Sabiana MB BOARD User Manual

Sabiana MB BOARD User Manual

For cassette fan coils
Table of Contents

Advertisement

Manuale d'uSO SCHEDA MB
PeR ventilcOnvettORi caSSette
FOR caSSette Fan cOilS, uSeR Manual
nOtice d'utiliSatiOn de la CARTE MB
POuR ventilO-cOnvecteuRS caSSette
DESkA MB PRO kazetOvý FancOil
návOd na inStalaci a údRžbu
lOS ventiladOReS cOnvectOReS
de la TARJETA MB PaRa
HandleidinG MB kAART
ventilatORS-cOnvectORS
MB BOARD
Manual de uSO
caSSette
caSSette
Cod. 4050532EST
E 05/13
B 11/12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MB BOARD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sabiana MB BOARD

  • Page 1 Manuale d’uSO SCHEDA MB PeR ventilcOnvettORi caSSette MB BOARD FOR caSSette Fan cOilS, uSeR Manual nOtice d’utiliSatiOn de la CARTE MB POuR ventilO-cOnvecteuRS caSSette DESkA MB PRO kazetOvý FancOil návOd na inStalaci a údRžbu Manual de uSO de la TARJETA MB PaRa...
  • Page 2: Table Of Contents

    indice cOntentS SOMMaiRe ObSaH Índice inHOud Účel použití Scopo Scope Objetivo Doel Deska elektroniky kazetového fancoilu Scheda elettronica Electronic board Carte électronique Tarjeta electrónica Elektronische fiche Funkce Funzione Function Fonction Función Functie dodatkových kontaktů dei contatti ausiliari of the auxiliary contacts des contacts auxiliaires de los contactos auxiliares van de hulpcontacten...
  • Page 3: Scheda Elettronica 3 Electronic Board

    ScHeda electROnic caRte deSka taRJeta elektROniScHe elettROnica bOaRd electROniQue elektROniky electRónica FicHe 0/10V D0-D0 D0-D0 leGenda: key: lÉGende: leGenda: leyenda: leGende: d1 = Dip Switch di configurazione d1 = Configuration dipswitches d1 = Dip Switch de configuration d1 = Konfigurační DIP přepínače d1 = Dip Switch de configuración d1 = Dimschakelaar configuratie d2 = Adresovací...
  • Page 4: Funzione Function

    FunziOne FunctiOn FOnctiOn FUNKCE FunciOneS Functie dei cOntatti OF tHe auXiliaRy deS cOntactS DODATKOVÝCH de lOS cOntactOS van de KONTAKTŮ auSiliaRi cOntactS auXiliaiReS auXiliaReS HulPcOntacten contatto CA [F1-F1]: contact CA [F1-F1]: contact CA [F1-F1]: kontakt CA [F1-F1]: contacto CA [F1-F1]: contact CA [F1-F1]: ON-OFF remoto Remote ON-OFF...
  • Page 5: Impostazione

    iMPOStaziOne SettinG tHe PROGRaMación inStellinG diP di cOnFiGuRatiOn PROGRaMMatiOn KONFIGURACE cOnFiGuRatie- DIP PŘEPÍNAČŮ cOnFiGuRaziOne diPSWitcHeS diPSWitcHeS de cOnFiGuRación ScHakelaaR Posizione / Position / Position Pozice / Posición / Positie DEFAULT DEFAULT MPIANTO A TUBI MPIANTO A TUBI TRUBKOVÉ ZAPOJENÍ TRUBKOVÉ ZAPOJENÍ PIPE UNITS PIPE UNITS NSTALACIÓN A...
  • Page 6: Configurazione Di Default 6 Default Configuration

    cOnFiGuRaziOne deFault cOnFiGuRatiOn VÝRObNÍ cOnFiGuRación deFault- di deFault cOnFiGuRatiOn PaR deFaut NASTAVENÍ POR deFectO cOnFiGuRatie - Ventilátor je vždy zapnut. - Ventilazione continua. - Fan always on. - Ventilation continue. - Ventilación continua. - Continue ventilatie. - Termostatické (on/off) ovládání - Termostatazione (ON/OFF) del- - Temperature control (ON/OFF) - Thermostatation (ON/OFF) de...
  • Page 7: Funzionamento Master-Slave 7 Master-Slave Operation

