Table of Contents
  • Caractéristiques Générales
  • Eléments Livrés
  • Vue Générale
  • Zone D'affichage
  • Clavier de Commande
  • Face Arrière
  • Installation
  • Contre-Indications
  • Mise en Marche Et Arrêt de L'appareil
  • Entretien
  • Nettoyage des Filtres
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Características Generales
  • Elementos Suministrados
  • Vista General
  • Teclado de Mando
  • Parte Trasera
  • Instalación del Equipo
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Anomalías de Funcionamiento
  • Características Técnicas
  • Allgemeine Technische Daten
  • Ein- und Ausschalten des Gerätes
  • Reinigung der Filter
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Caratteristiche Generali
  • Componenti in Dotazione
  • Descrizione Generale
  • Tastiera DI Comando
  • Lato Posteriore
  • Installazione
  • Spegnimento Dell'apparecchio
  • Manutenzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Algemene Eigenschappen
  • Algemeen Aanzicht
  • Technische Eigenschappen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ProphyMax - ProphyMax Lux
User's manual • Notice d'utilisation • Manual de uso
Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Satelec ProphyMax

  • Page 1 ProphyMax - ProphyMax Lux User's manual • Notice d'utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker...
  • Page 2 Illustrations 16a 16b 16c 16d 17 20 21 23 24 12 13 14 15 26 27 28 29 5 x 20 230V:2x0,5AT 11V:2x1AT 35 36...
  • Page 3 Illustrations...
  • Page 5: General Characteristics

    1. Introduction The Prophy Max™ is a multi-clinical piezoelectric ultrasound Parts included generator combined with an air polisher. It enables 1. Introduction ..........1 treatment to be carried out in optimal sterile conditions. • A Prophy Max or Prophy Max Lux device (depending on the option) 2.
  • Page 6: Front Panel Display

    1. Introduction 17. Boost Front panel – Display Applies the power (value 10) of the selected range; the lights up. A second press on the key exits the mode. This mode can also be accessed from the multifunction 12. Water supply indicator 9.
  • Page 7: Rear Panel

    1. Introduction 23. Polishing mode key 31. Air pressure adjustment Multifunction footswitch Activates polishing mode. The indicator lights up and the Air pressure is set in the factory. For any adjustment of the screen goes out. This mode can also be activated by the pressure, contact an approved installer of dental 37.
  • Page 8 1. Introduction Irrigation kit The pump (ref. 48) sends the contents of the selected ® reservoir to the Suprasson handpiece fitted with the Sterijoint (54). It is possible to regulate the flow by turning the limiter located above the pump motor (ref. 46). The selector (ref.
  • Page 9: Setting Up The Equipment

    2. Installation Recommendations For your safety, connections (water, air and electricity) should be carried out by an approved installer of dental equipment. The device requires the following connections (see technical specifications chapter). Connect to the drinking water supply using an automatic cutoff valve of the Aquastop type, or to the dental chair water supply.
  • Page 10: Starting And Stopping The Device

    3. Starting and stopping the device This device should only be used by professionals (dental Entering standby mode Delay before the device enters standby mode practitioners and hygienists). Before being used for the This setting specifies the length of time before the device first time it is: Press the (rep 25) key...
  • Page 11 The memorized value is displayed. Incremental setting Refer to the Tipbook for power settings of Press the key to increase ultrasound power Satelec tips. or the key to decrease it from 1 to 10, by steps of 1. Setting the power to maximum ( Press the key on the front of the unit (ref.
  • Page 12 Unscrew the cap (ref. 50). Press the key (ref. 24) to purge the circuit. Fill the drum with Satelec PowderMax powder up to the level marker (ref. 51). Press the key (ref. 23). The display blanks out and the indicator (ref. 15) lights up.
  • Page 13: Maintenance

    6. Maintenance Disconnect the Sterijoint unit (ref. 46), Extract and replace the cartridge (ref. 58). Cleaning and disinfecting the device ® Suprasson handpiece (ref. 47) and tip (ref. 44) Reassemble by reversing the operation, from the cord. retightening the two parts of the filter (ref. 57 The casing of the Prophy Max as well as the cords should be Take out and empty the reservoirs.
  • Page 14: Troubleshooting

