Auriol Z31915 Operation And Safety Notes

Auriol Z31915 Operation And Safety Notes

Radio-controlled weather station
Hide thumbs Also See for Z31915:
Table of Contents
  • Magyar

    • Oldal
    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Részek Ismertetése
      • Műszaki Adatok
      • A Szállítmány Tartalma
    • Biztonság

      • Általános Biztonsági Tudnivalók
      • Biztonsági Tanácsok Az Elemek Használatához
    • Az Üzembevétel Előtt

      • A Készülék Felállítása
      • A Kültéri Érzékelő Üzembevétele
      • Az IDőjárás Állomás Üzembevétele
    • Kezelés

      • A DCF-RáDIójel Vételezése
      • 24- Órás Formátum / °C / °F / Hpa / Inhg / IDőzóna / Pontos IDő / Dátum / Nyelv Kézi Beállítása
      • Az Ébresztési IDőpont Beállítása
      • Az Ébresztési Funkció Aktiválása / Deaktiválása
      • A Riasztási Hangjelzés Kikapcsolása
      • SNOOZE (Szundi) Funkció
      • Az IDőjárás Előrejelzés Üzembevétele
      • Állomáshely Kiválasztása
      • Állomáshely Kézi Kiválasztása
      • Holdfázisok
      • Az Elmúlt 12 Óra Légnyomásának a Leolvasása
      • A Légnyomás- Kijelzés Beállítása
      • A Csatorna Beállítása
      • A HőMérséklet És a HőMérséklet Trend Kijelzése
      • A Levegő Páratartalmának És a Páratartalom Trendnek a Kijelzése
      • A Maximális / Minimális HőMérséklet / Páratartalom Kijelzése
      • HőMérséklet És Fagyásponti HőMérséklet Riasztás
      • HőMérséklet És Fagyásponti HőMérséklet Riasztás Aktiválása / Deaktiválása
      • Háttér Megvilágítás
      • Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések
      • Az Elemek Cseréje
    • Hibák Elhárítása

    • Tisztítás És Ápolás

    • Megsemmisítés

    • Garancia

    • InformáCIók

      • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Slovenščina

    • Stran
    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Varnost

      • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostni Napotki Za Uporabo Baterij
    • Pred Začetkom Obratovanja

      • Postavitev Naprav
      • Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala
      • Začetek Uporabe Vremenske Postaje
    • Uporaba

      • Sprejem Radijskega Signala DCF
      • Ročno Nastavljanje12- / 24-Urnega Formata / °C / °F / Hpa / Inhg / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma / Jezika
      • Nastavljanje Časa Bujenja
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Bujenja
      • Izklop Alarmnega Signala
      • Funkcija SNOOZE
      • Začetek Uporabe Vremenske Napovedi
      • Izbira Lokacije
      • Ročna Izbira Lokacije
      • Lunine Faze
      • Odčitavanje Zračnega Tlaka Preteklih 12 Ur
      • Nastavitev Prikaza Zračnega Tlaka
      • Nastavljanje Kanala
      • Prikaz Temperature in Trenda Temperature
      • Prikaz Zračne Vlage in Trenda Zračne Vlage
      • Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Zračne Vlage
      • Alarm Za Temperaturo in Zmrzal
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Alarma Za Temperaturo in Zmrzal
      • Osvetlitev Ozadja
      • Prikaz Stanja Baterij
      • Menjavanje Baterij
    • Odpravljanje Napak

    • ČIščenje in Nega

    • Odstranjevanje

    • Informacije

      • Izjava O Skladnosti
    • Garancijski List

  • Čeština

    • Strana

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnost

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Instalace Zařízení
      • Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu
      • Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu
    • Obsluha

