Hide thumbs Also See for IMPLANT CENTER 2:

Advertisement

User's manual • Manuel d'utilisation • Manual de uso
Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Satelec IMPLANT CENTER 2

  • Page 1 User’s manual • Manuel d’utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d’uso • Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Page 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands Português Svenska Ελληνικά...
  • Page 4: Table Of Contents

    NGLISH ONTENTS INTRODUCTION Ultrasonic handpiece maintenance Tip maintenance 24-25 WARNINGS 12 MONITORING/ MAINTENANCE DESCRIPTION Monitoring Physical description Maintenance Technical description 7-11 Fuse replacement 25-26 Operation faults 26-27 INSTALLATION / FIRST USE Unpacking the device Recommendations 13 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Installation 11-12 Electromagnetic emissions First use Electromagnetic immunity...
  • Page 5: Introduction

    2 is restricted solely to MPLANT ENTER The I-S micro-motor coupling developed by qualified, trained and competent dental health URGE SATELEC means that the I can be practitioners in the normal context of their MPLANT ENTER used with most contra-angles (without internal work.
  • Page 6 - Do not move I 2 during use. sure that the accessories to be used have been MPLANT ENTER cleaned, disinfected and sterilized. Accessories: - The device has been designed and developed for use only with SATELEC accessories to ensure maximum safety and performance.
  • Page 7: Description

    IEZOTOME Repair: handpiece with cord (Fig. 1-10) (according to - Warning: Do not repair or modify the device option), without prior authorization from SATELEC. - a N handpiece or a P EWTRON IEZOTOME - Warning: If the device is modified or repaired, handpiece with its cord (Fig.
  • Page 8 - 11: ON/OFF of light function on handpiece Identification of key areas that also display - 12: Select mode (according to connected information (Fig. 6) handpiece type). - 23: Select micro-motor rotation (clockwise or counterclockwise). Key areas and displays specific to the selected - 24: Select program: P1, P2, P3, P4.
  • Page 9 I-S micro-motor cord. Only URGE - 49: Relative brightness level value. a SATELEC micro-motor cord must be used. - 50: Selected time-out value. - The right-hand connector is designed to accept - 51: Software version. the connector of the N...
  • Page 10 Operation: - 5: Select active handpiece. Intermittent service: 10 min. ON / 5 min. OFF Output characteristics: f) Technical characteristics No-load voltage: 150 volts (nominal value without Manufacturer: SATELEC handpiece) Device name: I Min. ultrasonic frequency: 28 kHz MPLANT ENTER Electrical power supply: Irrigation flow rate: 10 to 40 ml/min.
  • Page 11: Installation / First Use

    Overall dimensions Measuring units displayed and meaning Control unit: Ncm = torque (N.cm) Width: 472.9 mm Rpm = speed (r/min.) Height: 149.5 mm Height with bracket: 471.1 mm IV - INSTALLATION / FIRST Depth: 339.9 mm Weight: 5 kg without accessories Footswitch: Width: 311 mm Depth: 209 mm...
  • Page 12: First Use

    (Fig. 2-4). - Connect the micro-motor cord to the connector 2 must be used exclusively with MPLANT ENTER (Fig. 1-7). SATELEC irrigation lines. - Align the I-S micro-motor and cord URGE connector electrical contacts, then screw the VII - ADJUSTMENTS / motor onto the connector.
  • Page 13: Irrigation Function

    7. 3 IRRIGATION FUNCTION 7. 4 LIGHT FUNCTION a) Flush / prime The light function is displayed on the LCD screen. The flush / prime function is available on the LCD screen and on the footswitch. Pressing button (Fig. 3-11) switches the light function available for the N and P EWTRON...
  • Page 14 When setting the torque, please refer to the Button (Fig. 8-32) is used to return to the contra-angle implant system main screen without saving the changes. manufacturers’ recommendations. Confirm the selected contra-angle by pressing Select the I-S function by pressing button button (Fig.
  • Page 15 d) Speed adjustment e) Torque adjustment On the main screen, press button (Fig. 6-21); On the main screen, press button (Fig. 6-22); the speed adjustment screen is displayed (Fig. 7). the torque adjustment screen is displayed (Fig. Program the speed using the numeric keypad (Fig.
  • Page 16: Piezotome Function

    g) Completion of setting adjustment Adjust the programs and the power level according data sheet Confirm the new settings by pressing button recommendations. (Fig. 3-8). If necessary, modify the irrigation function (flow The storing of the various settings is confirmed by rate value, etc.) (refer to 7.3).
  • Page 17: Newtron Function

    Repeat this sequence if necessary in order to Modify the footswitch type if necessary by adjust all the programs. pressing button (Fig. 3-10) to toggle between Caution: The tips designed for P 2 and ON/OFF and progressive. IEZOTOME 2 are not compatible with MPLANT ENTER and I...
  • Page 18 d) Storing the settings The relative value of the audio volume is displayed (Fig. 10-48). To store the modified settings, press button b) Screen brightness adjustment (Fig. 10-52). The screen shown in Fig. 9 reappears. Adjust the brightness value (Fig. 10-44) e) Factory configuration reset using buttons (Fig.
  • Page 19: Safety

    mode: In the case of a motor malfunction, symbol 2 IEZOTOME (chap. XVII - Symbol) is displayed in the error Program Power Irrigation Main functions zone and the device beeps four times. It is recommended that you check the Very connections of your motor and your motor cord.
  • Page 20 MPLANT ENTER accessories other than those supplied or connector of the device (Fig. 1-7). recommended by SATELEC. - Align the micro-motor and cord connector - Check the integrity of the device and its electrical contacts, then screw the motor onto accessories before and after each use in order the connector.
  • Page 21: Shutting Down The Device

    function the flush/prime function until the vessel and EWTRON - Check that there are no traces of moisture on the irrigation lines are completely empty. the N handpiece or the scaler cord - Remove the irrigation line clips. EWTRON connections. Remove any moisture by wiping - Disconnect the single-use irrigation lines from and by drying with the multifunction syringe fed the contra-angle and from the handpieces and...
  • Page 22: Irrigation Line Maintenance