    Satelec After Sales Service; if it is, unscrew the tip from the handpiece, using the syringe blow air through the tip and the handpiece. If the problem persists, return to Satelec After Sales Service.
  • Page 15 Defective handpiece. Replace the handpiece. Oxidization and/or black marks on the pins of the Clean the contacts or replace the cord or return to Satelec After Sales Service. connector. Cord cut. Replace the cord or return to Satelec After Sales Service.
  • Page 16: Technical Specifications

    8. Technical Specifications Electrical Mechanical Symbols and markings Class 1 type BF device Water pressure at inlet: 1 to 5 bar (14 to 72 PSI) Alternating current Intermittent duty 10 min / 5 min Air pressure at inlet: 4.5 to 6 bar (65 to 87 PSI) Type BF device Information display: LCD digital display with colored Operational...
  • Page 17: Caractéristiques Générales

    1. Présentation Le Prophy Max™ est un générateur d’ultrasons • Sélection manuelle aisée du réservoir actif ou arrêt piézoélectrique multiclinique, combiné à un aéropolisseur. complet. 1. Présentation..........1 Il permet de travailler dans des conditions de stérilité • Potence pour utilisation de flacons ou de poches de optimale.
  • Page 18: Zone D'affichage

    1. Présentation Zone d’affichage de puissance ultrasonore) et en programmation (délai La gamme peut également être sélectionnée avec la pédale d'extinction). multifonctions (voir paragraphe Pédale multifonctions en Elle regroupe l’afficheur et les voyants. page suivante). 9. Voyant Boost 17. Touche Boost S’allume lorsque la fonction Boost est activée.
  • Page 19: Face Arrière

    1. Présentation ® 22. Les touches 28. Connecteur de pédale Pièces à main Suprasson ® Suprasson Connexion à la pédale simple ou multifonctions. Diminue (touche ) ou augmente (touche ) la puissance ultrasonore, de la gamme sélectionnée. Les valeurs vont de Se référer à...
  • Page 20 1. Présentation Kit d’irrigation Se référer à la notice correspondante Il est fixé sous l'appareil (rep. 45). La pompe (rep. 48) envoie (rep. 49) le contenu du réservoir (rep. 44) sélectionné vers la pièce à main Suprasson® équipée du Stérijoint® (rep. 54). Le réglage du débit se fait par rotation du potentiomètre situé...
  • Page 21: Installation

    Le Prophy Max ne doit pas être utilisé avec des accessoires (Team Up® rep. 26, kit d’irrigation rep. 29). en vigueur et le système d'alimentation en air doit répondre autres que ceux fournis par SATELEC. • Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau avec son filtre au à...
  • Page 22: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    5 sur fond vert, sans irrigation, eau du L’afficheur indique «L» (Lumière) suivi d’un réseau sélectionnée, délai d’extinction de chiffre représentant la temporisation d’extinction lumière à 3 secondes (sur ProphyMax Lux), mise (*) 0 = Pas d’extinction. actuelle, en secondes. en veille automatique après 9 minutes.
  • Page 23 à la puissance d’utilisation des inserts de main Suprasson® (rep. 55). SATELEC. - En mode « Kit d’irrigation », le réglage se fait à l’aide du limiteur de débit situé sur la pompe (rep.
  • Page 24 2. Dévisser le bouchon (rep. 50). Appuyer sur la touche (rep. 24) pour Remplir le réservoir avec de la poudre SATELEC purger le circuit. Powder Max sans dépasser le repère de niveau (rep. 51). Appuyer sur la touche (rep.
  • Page 25: Entretien

    6. Entretien Nettoyage et désinfection de l’appareil Appuyer sur la pédale pendant une minute pour Nettoyage des filtres ® rincer le Sterijoint (rep. 54), la pièce à main ® Eviter d'utiliser des produits de nettoyage et de Suprasson (rep. 53) et l’insert (rep. 52). Filtre à...
  • Page 26: Anomalies De Fonctionnement

    Sécher le connecteur, en cas de traces noires entre les broches du connecteur et main. / ou les plots de la pièce à main, retour au Service Après Vente SATELEC. Ultrasons trop forts ou trop Mauvais réglage de la puissance par rapport à la clinique.
  • Page 27 Nettoyer les contacts ou remplacer le cordon ou retour au Service Après Vente broches du connecteur. SATELEC. Cordon coupé. Remplacer le cordon ou retour au Service Après Vente SATELEC Fuite d’eau au niveau du Usure du petit joint d'étanchéité en eau de la pièce à Remplacer le joint.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Température de stockage/transport : - 40 à + 70 °C / 10 % Rétention de la configuration mémorisée : 10 ans à +25°C. SATELEC tient à la disposition et sur demande du personnel à 100 % HR. technique du réseau des revendeurs agrées par SATELEC, Mécaniques...
  • Page 29: Características Generales