      • Příjem Rádiového Signálu DCF
      • Ruční Nastavení 12 / 24Hodinového Formátu Času / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Data / Jazyka
      • Nastavení Času Buzení
      • Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení
      • Vypnutí Signálu Alarmu
      • Funkce SNOOZE
      • Uvedení PředpověDI Počasí Do Provozu
      • Volba Stanoviště
      • Ruční Volba Stanoviště
      • Fáze Měsíce
      • Načtení Tlaku Vzduchu Uplynulých 12 Hodin
      • Nastaení Zobrazení Tlaku Vzduchu
      • Nastavení Kanálu
      • Zobrazení Teploty a Trendu Teploty
      • Zobrazení Vlhkosti Vzduchu a Trendu Vlhkosti Vzduchu
      • Zobrazení Maximální / Minimální Teploty / Vlhkosti Vzduchu
      • Alarm Pro Výstrahu Před Teplotou a Mrazem
      • Aktivace / Deaktivace Alarmu Pro Výstrahu Před Teplotou a Mrazem Strana
      • Podsvícení Displeje
      • Zobrazení Stavu Baterie
      • VýMěna Baterií
    • Odstranění Poruch

    • Čistění a Ošetřování

    • Likvidace

    • Záruka

    • Informace

      • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Strana

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Opis Dielov
      • Technické Údaje
      • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnosť

      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Upozornenia K BatériáM
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Inštalácia Prístrojov
      • Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky
      • Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky
    • Obsluha

      • Príjem Rádiového Signálu DCF
      • Manuálne Nastavenie 12- / 24-Hodinového Formátu / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Dátumu / Jazyka
      • Nastavenie Času Budenia
      • Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia
      • Vypnutie Signálu Alarmu
      • Funkcia SNOOZE
      • Uvedenie Predpovede Počasia Do Prevádzky
      • Výber Miesta
      • Manuálny Výber Miesta
      • Fázy Mesiaca
      • Odčítanie Tlaku Vzduchu Za Uplynulých 12 Hodín
      • Nastavenie Ukazovateľa Tlaku Vzduchu
      • Nastavenie Kanála
      • Zobrazenie Teploty a Trendu Teploty
      • Zobrazenie Vlhkosti Vzduchu a Trendu Vlhkosti Vzduchu
      • Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu
      • Teplotný Alarm a Alarm Pri Mraze
      • Aktivovanie / Deaktivovanie Teplotného Alarmu a Alarmu Pri Mraze
      • Podsvietenie
      • Ukazovateľ Batérie
      • Výmena Batérií
    • Odstraňovanie Porúch

    • Čistenie a Údržba

    • Likvidácia

    • Záruka

    • Informácie

      • Vyhlásenie O Zhode
  • Deutsch

    • Seite
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Geräte Aufstellen
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Wetterstation in Betrieb Nehmen
    • Bedienung

      • DCF-Funksignal Empfangen
      • 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen
      • Weckzeit Einstellen
      • Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren
      • Alarmsignal Ausschalten
      • SNOOZE-Funktion
      • Wettervorhersage in Betrieb Nehmen
      • Standort Auswählen
      • Standort Manuell Auswählen
      • Mondphasen
      • Luftdruck der Vergangenen 12 Stunden Ablesen
      • Einstellung des Luftdruckanzeige
      • Kanal Einstellen
      • Temperatur und Temperatur-Trend Anzeigen
      • Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend Anzeigen
      • Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen
      • Temperatur- und Frostalarm
      • Temperatur- und Frostalarm Aktivieren / Deaktivieren
      • Hintergrundbeleuchtung
      • Batterieanzeige
      • Batterien Wechseln
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Garantie

    • Informationen

      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIJSKO VODENA
VREMENSKA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 282650
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol Z31915

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE VREMENSKA POSTAJA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 282650...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 115 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 151 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 25 23...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction .................... Page 7 Intended use ....................Page 7 Parts description ................... Page 8 Technical data ....................Page 9 Included items ....................Page 10 Safety ......................Page 10 General Safety Information ................. Page 11 Safety Instructions for Batteries ..............Page 11 Before use ....................
  • Page 6 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 28 Adjusting the air pressure indication ............Page 29 Setting the channel ..................Page 30 Displaying temperature and temperature trend ......... Page 31 Displaying the humidity and humidity trend ..........Page 31 Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....
  • Page 7: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8: Parts Description