    FunziOnaMentO MaSteR-Slave FOnctiOnneMent zaPOJenÍ FunciOnaMientO WeRkinG MaSteR-Slave OPeRatiOn MaÎtRe-eSclave MaSteR/Slave MaSteR-Slave MaSteR-Slave Gestione Managing Gestion Ovládání skupiny Gestión beheer di più apparecchi, a group of appliances, de plusieurs appareils, jednotek prostřednictvím de más aparatos, van meer serieel aangesloten sériového zapojení dálkovým in collegamento seriale, via serial connection, en raccordement série,...
  • Page 8: Via An Rs485 Serial Line

    iStRuziOni OPeRatinG inStRuctiOnS inStRucciOneS aanWiJzinGen OPeRative PeR inStRuctiOnS POuR PROVOZNÍ POKYNY OPeRativaS vOOR de PRO PŘIPOJENÍ il cOlleGaMentO FOR cOnnectiOn le RaccORdeMent PaRa la cOneXión aanSluitinG PO SÉRIOVÉ LINCE cOn linea SeRiale via an RS485 avec liGne SÉRie cOn lÍnea en SeRie Met SeRiËle liJn PŘES RS485 RS485...
  • Page 9 - při dotahování spojení - non serrare eccessivamente - do not excessively tighten - ne pas trop serrer - no apriete demasiado - zet de geleiders niet overdreven i conduttori sotto i morsetti the wires under the connection les conducteurs sous kabelu ve svorkovnicích nikdy los conductores bajo las bornas aan in het klemmenbord.
  • Page 10: Messa A Terra Della Rete 10 Earthing The Network

    MeSSa a teRRa eaRtHinG MiSe À la teRRe UZEMNĚNÍ PueSta a tieRRa aaRdinG della Rete tHe netWORk du RÉSeau KOMUNIKAČNÍ SÍTĚ de la Red van Het netWeRk Když realizujete kabeláž In fase When performing Au moment pro sériovou komunikaci mezi En la fase Bij de seriële aansluiting jednotlivými kazetovými...
  • Page 11: Accessori 11 Accessories

    acceSSORi acceSSORieS acceSSOiReS PŘÍSLUŠENSTVÍ acceSORiOS acceSSOiReS Sonda t2 per change-Over change Over probe t2 Sonde t2 pour change Over Čidlo teploty vody T2 Sonda t2 para change Over t2-sonde voor change Over Solamente sui ventilconvettori in Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs V případě, že používáte 2 trubkové...
  • Page 12: Legenda 12 Legend

    leGenda leGend lÉGende leGenda leyenda leGende = Motoventilatore = Fan = Motoventilateur = Ventilátor = Motoventilador = Motorventilator = Scheda elettronica = Infra-red = Bornier IR = IR elektronická karta = Tarjeta IR = Schakeling IR a infrarossi electronic board = Autotransformátor = Autotrasformatore = Autotransformer...
  • Page 13: Schemi Di Collegamento 13 Connection Diagrams

    ScHeMi cOnnectiOn ScHeMaS de PŘIPOJOVACÍ eSQueMaS aanSluit- di cOlleGaMentO diaGRaMS RaccORdeMent SCHÉMATA de cOneXión ScHeMa’S azeTový Assette con Assette with Assette Avec Assette con Assette Met s Tří oTáčkovým otore sincrono hree peed oteur synchrone otor síncrono synchrone otor asynchronním moTorem elocità...
  • Page 14 ScHeMi cOnnectiOn ScHeMaS de PŘIPOJOVACÍ eSQueMaS aanSluit- di cOlleGaMentO diaGRaMS RaccORdeMent SCHÉMATA de cOneXión ScHeMa’S azeTový Assette con Assette with Assette Avec Assette con Assette Met moTorem otore lettronico oteur otor lectrónico lektroMotor lectronic otor lectronique 230Vac 50Hz impianto a 2 tubi / 2 pipe units 230Vac 50Hz impianto a 4 tubi / 4 pipe units installation à...
  • Page 15: Logique De Fonctionnement

