevelikega pritiska ne poškodujete. Izmera globine predmeta: Potisnite iglo za globinsko merjenje iz pomičnega merila.
  • Page 29: Odprava Napak

    Merjenje razdalje med dvema identičnima luknjama (glejte sl. F): Izmerite najprej eno od obeh enako velikih lukenj. Čeljusti za merjenje pustite v tem položaju in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) Nato izmerite celoten razmak. Na LCD zaslonu prikaže mera povprečnega razmaka. Karakteristike metričnih ISO navojev: Nominalni Stopnjevanje:...
  • Page 30: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Očistite čeljust pred in po uporabi s suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil. Pomično merilo ne sme priti v stik z vodo. Tekočina lahko poškoduje pomično merilo. Kadar pomičnega merila ne uporabljate, ga vedno izključite. Tako boste podaljšali čas obratovanja.
  • Page 31: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v...
  • Page 32 Úvod Použití k určenému účelu .........Strana 33 Obsah dodávky ............Strana 33 Popis součástí ............Strana 33 Technické údaje ............Strana 33 Bezpečnostní pokyny ........Strana 34 Bezpečnostní pokyny pro baterie ......Strana 35 Před uvedením do provozu Vložení baterie / výměna baterie ......Strana 36 Příprava posuvného měřítka ........Strana 36 Uvedení...
  • Page 33: Úvod

    DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    Maximální Rychlost měření: 1,5 m / s, 60”/s Měrící systém: lineární, bezkontaktní měřící systém CAP Indikace: displej LCD Provozní teplota: +5 °C – +40 °C Vliv vlhkosti vzduchu: v rozsahu od 0 % do 80 % relativní vlhkost vzduchu zanedbatelná Baterie: CR2032 (je součástí...
  • Page 35: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Nevystavujte posuvné měřítko elektrickému napětí. Jinak může být poškozen čip posuvného měřítka. Udržujte posuvné měřítko čisté a suché. Tekutiny mohou měřítko poškodit. Bezpečnostní pokyny pro baterie POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nikdy nenabíjejte! Baterie nesmějí být nikdy zkratovány. Následkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení...
  • Page 36: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Vložení baterie / výměna baterie Upozornění: blikající číslice znamenají, že je baterie slabá nebo vybitá. Upozornění: při výměně baterie může dojít k poruchám na displeji. V tomto případě vyjměte baterii a vložte ji do přístroje znova až po 30 vteřinách. Odsuňte kryt přihrádky pro baterii (viz.
  • Page 37: Příklady Použití

    Otáčejte regulačním kolečkem proti směru hodinových ručiček. Rozevřete tak měřící čelisti od sebe, až se na obou stranách dotknou vnitřních stran měřeného předmětu. Dbejte na to, aby jste tlakem nepoškodili měřený předmět. Měření hloubky: Vysuňte hloubkoměr z posuvného měřítka. Vsuňte hloubkoměr do měřeného předmětu, až...
  • Page 38: Vyloučení Chybných Funkcí

    Měření vzdálenosti mezi dvěma identickými děrami (viz obr. F): Změřte nejdříve průměr jednoho ze stejných otvorů. Ponechte měřící čelisti v dosažené poloze a stlačte tlačítko nulování (ZERO) Nakonec změřte vzdálenost mezi vnějšími okraji otvorů. Displej nyní ukáže rozestup středů měřených otvorů. Charakteristické...
  • Page 39: Údržba A Čištění

    Chyba Příčina Pomoc Žádná hodnota 1. Displej je 1. Zapněte displej na displeji vypnutý. stlačením tlačítka ZAPNUTO / 2. Baterie nemá kontakt anebo VYPNUTO je vložená ob- 2. Vyjměte baterii a ráceně. znovu ji nasaďte se 3. Napětí baterie správnou polaritou je nižší...
  • Page 40: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií! Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Záruka Q Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
  • Page 41 Úvod Určené použitie ............Strana 42 Obsah dodávky ............Strana 42 Popis častí ..............Strana 42 Technické dáta ............Strana 42 Bezpečnostné pokyny .......Strana 43 Bezpečnostné pokyny k batériam ......Strana 44 Pred uvedením do chodu Vloženie / výmena batérií ........Strana 45 Príprava posuvného meradla ........Strana 45 Uvedenie do chodu Použitie posuvného meradla ........Strana 45 Príklady použitia ............Strana 46...
  • Page 42: Úvod

    DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 43: Bezpečnostné Pokyny

    Maximálna rýchlosť merania: 1,5 m / s, 60”/s Merací systém: lineárny, bezkontaktový CAP merací systém Zobrazenie: LCD displej Prevádzková teplota: +5 °C – +40 °C Vplyv vlhkosťou vzduchu: v medziach od 0 % do 80 % relatívna vlhkosť vzduchu zanedbateľná Batéria: CR2032(zahrnutá...
  • Page 44: Bezpečnostné Pokyny K Batériam

    Nikdy nevystavujte výrobok vysokým teplotám a vlhkosti, môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Nevystavujte posuvné meradlo napätiu. V opačnom prípade môže byť číp posuvného meradla poškodený. Udržujte posuvné meradlo čisté a suché. Tekutiny môžu posuvné meradlo poškodiť. Bezpečnostné pokyny k batériam POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy znova nenabíjajte!
  • Page 45: Pred Uvedením Do Chodu

    Pred uvedením do chodu Vloženie / výmena batérií Upozornenie: Blikajúce čísla upozorňujú na vybitú / prázdnu batériu. Upozornenie: Pri výmene batérie môže dôjsť k poškodeniu LCD displea . Vyberte batériu a po viac ako 30 sekundách ju opäť vložte do prístroja. Odsuňte kryt priečinka na batérie (pozri obr.
  • Page 46: Príklady Použitia

    Meranie predmetu zvnútra: Nasaďte vnútorné meracie ramená zvnútra na meraný predmet. Točte regulačné koliesko von proti smeru hodinových ručičiek. Roztiahnite vnútorné meracie ramená tak ďaleko od seba, až kým sa nebudú dotýkať predmetu na oboch vnútorných stranách. Dávajte pozor, aby ste meraný predmet nepoškodili priveľkým tlakom.
  • Page 47: Opravenie Chyby

    Meranie vzdialenosti medzi dvoma identickými otvormi (pozri obr. F): Najskôr zmerajte rozmery jedného z dvoch rovnako veľkých otvorov. Ponechajte meracie ramená v tejto pozícii a stlačte tlačidlo nulovej polohy (ZERO) Následne odoberte celkové rozmery. LCD displej teraz ukazuje veľkosť stredného odstupu. Parametre metrických ISO závitov: Menovitý...
  • Page 48: Údržba A Čistenie

    Chyba Príčina Pomoc Žiadne zobrazenie 1. LCD displej je 1. Zapnite LCD displej na LCD displeji vypnutý. tým, že stlačíte tla- 2. Batéria nemá čidlo ON / OFF správny kontakt 2. Vyberte batérie a alebo je nasa- vložte ich podľa dená...
  • Page 49: Záruka

    Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený...
  • Page 50 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 51 Lieferumfang ...............Seite 51 Teilebeschreibung ............Seite 51 Technische Daten ............Seite 51 Sicherheitshinweise ........Seite 52 Sicherheitshinweise zu Batterien .......Seite 53 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 54 Messschieber vorbereiten ..........Seite 54 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 55 Anwendungsbeispiele ..........Seite 56 Fehler beheben ............Seite 57 Wartung und Reinigung...
  • Page 51: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 52: Sicherheitshinweise

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
  • Page 53: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 54: Vor Der Inbetriebnahme

    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Page 55: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
  • Page 56: Anwendungsbeispiele

    Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
  • Page 57: Fehler Beheben

    Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
  • Page 58: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
  • Page 59: Garantie

    Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 60 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 10/2016 IAN 280231...

Table of Contents