    1. Presentación El PROPHY Max™ es un generador de ultrasonidos • Fácil selección manual del depósito activo o parada piezoeléctrico multiclínico, combinado con un aeropulidor, completa. 1. Presentación..........1 lo que permite un trabajo en condiciones de esterilidad • Soporte para uso de frascos o de bolsas de solución óptima.
  • Page 30: Teclado De Mando

    1. Presentación La figura 5 es un ejemplo de visualización, de la izquierda a La gama también puede seleccionarse con el pedal la derecha, en la puesta en tensión, en uso (ajuste nivel de multifunción (ver capítulo pedal multifunciones en página Frontal –...
  • Page 31: Parte Trasera

    1. Presentación 22. Las teclas 28. Conector del pedal Pieza de mano ProphyPen Conexión al pedal simple o multifunción. Disminuye (tecla ) o aumenta (tecla ) la potencia Consultar el manual correspondiente. ultrasónica, de la gama seleccionada. Los valores van desde 1 hasta 10.
  • Page 32 1. Presentación Kit de irrigación Está fijado debajo del apara to (ref. 45) La bomba (ref 48) envía (ref. 49) el contenido del depósito (ref. 44) seleccionado hacia la pieza de mano Suprasson equipada con el Sterijoint (ref. 54) Es posible ajustar el caudal girando el limitador situado encima del motor de la bomba (ref.
  • Page 33: Instalación Del Equipo

    2. Instalación Recomendaciones Para su seguridad, las conexiones (agua, aire y electricidad) deberá realizarlas un instalador dental autorizado. El aparato necesita las siguientes conexiones (ver capítulo características técnicas): Efectuar la conexión a la red de agua potable mediante una llave de paso de corte automático de tipo AquaStop, o al circuito de agua del sillón.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    3 segundos (en (*) 0 = Sin apagado actual, en segundos. ProphyMax Lux), puesta en espera Soltar las teclas. automática después de 9 minutos. Parada completa del aparato Ajustar con las teclas O última configuración utilizada.
  • Page 35 Aparece el valor memorizado. Ajuste continuo Consultar el TIPBOOK para conocer la potencia de uso de los insertos de SATELEC en el pulido. Pulsar la tecla para aumentar o la tecla para reducir la potencia ultrasónica de 1 a 10, de uno en uno.
  • Page 36 Desenroscar el tapón (ref. 50). Pulsar la tecla (ref. 24) para purgar el Llenar el depósito con polvo SATELEC circuito. PowderMax sin superar la marca de nivel (ref. 51). Pulsar la tecla (ref. 23). La pantalla se apaga y el piloto (ref.
  • Page 37: Mantenimiento

    6. Mantenimiento Desconectar el conjunto Sterijoint (ref. 54), Limpieza de los filtros Limpieza y desinfección del aparato pieza de mano Suprasson (ref. 53) e inserto del tubo (consultar el capítulo limpieza y Filtro del agua Cada día, se deben limpiar y desinfectar la caja del Prophy esterilización de los ultrasonidos).
  • Page 38: Anomalías De Funcionamiento

    Presencia de agua en el conector de la pieza de mano. Secar el conector, en el caso de restos negros entre los broches del conector y/o los bornes de la pieza de mano, enviar al Servicio Postventa SATELEC. Ultrasonidos demasiado fuertes Ajuste incorrecto de la potencia con respecto a su uso Ajustar la potencia (ver manual de uso).
  • Page 39 Pieza de mano defectuosa. Sustituir la pieza de mano. Presencia de oxidación y / o restos negros en los broches del Limpiar los contactos, o sustituir el cable, o enviar al Servicio Postventa SATELEC. conector. Cable cortado. Sustituir el cable o enviar al Servicio Postventa SATELEC Fuga de agua en el Desgaste de las juntas de la pieza de mano.
  • Page 40: Características Técnicas