    Parts description Weather station: Date display Humidity trend (outdoor) Month display Humidity (outdoor) Alarm 1 Temperature and frost alarm SNOOZE display (maximum / minimum) Radio tower symbol Temperature trend (outdoor) DST display (summer time) Outdoor temperature (°C / °F) Time display Battery state display (outdoor Alarm 2 sensor)
  • Page 9: Technical Data

    HISTORY ABS / REL button Battery compartment CITY button Outdoor sensor: Control LED Channel selector switch Mount Battery compartment RESET button Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution:...
  • Page 10: Included Items

    Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Included items 1 Weather station 1 Outdoor sensor 3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
  • Page 11: General Safety Information

    General Safety Information Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi- ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 12: Before Use

    Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart.
  • Page 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged. Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz.
  • Page 14: Preparing The Weather Station For Use

    Find an appropriate place for the outdoor sensor. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.
  • Page 15 Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol will keep flashing for few minutes.
  • Page 16: Operation

    Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Page 17: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Hpa / Inhg / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station. Press the + and –...
  • Page 18 Note: The AM symbol in the time display stands for before noon in the 12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in 12 hour mode. 2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F”...
  • Page 19: Setting The Alarm Time

    If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 7.
  • Page 20: Activating / Deactivating The Alarm Function

    3. Press the + or – button to set the desired value. 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or –...
  • Page 21: Switching Off The Alarm Signal

    Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Note: The alarm signal sounds for approx.
  • Page 22 The weather station displays the following weather symbols: sunny slightly cloudy cloudy rainy 22 GB...
  • Page 23: Selecting The Location

    rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Page 24: Selecting The Location Manually

    Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sun- down, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE MID) and high (TIDE TH).
  • Page 25 You can choose from the following countries and cities: Germany Berlin Rostock Liege (DE) Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Bremen Herzego- Stuttgart vina (BA) Köln Croatia Split Dortmund Würzburg (HR) Dresden Australia Canberra Zagreb Düsseldorf (AU) Czech Brno Erfurt Melbourne (CZ) Frankfurt Sydney Prague...
  • Page 26 Dijon Lecce Wellington Zealand Lille Messina (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow (PL) Orleans Rome Gdansk Paris San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen Turin Portugal Faro Strasbourg Venice (PT) Toulouse...
  • Page 27 Andorra Geneva Badajoz Lucerne Barcelona Lugano Bilbao Sion Cordoba St. Gallen Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruña Kingdom Las Palmas (GB) Leon Belfast Madrid Birmingham Malaga Cardiff Palma de Mal- Glasgow lorca London Salamanca Manchester Sevilla Newcastle Valencia upon Tyne Zaragoza Plymouth Sweden...
  • Page 28: Lunar Phases

    Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half- Half-moon Waxing full moon moon Full moon Waning full Half-moon Waning half- moon moon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
  • Page 29: Adjusting The Air Pressure Indication

    Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure.
  • Page 30: Setting The Channel

    If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After- wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
  • Page 31: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) . You may see the following displays: The temperature is rising.
  • Page 32: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C = Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display.
  • Page 33: Temperature And Frost Alarm

    Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button to get top the temperature alarm mode.
  • Page 34: Background Lighting

    If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button .
  • Page 35: Troubleshooting

    Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Page 36: Cleaning And Care

    If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window).
  • Page 37: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com- posite materials.
  • Page 38: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/CE and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropri- ate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Page 39: Information

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio- controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999/5/EC.
  • Page 40 40 GB...
  • Page 41: Oldal

    Bevezető ....................Oldal 43 Rendeltetésszerű használat ................Oldal 43 A részek ismertetése ...................Oldal 44 Műszaki adatok ..................Oldal 45 A szállítmány tartalma ................Oldal 46 Biztonság ....................Oldal 46 Általános biztonsági tudnivalók ..............Oldal 47 Biztonsági tanácsok az elemek használatához ........Oldal 47 Az üzembevétel előtt ..............Oldal 48 A készülék felállítása ..................Oldal 48 A kültéri érzékelő...
  • Page 42 Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása ........Oldal 65 A légnyomás- kijelzés beállítása ..............Oldal 66 A csatorna beállítása ..................Oldal 67 A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése ........Oldal 68 A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése ..Oldal 68 A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése ....Oldal 69 Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás ........Oldal 70 Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválása /...
  • Page 43: Bevezető