    lOGica OPeRatinG lOGiQue de lóGica de FunctiOneRinGS- di FunziOnaMentO lOGic FOnctiOnneMent FUNKČNÍ REŽIM FunciOnaMientO lOGica ELEKTRICKÉHO cOn ReSiStenza WitH electRical avec ReSiStance cOn ReSiStencia Met elektRiScHe OHŘEVU elettRica HeateR electRiQue elÉctRica WeeRStand — A — — A — — A —...
  • Page 16 ScHeMi cOnnectiOn ScHeMaS de PŘIPOJOVACÍ eSQueMaS aanSluit- di cOlleGaMentO diaGRaMS RaccORdeMent SCHÉMATA de cOneXión ScHeMa’S 230Vac 50Hz impianto a 4 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale. N.B.: non è possibile montare la sonda t3 su cassette con resistenza elettrica. 4 pipe units: operation with electric resistance coil as main heating element.
  • Page 17 impianto a 2 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione (controllo su 2 gradini). 230Vac 50Hz attivazione della resistenza. in funzione del differenziale tra t aMbiente N.B.: non è possibile montare la sonda t3 su cassette con resistenza elettrica. 2 pipe units: operation with electric resistance coil as integration element (2-phase control).
  • Page 18 230Vac 50Hz impianto a 2 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione. attivazione della resistenza in funzione della temperatura acqua - rilevamento da sonda t2. N.B.: non è possibile montare la sonda t3 su cassette con resistenza elettrica. 2 pipe units: operation with electric resistance coil as integration element.
  • Page 19: Del Ricevitore Sulla Plafoniera 19 The Receiver On The Support

    MOntaGGiO MOuntinG MOntaGe MOntaJe MOntaGe del RicevitORe tHe ReceiveR du RecePteuR INSTALACE del RecePtOR OntvanGeR OP IR PŘIJÍMAČE Sulla PlaFOnieRa On tHe SuPPORt SuR le SuPPORt en el PlaFón PlaFOndeleMent Fissare il ricevitore Fasten the receiver Přišroubujte infračervený Bevestig de ontvanger přijímač...
  • Page 20: Batterie 20 Batteries

    batteRie batteRieS PileS bateRie bateRÍaS batteRiJen Před prvním použitím Prima di effettuare qualsiasi Before performing any operations Avant toute opération infračerveného dálkového Antes de realizar cualquier ope- Alvorens de afstandsbediening operazione con il telecomando, with the remote control, avec la télécommande mettre ovladače vložte do dálkového ración con el mando a distancia, te gebruiken, worden de...
  • Page 21: Note Generali 21 General Notes

    nOte GeneRal VŠEObECNÉ nOtaS alGeMene GeneRali nOteS nOteS POZNÁMKY GeneRaleS OPMeRkinGen Toto dálkové ovládání Questo telecomando This remote control Cette télécommande Este mando a distancia Dit is een infrarood- è a raggi infrarossi. uses infrared rays. est à infrarouge. používá infračervené záření. es de rayos infrarrojos.
  • Page 22 Ogni volta che si vuole modificare Whenever the fan coil operating Pour modifier les paramètres Kdykoliv chcete přenést nové Cada vez que desee modificar Telkens wanneer men nebo modifikované parametry i parametri di funzionamento parameter need to be modified, de fonctionnement de l’appareil los parámetros de funcionamiento de werkingsparameters van del ventilconvettore occorre...
  • Page 23: Impostazione Orologio 23 Setting The Clock

    iMPOStaziOne SettinG PROGRaMMatiOn PROGRaMación inStellinG OROlOGiO tHe clOck HORlOGe naStavenÍ HOdin del RelOJ klOk Nastavení hodin Impostazione dell’orologio Setting the clock Programmation de l’horloge Programación del reloj Instelling klok del telecomando on the remote control de la télécommande v dálkovém ovladači a/nebo del mando a distancia afstandsbediening v kazetovém fancoilu.
  • Page 24: Impostazione Del Set Desiderato 24 Setting The Set Point

