Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes
Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 280231 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjena
      • Opseg Isporuke
      • Opis Dijelova
      • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Upute

      • Sigurnosne Upute Za Bateriju
    • Uključivanje

    • Prije Uključivanja

      • Umetanje / Zamjena Baterije
      • Priprema Pomičnog Mjerila
      • Upotreba Pomičnog Mjerila
      • Primjeri Korištenja
      • Uklanjanje Smetnji
    • Održavanje I ČIšćenje

    • Zbrinjavanje Otpada

    • Jamstvo

  • Română

    • Introducere

      • Utilizare Corespunzătoare Scopului
      • Pachet de Livrare
      • Descrierea Componentelor
      • SpecificaţII Tehnice
    • IndicaţII de Siguranţă

      • IndicaţII de Siguranţă Referitoare la Baterii
    • Punere În Funcţiune

      • Utilizarea Şublerului
      • Exemple de Utilizare
      • Remedierea Defecţiunilor
    • Înainte de Punerea În Funcţiune

      • Introducerea /Schimbarea Bateriilor
      • Pregătirea Şublerului
    • Curăţare ŞI Întreţinere

    • Înlăturare

    • Garanţie

  • Български

    • Увод

      • Правилна Употреба
      • Обем На Доставка
      • Описание На Частите
      • Технически Данни
    • Инструкции За Безопасност

      • Инструкции За Безопасност Относно Батериите
    • Преди Пуска

      • Поставяне / Смяна На Батерията
      • Подготовка На Шублера
    • Пуск

      • Употреба На Шублера
      • Примери За Употреба
      • Отстраняване На Неизправности
    • Поддръжка И Почистване

    • Изхвърляне

    • Гаранция

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές
      • Συσκευασία
      • Περιγραφή Τμημάτων
      • Τεχνικά Στοιχεία
    • Συμβουλές Ασφαλείας

      • Συμβουλές Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες
    • Πριν Την Ενεργοποίηση

      • Εισαγωγή / Αλλαγή Μπαταρίας
      • Προετοιμασία Παχύμετρου
    • Ενεργοποίηση

      • Χρησιμοποιώντας Το Παχύμετρο
      • Παραδείγματα Χρήσης
      • Διόρθωση Λάθους
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

    • Απόρριψη

    • Εγγύηση

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterie Einsetzen / Austauschen
      • Messschieber Vorbereiten
    • Inbetriebnahme

      • Messschieber Verwenden
      • Anwendungsbeispiele
      • Fehler Beheben
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITALNO POMIČNO MJERILO
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ŞUBLER CU AFIȘAJ DIGITAL
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ДИГИТАЛЕН ШУБЛЕР
Инструкции за обслужване и безопасност
ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΑΧΎΜΕΤΡΌ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280231

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 280231

  • Page 1 DIGITALNO POMIČNO MJERILO Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost ŞUBLER CU AFIȘAJ DIGITAL Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ДИГИТАЛЕН ШУБЛЕР Инструкции за обслужване и безопасност ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΑΧΎΜΕΤΡΌ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280231...
  • Page 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност страница 32 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 6 Description of parts ............Page 6 Technical data .............Page 6 Safety instructions ..........Page 7 Safety instructions for batteries .........Page 8 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 9 Preparing the calliper ..........Page 9 Starting up the device Using the calliper ............Page 9 Examples of use ............Page 10...
  • Page 6: Introduction

    DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. Keep the calliper clean and dry.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. Do not, on any account, short-circuit the terminals. Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults.
  • Page 10: Examples Of Use

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: Place the internal measuring jaws against the object...
  • Page 11: Troubleshooting

    Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): First measure the depth of the object. Leave the depth blade in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO)
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Failure Cause Solution The LCD dis- Faulty wiring or Remove battery play does circuit and re-insert after not continue to 30 seconds. count. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 2.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 14 Uvod Namjena ............. Stranica 15 Opseg isporuke ..........Stranica 15 Opis dijelova ............Stranica 15 Tehnički podaci ........... Stranica 15 Sigurnosne upute ........Stranica 16 Sigurnosne upute za bateriju ......Stranica 17 Prije uključivanja Umetanje / zamjena baterije ......Stranica 18 Priprema pomičnog mjerila ........
  • Page 15: Uvod

    DIGITALNO POMIČNO MJERILO Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
  • Page 16: Sigurnosne Upute

    Maksimalno Brzina mjerenja: 1,5 m / s, 60” / s Mjerni sustav: linearni, beskontaktni CAP mjerni sustav Zaslon: LCD zaslon Radna temperatura: +5 °C - +40 °C Utjecaj vlažnosti zraka: u rasponu od 0 % do 80 % relativna vlažnost zraka je irelevantna Baterija: CR2032 (nije uključena u paketu)
  • Page 17: Sigurnosne Upute Za Bateriju