    Corriente alterna Funcionales Selección: por teclas táctiles. Bombilla halógena: 3,5 V / 750 mA / 30 000 lux (ProphyMax Aparato de tipo BF Lux únicamente) Caudal de aire en entrada : 10 l/ mn máxi Temporización de apagado de la luz: ajustable entre 0 y 9 Caudal de agua en la salida: 0 a 120 ml/min Atención, consultar los documentos adjuntos.
  • Page 41: Allgemeine Technische Daten

    1. Beschreibung PROPHY Max™ ist ein piezoelektrischer, multiklinischer • Einfache manuelle Auswahl : auf Behälter, oder Ultraschall-Generator mit Kombifunktion Airpolishgerät für Gesamtstopp. 1. Beschreibung..........1 Behandlungen in optimalem, keimfreiem Umfeld. • Trägerständer für Verwendung von Flaschen, oder Beuteln mit steriler Lösung. 2.
  • Page 42 1. Beschreibung 17. Taste: Boost Vorderseite – Anzeigen Zum Übergang auf Stufe 10 in der jeweiligen Frequenz; Leuchte an. Zum Moduswechsel: erneuter Druck auf diese Taste, oder über Multifunktionspedal (keine 12. Leuchte : ‘Leitungswasser’ 9. Leuchte : Boost-Funktion Speicherung möglich, sollte Ausnahmefall bleiben). Aufleuchten bei Druck auf Taste (19), Anzeige für Leuchtet auf, sobald Boost-Funktion aktiviert ist.
  • Page 43 1. Beschreibung 23. Taste : Polish-Betrieb 30. Ein- und Ausschalter des Geräts (O/I) Multifunktionspedal Activiert den « Polish »Modus. Die Leuchte ist an und 31. Drucklufteinstellung Bildschirmanzeige schaltet sich aus. Aktivierung des Modus 37. Linkes Fußpedal auch über rechtes Fußpedal möglich. Einstellung ab Werk.
  • Page 44 1. Beschreibung Befeuchterset Die Pumpe (48) leitet den Inhalt des ausgewählten Behälters zum Suprasson Handstück, mit Sterijoint (54) Ausstattung. Durchflussmenge durch Drehen am Begrenzerknopf überhalb der Motorpumpe (46) regulierbar. Funktionsweise des Auswahlschalters (47): • Schalter nach links: linker Behälter. • Schalter nach rechts : rechter Behälter.
  • Page 45 2. Installation Herstellerempfehlungen Anschlüsse (Wasser, Luft und Strom) durch Ihren Techniker und Monteur für zahntechnische Geräte. Das Gerät benötigt folgende Anschlüsse (siehe Kapitel allgemeine technische Daten) : Anschluss an das Leitungswassernetz mit Absperrhahn, mit Automatiksperre vom Typ AquaStop, oder Anschluss an die Wasserleitungen des Patientenstuhls. Installierung •...
  • Page 46: Ein- Und Ausschalten Des Gerätes

    Zeitspanne vor Hintergrund, ohne Befeuchtung, Vollständiges Ausschalten des Gerätes Lichtausschalten in Sekunden. Wasserzuleitung ausgewählt, Zeitspanne vor Tasten loslassen. Lichtausschalten: 3 Sekunden (an ProphyMax Ein- und Ausschalter auf Position 0 stellen. Mit den Tasten oder einstellen. Lux), automatisches Umschalten auf Standby-Modus nach 9 Minuten.
  • Page 47 Anzeige des gespeicherten Werts. Zusätzliche Informationen zur entsprechenden Druck auf Taste für höhere, oder auf Taste Frequenz bei Verwendung der SATELEC Inserts für schwächere Ultraschallfrequenz von zum Polish in TIPBOOK. Stufe 1 bis 10, in Einereinheit. Einstellung der Maximalfrequenz (...
  • Page 48 5. Polish-Funktion Entleeren der Pulverleitung Auffüllen des Pulverbehälters Zur Polish-Beendigungn, Pedal loslossen. Deckel entfernen (50) Prophypen Handstücke in das Speibecken Behälter mit SATELEC PowderMax füllen, nicht richten. über Füllstrich (51) Druck auf Taste (24) zur Entleerung der Druck auf Taste (23).
  • Page 49: Reinigung Der Filter