    It is important to keep the control unit Sterile irrigation line ventilation vents clean in order to avoid The irrigation lines supplied by SATELEC are abnormal heating. disposable and must always be discarded after use. Re-use of an irrigation line may result in contamination of your patients and expose you to de facto liability.
  • Page 23: Micromotor Cord And Scaler Cord Maintenance

    11. 5 MICROMOTOR CORD AND SCALER CORD The I-S micro-motor must not be cleaned in URGE MAINTENANCE an ultrasonic bath or disassembled. Important: The I-S micro-motor is a high-technology URGE Never use an abrasive cleaning agent on the device. To maintain optimal performance, the cords.
  • Page 24 11. 7 ULTRASONIC HANDPIECE MAINTENANCE b) Pre-disinfection / chemical cleaning To be carried out immediately after treatment, After each use, the handpiece irrigation circuit wearing thick gloves. Immerse in an ultrasonic must be rinsed with distilled or demineralized bath (enzymatic, quaternary ammonium base water for 20 to 30 seconds.
  • Page 25 Before re-use, if the micro-motor inspection/overhaul: URGE integrity of the packaging is not certain, SATELEC recommends inspection or overhaul of repackage then re-sterilize in accordance with the I-S micro-motor at least once a year. URGE the defined protocol.
  • Page 26 Note: to the technical personnel of the SATELEC- The device also has an internal fuse not approved dealer network who carry out the work. accessible to the user. Contact SATELEC after-sales service (see Chapter 12. 4 OPERATION FAULTS 2 - Repairs).
  • Page 27 Clean the electrical contacts of the micro- Faulty micro-motor electrical contacts. motor. Micro-motor does not operate Return to SATELEC after-sales to replace Micro-motor cord wires cut. the cord. Return to SATELEC after-sales to replace Motor damaged. the motor.
  • Page 28 If this cannot be avoided, its operation under the conditions of use must be checked beforehand. The use of accessories other than those specified or sold by SATELEC as replacement parts may have the consequence of increasing the emissions or decreasing the immunity of the I...
  • Page 29 13. 2 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY 2 is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. MPLANT ENTER The user and/or installer must ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Floors must be wood, concrete, cement or tiled.
  • Page 30 Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular/cordless), mobile radios, amateur radio, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
  • Page 31 - accessories (tips, handpiece, irrigation lines, specialized procedure for collection, pick-up and etc.) other than those supplied by SATELEC have recycling or destruction (in particular on the been used European market, with reference to Directive - the instructions in this document have not been 2002/96/EC of 27/01/2003).
  • Page 32 XVII - SYMBOL / SYMBOLES / SÍMBOLOS / SYMBOLE / SIMBOLI / SYMBOLEN / SÍMBOLOS / SYMBOLER / ΣΥΜΒΟΛΑ High motor temperature / Température moteur excessive / Temperatura motor excesiva / Motorüberhitzung / Temperatura del motore eccessiva / Oververhitting van motor / Temperatura do motor excessiva / För hög motortemperatur / Υπερβολική...
  • Page 33 function / Fonction N / Función N -Funktion / Funzione N EWTRON EWTRON EWTRON EWTRON EWTRON EWTRON functie / Função N / Funktion N / Λειτουργία N EWTRON EWTRON EWTRON Footswitch ON/OFF mode / Pédale mode ON/OFF / Pedal modo ON/OFF / Fußschalter in ON-/OFF- Betriebsart / Pedale modalità...
  • Page 34 Audio level / Niveau sonore / Nivel sonoro / Lautstärke / Livello acustico / Geluidsterkte / Nível sonoro / Ljudnivå / Ένταση ήχου Brightness / Luminosité / Luminosidad / Kontrast / Luminosità / Helderheid / Luminosidade / Ljusstyrka / Φωτεινότητα Time-out length / Durée de temporisation / Duración del temporizador / Abschaltzeit / Durata di temporizzazione / Wachttijd / Duração de temporização / Fördröjningstid / Διάρκεια...
  • Page 36 DOTTERBOLAGSADRESSER / ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ RELACIÓN CON EL CLIENTE / ΘΥΓΑΤΡΙΚΩΝ ANSCHRIFTEN / RELAZIONI FRANCE SATELEC ACTEON GROUP CON I CLIENTI / 17 av. Gustave Eiffel - B.P. 30216 – 33708 MERIGNAC cedex - FRANCE KLANTENBETREKKINGEN / Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax.
  • Page 37 U.K. KOREA SATELEC (UK) LIMITED ACTEON KOREA Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - CAMBS PE19 8TT - UK JOONG-GU – SEOUL - KOREA Tel. +44 1480 477 307 Tel.
  • Page 38 Fig. / Afbeelding 1 Fig. / Afbeelding 2...
  • Page 39 Fig. / Afbeelding 3 Fig. / Afbeelding 4...
  • Page 40 Fig. / Afbeelding 5 Fig. / Afbeelding 6...
  • Page 41 Fig. / Afbeelding 7 Fig. / Afbeelding 8...
  • Page 42 Fig. / Afbeelding 9 Fig. / Afbeelding 10...
  • Page 43 Fig. / Afbeelding 11...
  • Page 44 A Company of Acteon Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com • www.piezotome.com...

Table of Contents