    Održavajte pomično mjerilo čistim i suhim. Tekućina može oštetiti pomično mjerilo. Sigurnosne upute za bateriju OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije! Baterije se ne smiju staviti u kratki spoj. U protivnom se mogu pregrijati, zapaliti ili eksplodirati. Praznu bateriju odmah izvadite iz proizvoda.
  • Page 18: Prije Uključivanja

    Prije uključivanja Umetanje / zamjena baterije Napomena: Trepereće brojke ukazuju na ispražnjenu / praznu bateriju. Napomena: Kod izmjene baterije može doći do smetnji na LCD zaslonu Izvadite bateriju i stavite je ponovno nakon više od 30 sekundi. Otvorite poklopac ležišta baterija (pogledaj sliku B).
  • Page 19: Primjeri Korištenja

    Mjerenje predmeta iznutra: Stavite unutarnje čeljusti iznutra na predmet koji želite izmjeriti. Okrećite kotačić za pomicanje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema van. Razmaknite unutarnje čeljusti tako da dodiruju obje unutrašnje strane predmeta. Pazite da ne pritisnete previše kako ne biste oštetili predmet mjerenja. Mjerenje dubine predmeta: Izvucite dubinomjer s pomičnog mjerila.
  • Page 20: Uklanjanje Smetnji

    Mjerenje razmaka između dvije identične rupe (vidite prik. F): Najprije izmjerite jedan od dviju jednakih otvora. Ostavite čeljusti u tom položaju i pritisnite tipku za namještanje na nulu (ZERO) Nakon toga izmjerite ukupne dimenzije. LCD-zaslon sada pokazuje mjere srednjeg razmaka. Karakteristike metričkih ISO-navoja: Nominalni Nagib:...
  • Page 21: Održavanje I Čišćenje

    Pogreška Uzrok Pomoć Nema prikaza na 1. LCD-zaslon je 1. Uključite LCD-zaslon LCD-zaslonu isključen. tako da pritisnete tipku za 2. Baterija nema UKLJU- ispravan kontakt ČIVANJE / ili je pogrešno ISKLJUČIVANJE. umetnuta. 2. Izvadite bateriju i 3. Napon bate- stavite polove kako rije je manji od je navedeno u po- 2,1 V.
  • Page 22: Jamstvo

    Ugrožavanje okoliša kroz pogrešno uklanjanje baterija! Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za poseban otpad. Kemički znakovi teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
  • Page 23 Introducere Utilizare corespunzătoare scopului .......Pagina 24 Pachet de livrare ............Pagina 24 Descrierea componentelor ........Pagina 24 Specificaţii tehnice ...........Pagina 24 Indicaţii de siguranţă ........Pagina 25 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ....Pagina 26 Înainte de punerea în funcţiune Introducerea /schimbarea bateriilor ......Pagina 27 Pregătirea şublerului ..........Pagina 27 Punere în funcţiune Utilizarea şublerului ..........Pagina 27...
  • Page 24: Introducere

    ŞUBLER CU AFIŞAJ DIGITAL Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
  • Page 25: Indicaţii De Siguranţă

    Viteză maximă de măsurare: 1,5 m / s, 60” / s Sistem de măsurare: sistem de măsurare linear, fără contact, CAP Afişaj: Afişaj LCD Temperatură de funcţionare: +5 °C - +40 °C Influenţa umidităţii aerului: în cadru a 0 % până la 80 % umiditatea relativă...
  • Page 26: Indicaţii De Siguranţă Referitoare La Baterii

    Nu expuneţi niciodată produsul temperaturilor mari şi umidităţii, în caz contrar produsul se poate deteriora. Nu supuneţi şublerul tensiunii. În caz contrar cipul din şubler poate fi deteriorat. Păstraţi şublerul curat şi uscat. Lichidul poate deteriora şublerul. Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi...
  • Page 27: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Înainte de punerea în funcţiune Introducerea /schimbarea bateriilor Indicaţie: Cifrele, care pâlpâie, indică o baterie descărcată / goală. Indicaţie: La schimbarea bateriei pot apărea defecţiuni la afişajul LCD . Scoateţi bateria şi introduceţi-o după mai mult decât 30 de secunde. Deschideţi capacul compartimentului de baterii (vezi fig.
  • Page 28: Exemple De Utilizare

    Măsurarea unui obiect din interior: Puneţi ciocurile interioare de măsurat din interior pe obiectul de măsurat. Întoarceţi roata de reglare în exterior, contrar sensului acelor de ceasornic. Desfaceţi ciocurile interioare de măsurare până când, ating obiectul de măsurat pe ambele părţi. Aveţi grijă să nu deterioraţi obiectul de măsurat exercitând o presiune prea mare.
  • Page 29: Remedierea Defecţiunilor