    6. Pflege Reinigung am Polish-System Auswechsel der Sicherungen Reinigung und Desinfizierung des Vor jeglicher Reinigung die Pulverleitung entleeren ! Ein- und Ausschalter auf "O" stellen (60) und Geräts den Netzstecker abziehen (61). Schraubenzieherspitze in Kerbe ansetzen (62) Pulverbehälter Das Prophy Max Gehäuse und die Leitungen müssen jeden und Schutzdeckel abheben.
  • Page 50 Handstück aufdrücken, ohne dabei zu drehen. Wasser am Anschluss des Handstücks Anschlussteil trocknen lassen, falls schwarze Spuren zwischen den Stiften und/oder den Steckern am Handstück: Gerät zurück an SATELEC-Kundendienst. Ultraschall zu schwach, oder Mangelhafte Einstellung der Frequenz bezüglich der Klinik...
  • Page 51 Roststellen und/oder schwarzen Spuren an den Kontaktstellen reinigen, oder Leitung auswechseln, oder Gerät zurück an Anschlussstiften. SATELEC Kundenservice. Leitung durchtrennt Leitung auswechseln, oder zurück an SATELEC Kundenservice Wasserausfluss an Dichtungen am Handstück abgenützt Dichtungen auswechseln. Handstückanschluss Ausfluss am Insert-Ende, ohne Verunreinigungen im Wasserleitungssystem (Elektroventil Leitungen und Elektroventil reinigen (Kontrolle ordnungsgemäßer Betrieb...
  • Page 52 Handstück und/oder Düse verstopft. Handstück abziehen und überprüfen, ob Wasser aus der Leitung fließt Wenn nicht : Gerät zurück an SATELEC Kundenservice. Wenn ja: Düse vom Handstück abschrauben, Feile in Düse einführen und Pulveransammlung entfernen. Handstück 10 Minuten in Ultraschallbad geben Leitung verstopft Leitung auswechseln.
  • Page 53: Technische Daten

    Verbindung mit Peristaltikpumpe) Isolierung : 4kV (1 Ms) Werkskonfiguration : Ausmaße und Verwendung • Leistungsstufe 5 in allen Frequenzbereichen • Lichtabschalten : nach 3 Min. (nur bei ProphyMax Gesamtausmaße: Lux) • Breite: 270 mm • Umschaltung auf Standby-Modus : nach 9 Min.
  • Page 55: Caratteristiche Generali

    1. Presentazione PROPHY Max™ è un generatore di ultrasuoni piezoelettrico • Sostegno per l’impiego di flaconi o buste di soluzioni per applicazioni cliniche multiple, combinato ad uno sterili. 1. Presentazione..........1 sbiancatore ad aria. Consente di lavorare in condizioni ottimali di sterilità. 2.
  • Page 56: Tastiera Di Comando

    1. Presentazione Quando l’apparecchio è impostato sulla modalità • La gamma selezionata sbiancatore ad aria, il display è spento (sfondo nero e • è ricordata dal colore della retroilluminazione del Lato anteriore - Display nessun numero visualizzato). display; • è impostata in fabbrica al livello 5, ad eccezione del La figura 5 illustra un esempio di display, da sinistra a tasto arancione (livello 1), ed utilizza l'irrigazione con 9.
  • Page 57: Lato Posteriore

    1. Presentazione Lato posteriore 35. Presa alimentazione di rete 21. Tasto Spray o dry Il collegamento all’alimentazione di rete si effettua Consente l'irrigazione in seguito alla selezione dei tasti 19 o mediante una presa normalizzata conforme alla norma IEC 20; la spia (rif. 14) si illumina. Premendo nuovamente il 26.
  • Page 58 1. Presentazione 41. Irrigazione Consultare la descrizione del tasto 21. 42. Pedale destro • Selezione Funzione ultrasuoni: attiva gli ultrasuoni e le funzioni collegate precedentemente selezionate. • Selezione Funzione sbiancatore: attiva la lucidatura. Kit di irrigazione La pompa (rif. 48) invia il contenuto del serbatoio selezionato al manipolo Suprasson completo di Sterijoint.
  • Page 59: Installazione

    2. Installazione Precauzioni Per la sicurezza, i collegamenti (acqua, aria, elettricità) devono essere effettuati da un installatore di apparecchiature odontoiatriche autorizzato. L’apparecchio necessita dei collegamenti indicati nel capitolo “dati tecnici”. Il collegamento alla rete dell’acqua potabile deve essere effettuato mediante un rubinetto ad interruzione automatica del tipo AcquaStop, oppure è...
  • Page 60: Spegnimento Dell'apparecchio