    iMPOStaziOne PROGRaMMatiOn NASTAVENÍ PROGRaMación inStellinG SettinG de la teMPeRatuRe POŽADOVANÉ van de TEPLOTY VZDUCHU Set deSideRatO tHe Set POint cOnSiGne vOulue Set deSeadO GeWenSte Set Premendo i pulsanti (+) o (-) Press the (+) or (-) button À l’aide des touches (+) ou (-) Pomocí...
  • Page 25: Impostazione Della Ventilazione 25 Setting The Fan Mode

    NASTAVENÍ iMPOStaziOne SettinG PROGRaMMatiOn PROGRaMación inStellinG PROVOZNÍHO REŽIMU della ventilaziOne tHe Fan MOde de la ventilatiOn VENTILÁTORU de la ventilación ventilatie Stiskněte tlačítko „FAN“ pro Premere il pulsante FAN Press the FAN button to select Appuyer sur la touche FAN Pulse el pulsador FAN Druk op de knop FAN per selezionare la modalità...
  • Page 26: Modalità Di Funzionamento 26 Operating Modes

    MOdalitÀ OPeRatinG MOde de NASTAVENÍ MOdalidad de di FunziOnaMentO MOdeS FOnctiOnneMent REŽIMU PROVOZU FunciOnaMientO WeRkWiJze Stiskněte tlačítko „MODE“ pro Premere il pulsante MODE Press the MODE button Appuyer sur la touche MODE Pulse el pulsador MODE Druk op de knop MODE per selezionare la modalità...
  • Page 27: Timer 27 Timer

    NASTAVENÍ ČASOVÉHO PROGRAMU tiMeR tiMeR tiMeR tiMeR tiMeR iMPORtante: iMPORtant: iMPORtant: DŮLEŽITÉ: iMPORtante: belanGRiJk: se non vengono schiacciati tasti if no button is pressed si on n’appuie sur aucune touche, Pokud není stisknuto žádné si no se pulsan teclas durante indien langer dan 10 seconden tlačítko po dobu cca 10 sekund, per un tempo superiore...
  • Page 28 Nastavení impostazione Programación Ora di spegnimento: Setting the StOP time: Programmation Heure d’arrêt: času vypnutí (STOP): de la hora de apagado: instelling uitschakeluur: - Stiskněte tlačítko „SELECT“. - Premere il tasto SELECT. - Press the SELECT button. - Appuyer sur la touche SELECT. - Pulse la tecla SELECT.
  • Page 29: Comando A Parete T-Mb 29 T-Mb Wall-Mounted Controller

    T–MB NÁSTĚNNÁ cOMandO cOMMande OVLÁDACÍ cOntROl cOMMandO Wall-MOunted a PaRete T–MB MuRale T–MB JEDNOTKA T–MB de PaRed T–MB aan Wand T–MB cOntROlleR . 9066331e 9066331e 9066331e objednací 9066331e . 9066331e 9066331e kód ód – VŠEObECNÉ – nOte GeneRali – – GeneRal nOteS – –...
  • Page 30 inStallaziOne cOntROl inStallatiOn inStalación inStallatie cOMandO inStallatiOn de la cOMMande inStalace T–MB cOntROl cOMMandO S pomocí šroubováku Separare la parte frontale del Separate Retirer le capot avant Separar la parte frontal Het voorgedeelte comando dalla piastra posteriore the front of the controller de la commande en appuyant, zatlačením na zámek na horní...
  • Page 31 cOlleGaMenti cOntROl RaccORdeMentS SCHÉMA cOneXiOneS elektRiScHe elettRici WiRinG ÉlectRiQueS ELEKTRICKÉHO elÉctRicaS veRbindinGen van ZAPOJENÍ OVLADAČE del cOMandO cOnnectiOnS de la cOMMande del cOntROl Het cOMMandO Il pannello comandi deve The control panel Le panneau de commandes Ovládací panel musí být La conexión eléctrica Het voorste paneel připojen k základní...
  • Page 32 SettinG PROGRaMMatiOn NASTAVENÍ PROGRaMación iMPOStaziOne diP diP SWitcHeS deS diPSWitcHeS PŘEPÍNAČŮ DIP del diP inStellinG diP efAult Il Blocco diP Set diP can be used Le Bloc diP peut être utilisé Nastavené přepínačů DIP El bloque diP se puede utilizar De diP-blokkering může být použito può...
  • Page 33 utilizzO uSinG utiliSatiOn GebRuik van del cOMandO tHe cOntROl de la cOMMande POUŽITÍ OVLADAČ del cOntROl Het cOMMandO Fig. “A” / Obr. “A” On/Off (Fig. “a”): On/Off (Fig. “a”): On/Off (Fig. “a”): On/Off (Obr. “a”): On/Off (Fig. “a”): On/Off (Fig. “a”): •...
  • Page 34: Programación Del Reloj