    Măsurarea grosimii fundului unui obiect (vezi fig. E): Măsuraţi mai întâi adâncimea unui obiect. Lăsaţi tijele de măsurare a adâncimii în această poziţie şi apăsaţi tasta de setare pe zero (ZERO) Măsuraţi acum obiectul întreg. Afişajul LCD indică acum grosimea fundului obiectului. Măsurarea distanţei între două...
  • Page 30: Curăţare Şi Întreţinere

    Niciun afişaj pe 1. Afişajul LCD 1. Porniţi afişajul LCD, afişajul LCD este oprit. prin apăsarea tastei 2. Bateria nu are PORNIT- / OPRIT niciun contact 2. Scoateţi bateria şi corect sau este introduceţi-o din nou introdusă in- conform polarităţii vers.
  • Page 31: Garanţie

    Dăunarea mediului înconjurător prin înlăturarea necorespunzătoare a bateriilor! Bateriile nu au voie să fie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun de aceea tratamentului deşeurilor speciale. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt cele care urmează: Cd = Cadmiu, Hg = Mercur, Pb = Plumb. De aceea, predaţi bateriile consumate la un punct de colectare comunal.
  • Page 32 Увод Правилна употреба ........Страница 33 Обем на доставка .......... Страница 33 Описание на частите ........Страница 33 Технически данни ..........Страница 33 Инструкции за безопасност ..Страница 34 Инструкции за безопасност относно батериите ......... Страница 35 Преди пуска Поставяне / смяна на батерията ....Страница 36 Подготовка...
  • Page 33: Увод

    ДИГИТАЛЕН ШУБЛЕР Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и безопасност.
  • Page 34: Инструкции За Безопасност

    Максимална скорост на измерване: 1,5 m / s, 60”/s Измервателна система: линейна, безконтактна измервателна система CAP Индикация: LCD-дисплей Работна температура: +5 °C - +40 °C Повлияване от влажността на въздуха: в рамките на 0 % до 80 % влажност на въздуха неопределена Батерия: CR2032 (съдържа...
  • Page 35: Инструкции За Безопасност Относно Батериите

    изпълняват от деца без надзор. Никога не излагайте продукта на високи температури и влага, тъй като в противен случай продуктът може да се повреди. Не подлагайте шублера на напрежение. В противен случай чипът в шублера може да се повреди. Поддържайте шублера чист и сух. Течностите...
  • Page 36: Преди Пуска

    Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците. При контакт с киселината на батерията измийте засегнатото място обилно с вода и / или потърсете лекар! ИЗКЛючете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! продукта преди да поставите батерията (LCD-дисплеят е изгаснал). Извадете батерията, когато не използвате уреда по-продължително време.
  • Page 37 Доближете външната измерваща човка / вътрешната измерваща човка Включете LCD-дисплея , като натиснете бутона ВКЛ / ИЗКЛ Натиснете бутона inch / mm , за да определите мерната единица (inch или mm), която желаете да използвате. На LCD-дисплея се появява „mm“ или „inch“. Натиснете...
  • Page 38: Примери За Употреба

    Отново затегнете фиксиращия винт , като го завъртите в посока на часовниковата стрелка, докато усетите съпротивление. Примери за употреба Забележка: За измерване винаги процедирайте съгласно главата „Употреба на шублера“. Сравнение между щекер и отвор (виж фиг. C): Първо измерете размерите на щекера. Евентуално...
  • Page 39: Отстраняване На Неизправности

    Номинален Наклон: Вътрешен Диаметър на радиус:[mm] диаметър: пробиване: [mm] [mm] 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Отстраняване на неизправности Уредът съдържа чувствителни електронни компоненти. Затова е възможно той да се смущава от радиопредавателни уреди в непосредствена близост. Ако на дисплея се появят грешни...
  • Page 40: Изхвърляне

    Изключвайте LCD-дисплея, винаги когато шублерът не се използва. Така ще удължите дълготрайността на батерията. не поставяйте шублера под напрежение и го дръжте далече от електричество. В противен случай чипът в шублера може да се повреди. Изхвърляне Q Опаковката е изработена от еколо-гични материали.
  • Page 41 Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на 3 години, считано от датата на покупката на този продукт, възникне материален или фабричен дефект, ние ще го ремонтираме или подменим – по наша преценка – безплатно за Вас. Настоящата гаранция става нищожна, ако...
  • Page 42 Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ....Σελίδα 43 Συσκευασία ............... Σελίδα 43 Περιγραφή τμημάτων..........Σελίδα 43 Τεχνικά στοιχεία ............Σελίδα 43 Συμβουλές ασφαλείας ........ Σελίδα 44 Συμβουλές ασφαλείας για τις μπαταρίες ....Σελίδα 45 Πριν την ενεργοποίηση Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας ......... Σελίδα 46 Προετοιμασία...
  • Page 43: Εισαγωγή

    ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΑΧΎΜΕΤΡΟ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια¬γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης...
  • Page 44: Συμβουλές Ασφαλείας

    Σύστημα μέτρησης: γραμμικό, χωρίς επαφή Σύστημα μέτρησης CAP Ένδειξη: Οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων Θερμοκρασία λειτουργίας: +5 °C - +40 °C Επίδραση από ατμοσφαιρική υγρασία: εντός του 0 % έως 80 % σχετική ατμοσφαιρική υγρασία ασήμαντη Μπαταρία: CR2032 (περιλαμβάνονται στην συσκευασία) Συμβουλές...
  • Page 45: Συμβουλές Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και υγρασία, γιατί αλλιώς μπορεί το προϊόν να δεχθεί φθορές. Μην βάζετε το παχύμετρο σε τάση. Σε άλλη...
  • Page 46: Πριν Την Ενεργοποίηση

    Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τα βλεννώδη. Σε επαφή με υγρά μπαταρίας καθαρίστε την προσβληθείσα περιοχή με άφθονο νερό και / ή προστρέξτε σε έναν γιατρό! ΑΠ-ενεργοποιήστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! το προϊόν, πριν εισάγετε την μπαταρία (η οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων είναι...
  • Page 47: Ενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση Χρησιμοποιώντας το παχύμετρο Ξεσφίξτε την βίδα ασφάλισης , με το να την περιστρέψετε αριστερόστροφα. Σύρετε μαζί τα εξωτερικά έμβολα μέτρησης / εσωτερικά έμβολα μέτρησης Ενεργοποιήστε την οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων με το να πιέσετε το πλήκτρο EIN- / AUS Πατήστε...
  • Page 48: Παραδείγματα Χρήσης

    Σύρετε μετά την ολοκλήρωση της μέτρησης τα εξωτερικά έμβολα μέτρησης / εσωτερικά έμβολα μέτρησης ξανά μαζί, με το να περιστρέψετε τον τροχό ρύθμισης δεξιόστροφα προς τα μέσα. Απενεργοποιήστε την οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων ξανά, με το να πιέσετε το πλήκτρο ON / OFF Οδηγία: Μετά...
  • Page 49: Διόρθωση Λάθους

    Χαρακτηριστικά από μετρικά σπειρώματα ISO: Ονομαστική Κλίση: Διάμετρος Διάμετρος διάμετρος: [χιλ πυρήνα: διάτρησης: [χιλ] [χιλ] [χιλ] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Διόρθωση λάθους Η συσκευή περιέχει ευπαθή ηλεκτρονικά στοιχεία. Για αυτό είναι δυνατό, ότι μπορεί να δυσλειτουργήσει σε άμεση επαφή με...
  • Page 50: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Καμία ένδειξη 1. Η οθόνη ενδεί- 1. Ενεργοποιήστε την στην οθόνη ενδεί- ξεων υγρών οθόνη ενδείξεων ξεων υγρών κρυ- κρυστάλλων εί- υγρών κρυστάλλων, στάλλων ναι απενεργο- με το να πιέσετε το ποιημένη. πλήκτρο ON / OFF. 2. Η μπαταρία δεν έχει σωστή 2.
  • Page 51: Εγγύηση

    Οι ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006 / 66 / EΚ και τις αλλαγές της. Επιστρέφετε τους συσσωρευτές ή / και τη συσκευή στις προσφερόμενες υπηρεσίες συλλογής. Περιβαλλοντικές βλάβες λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ίσως...
  • Page 52 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 53 Lieferumfang ...............Seite 53 Teilebeschreibung ............Seite 53 Technische Daten ............Seite 53 Sicherheitshinweise ........Seite 54 Sicherheitshinweise zu Batterien .......Seite 55 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 56 Messschieber vorbereiten ..........Seite 56 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 57 Anwendungsbeispiele ..........Seite 58 Fehler beheben ............Seite 59 Wartung und Reinigung...
  • Page 53: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Abmessung (Tiefe): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: CR2032 (im...
  • Page 55: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 56: Vor Der Inbetriebnahme

    Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Page 57: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
  • Page 58: Anwendungsbeispiele

    Schalten Sie die LCD-Anzeige wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Hinweis: Nach ca. 5 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß...
  • Page 59: Fehler Beheben

    Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
  • Page 60: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird.
  • Page 61: Garantie

    Garantie Q Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 62 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 10/2016 IAN 280231...

Table of Contents