    5 su fondo verde; assenza di irrigazione; acqua di corrente, espressa in secondi. rete selezionata; tempo di spegnimento della Rilasciare i tasti. luce 3 secondi (su ProphyMax Lux); passaggio Spegnimento dell’apparecchio Regolare con i tasti automatico alla modalità standby dopo 9 minuti.
  • Page 61 Si visualizza il valore memorizzato. per diminuire la potenza ultrasonora da 1 a Consultare il TIPBOOK per informazioni sulla 10, a passi di 1. potenza d’uso delle punte SATELEC durante la lucidatura. Regolazione alla massima potenza ( Premere il tasto del lato anteriore (rif.
  • Page 62 Riempimento del serbatoio polvere Rilasciare il pedale per arrestare la lucidatura. Svitare il tappo (rif. 50). Indirizzare il manipolo Prophypen verso il Riempire il serbatoio con polvere SATELEC lavello. PowderMax senza oltrepassare la tacca di Premere il tasto .(rif. 24) per scaricare il livello (rif.
  • Page 63: Manutenzione

    6. Manutenzione Pulizia e disinfezione dell’apparecchio Filtro aria L'unità Prophy Max ed il cordone devono essere puliti e Pulizia dell’impianto di lucidatura disinfettati ogni giorno con alcool o salviette disinfettanti. In presenza di acqua, procedere allo spurgo ruotando in senso orario la vite nera (rif. 33). Prima di qualsiasi operazione di pulizia, è...
  • Page 64: Anomalie Di Funzionamento

    7. Anomalie di funzionamento Anomalia rilevata Causa possibile Soluzione Mancato funzionamento Cordone di alimentazione scollegato o difettoso. Ispezionare e/o sostituire il cavo di alimentazione. (generale). Fusibili bruciati. Sostituire i fusibili. Presa a muro difettosa. Rivolgersi a un elettricista. Interruttore dell'apparecchio in posizione di arresto (0). Spostare l’interruttore in posizione di avvio (I).
  • Page 65 7. Anomalie di funzionamento Anomalia rilevata Causa possibile Soluzione Assenza di ultrasuoni Errato serraggio dell’inserto. Serrare correttamente l’inserto. Manipolo difettoso. Sostituire il manipolo Presenza di ossidazione e/o macchie scure nei contatti del Pulire i contatti o sostituire il cordone; rivolgersi al Servizio post-vendita CSN connettore.
  • Page 66 7. Anomalie di funzionamento Anomalia rilevata Causa possibile Soluzione Assenza di aria e polvere, Tubo di immissione aria non collegato. Verificare il collegamento del tubo di immissione dell’aria. presenza di acqua. Testa dell’ugello troppo vicina al dente e ostruita dal Allontanare la testa dell’ugello dal dente.
  • Page 67: Dati Tecnici

    Lampadina alogena: 3,5 V / 750 mA / 30 000 lux (solo Marcatura: Portata dell’acqua in uscita: da 0 a 120 ml/min ProphyMax Lux) Temporizzazione di spegnimento luce: regolabile tra 0 e 9 Frequenza di vibrazione: da 27 a 33 kHz...
  • Page 69: Algemene Eigenschappen