    iMPOStaziOne SettinG PROGRaMMatiOn NASTAVENÍ HODIN PROGRaMación inStellinG OROlOGiO (Fig. “e”) tHe clOck (Fig. “e”) HORlOGe (Fig. “e”) (Obr. “e”) del RelOJ (Fig. “e”) klOk (Fig. “e”) Fig. “e” / Obr. “e” • Premere il tasto “M”: • By pressing the “M” button: •...
  • Page 35: Modalidad De Funcionamiento

    tiMeR tiMeR tiMeR HOdiny tiMeR tiMeR Fig. “F” / Obr. “F” 1) attivazione / disattivazione 1) activation / deactivation 1) activation / désactivation 1) Zapnutí / Vypnutí 1) activación / desactivación 1) inschakeling / uitschakeling (Fig. “F”): (Fig. “F”): (Fig. “F”): (Obr.
  • Page 36 Fig. “G” / Obr. “G” 2) Programmazione 2) Programming 2) Programmation 2) Programování 2) Programación 2) Programmering (Fig. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): (Obr. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): • Premere il tasto “M”; • Press the “M” button; • Appuyer sur la touche “M”, •...
  • Page 37: Doel

    FunziOni FeatuReS caRacteRiStiQueS CHARAKTERISTIKA caRacteRÍSticaS FunctieS PeR il SeRvice FOR SeRvice POuR le SeRvice SERVISNÍCH FUNKCÍ del SeRviciO vOOR GebRuik Toto menu umožňuje Con questo menù This menu allows Ce menu permet Este menú permite In dit menu kunt è possibile verificare alcuni verifying some parameters vérification de certains ověření...
  • Page 38 FunziOni PeR il FactORy FeatuReS FOR FactORy Questo menù consente di modificare i parametri This menu allows modifying the operation di funzionamento del termostato, del motore elettronico, parameters of the thermostat, electronic motor, of the +/- 3 version della versione +/- 3 e di altri vari parametri (ciclo pompa, RESET). and many other parameters (pump cycle, RESET).
  • Page 39 caRactÉRiStiQueS POuR l’uSine CHARAKTERISTIKA VÝKONOVÝCH FUNKCÍ Ce menu permet de modifier les paramètres de fonctionnement du thermostat, moteur électronique, Toto menu umožňuje nastavení parametrů termostatu, EC motoru, teplotní hystereze a mnoha dalších parametrů de la version +/- 3 et plusieurs autres paramètres (cycle de la pompe, RÉINITIALISATION).
  • Page 40 caRacteRÍSticaS de FábRica FabRiekSFunctieS Este menú permite modificar los parámetros de funcionamiento In dit menu kunt u de functioneringsparameters van de thermostaat, del termostato, electrónico del motor, de + / - 3 versiones de elektromotor, de +/- 3 versie en verschillende andere parameters y muchos otros parámetros (ciclo de bomba, RESET).

Table of Contents

Save PDF