    1. Presentatie De PROPHY Max™ is een piëzo-elektrische multiklinische • Selectie van sproeien met leidingwater of uit ultrasongenerator, gecombineerd met een voorziening voor reservoirs. 1. Presentatie...........1 air-flow-polijsten. Het apparaat zorgt voor optimaal • Eenvoudige handmatige selectie van het actieve steriele werkomstandigheden . reservoir of volledige stilstand.
  • Page 70 1. Presentatie Afbeelding 5 toont hoe de display eruit ziet, van links naar Het bereik kan eveneens worden geselecteerd met het rechts, bij inschakelen, in gebruik (afstelling ultrasonisch multifunctioneel pedaal (zie hoofdstuk multifunctioneel Voorzijde – Displayzone vermogenniveau) en in programmering (uitschakeltijd). pedaal).
  • Page 71 1. Presentatie 22. De knoppen 28. Pedaal connector Handstuk ProphyPen Aansluiting op het enkele of multifunctionele pedaal Vermindert (knop ) of vergroot (knop ) het Zie bijbehorende gebruiksaanwijzing. ultrasonisch vermogen van het geselecteerde bereik. De waarden lopen van 1 tot 10. 29.
  • Page 72 1. Presentatie Sprayset De pomp (48) stuurt de inhoud van het geselecteerde reservoir naar het handstuk Suprasson uitgerust met Sterijoint. (54) Het is mogelijk het debiet te regelen door draaien aan de begrenzer op de pompmotor (46). De selector (47) wordt als volgt: gebruikt •...
  • Page 73 2. Installatie Aanbevelingen Voor uw veiligheid moeten de aansluitingen (water, lucht en elektriciteit) worden uitgevoerd door een erkende installateur van tandartsuitrustingen. Het apparaat vereist de volgende aansluitingen (zie hoofdstuk technische eigenschappen): Sluit het apparaat op de waterleiding aan via een afsluitkraan, met automatische afsluiting van het type AquaStop of op het watercircuit van de tandartsstoel.
  • Page 74 Laat de knoppen los. uitdooftijd van het licht na 3 seconden (op Stel de tijdsduur bij met de knoppen ProphyMax Lux), automatische overgang naar Totaal uitschakelen van het apparaat stand-by na 9 minuten. De tijdsduur is instelbaar van 0 seconde (L-) tot 9 Of de laatst gebruikte configuratie.
  • Page 75 Zie het TIPBOOK om het vermogen te kennen vermogen te verhogen of op de knop om het voor het gebruik van SATELEC tips en polijsten. te verlagen van 1 tot 10, met stappen van 1. Afstelling op maximaal vermogen (...
  • Page 76 Vullen van het poederreservoir Laat het pedaal los om het polijsten te stoppen. Draai de dop los (50). Richt het handstuk Prophypen naar de Vul het reservoir met poeder SATELEC spuwbak. PowderMax zonder de niveaulijn te Druk op de knop (24) om het circuit af te overschrijden (51).
  • Page 77 6. Onderhoud Reinigen van het polijstsysteem Om de aftapplug te sluiten deze linksom vastdraaien Reinigen en desinfecteren van het Het is noodzakelijk het poedercircuit af te tappen alvorens apparaat Vervanging van de zekeringen het te reinigen. De kast van de Prophy Max en de toevoeren moeten Zet de aan/uit knop op "O"...
  • Page 78 Aanwezigheid van water op de connector van het Droog de connector, in geval van zwarte sporen tussen de pinnen van de handstuk. connector en / of de contactplaatjes van het handstuk, terug naar SATELEC Dienst na Verkoop. Ultrasons te sterk of te zwak Verkeerd afgesteld vermogen voor klinische deel.
  • Page 79 Haal tip aan. Handstuk defect. Vervang het handstuk. Aanwezigheid van oxidatie en / of zwarte sporen op de Reinig de contacten of vervang de toevoer of terug naar SATELEC Dienst na pinnen van de connector. Verkoop. Toevoer doorgesneden. Vervang de toevoer of terugzenden naar SATELEC Dienst na Verkoop Lek ter hoogte van de Slijtage van de afdichtingen van het handstuk.
  • Page 80 Verstopt handstuk en / of spuitdop. Ontkoppel het handstuk en controleer of er water uit de toevoerslang komt: Zoniet, het apparaat terugzenden naar Dienst Na Verkoop SATELEC. Zo ja, de spuitdop van het handstuk losschroeven, de spuitdop doorprikken om hem te ontstoppen en het handstuk 10 minuten lang in een ultrasonische reinigingsbak leggen.
  • Page 81: Technische Eigenschappen

    Isolatie 4kV (1 ms) pomp) Configuratie af fabriek: • Vermogen 5 op alle bereiken Afmetingen en gebruik • Uitdoven verlichting: na 3 min (alleen ProphyMax Lux) Afmetingen buiten alles: • Komt in stand-by: na 9 min • Breedte: 270 mm •...
  • Page 82 Tel. ++91 79 2323 8000 - Fax. ++91 79 2646 2041 e-mail : info@in.acteongroup.com 17 av. Gustave Eiffel • BP 216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : satelec@acteongroup.com • acteongroup.com...

This manual is also suitable for:

Prophymax luxProphy-max ii

Table of Contents