    Rádióvezérelt időjárásállomás Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A bizton- ságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 44: A Részek Ismertetése

    A részek ismertetése Időjárás állomás: Dátum kijelző Páratartalom trend (kültéri) Hónap kijelző Páratartalom (kültéri) 1. riasztás Hőmérséklet és fagyásponti hőmér- SNOOZE (szundi funkció) kijelző séklet riasztás (maximum / minimum) Rádiótorony szimbólum Hőmérséklet trend (kültéri) DST-kijelző (nyári időszámítás) Kültéri hőmérséklet (°C / °F) Pontos idő...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    HISTORY ABS / REL-gomb Elemrekesz CITY-gomb Kültéri érzékelő: Ellenőrző-LED Csatorna kiválasztó kapcsoló Felakasztó szerkezet Elemrekesz RESET-gomb Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0-tól +50 °C-ig +32-től +122 °F-ig Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Levegő páratartalom mérési tartomány: 20–95 % Páratartalom felbontás: Rádiójel: Elem: 3 x AA, 1,5 V...
  • Page 46: A Szállítmány Tartalma

    Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 - 95 % Páratartalom felbontás: HF közvetitési jel: 433 MHz HF átviteli hatótávolság: max. 30 méter (szabad terepen) Elem: 2 x AA, 1,5 V (egyenáram) Védelem: IPX4 (fröccsenő víz- védelem) A szállítmány tartalma 1 Időjárás állomás 2 elem, AA 1,5 V (előszerelt) 1 kültéri érzékelő...
  • Page 47: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudnivalók A gyerekek gyakran lebecsülik a veszé- lyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 48: Az Üzembevétel Előtt

    A lemerült elemeket haladéktalanul távolítsa el a termékből. Az elemek foko- zott kifolyásveszélye áll fenn! Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen semmisítse meg! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét.
  • Page 49: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása alkalmával biztosítsa, hogy a ké- szülék ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellen- kező esetben a készülék károsodása fenyeget. Ne helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny felületekre.
  • Page 50: Az Időjárás Állomás Üzembevétele

    A kültéri érzékelő felszerelése: Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége. Keressen a kültéri érzékelő számára egy megfelelő helyet. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelőt az időjárás állomáshoz képest 30 m sugarú körleten belül szerelje fel. Biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő és az időjárás állomás között ne legyenek zavaró...
  • Page 51 Tudnivaló: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás állo- máshelyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő. Kösse össze az időjárás állomást a kültéri érzékelővel és a DCF rádiójellel: Az időjárás állomás az elem biztosító csík eltávolítása után megkísérli a kültéri ér- zékelővel való...
  • Page 52: Kezelés

    formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállí- tása”). Rádiójel (DCF): A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki. Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Ma- in-tól számítva kb.
  • Page 53: 24- Órás Formátum / °C / °F / Hpa / Inhg / Időzóna / Pontos Idő / Dátum / Nyelv Kézi Beállítása

    Tudnivaló: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezése erősen korlátozott lehet (lásd „A készülék felállítása fejezetet”). A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra naponta 1:00, 2:00 és 03:00 órakor automatikusan végrehajtja a DCF-rádiójellel való szinkronizálást. A DCF-rádiójel vételezését az időjárás állomáson kézzel is be lehet indítani. Nyomja meg egyidejűleg a + és –...
  • Page 54 Járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a MODE-gom- . „12 Hr“ vagy „24 Hr“ villog a kijelzőn. Az óraformátum kiválasztásá- hoz nyomja meg a +, vagy - gombot Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátumban az AM-szimbó- a délelőttöt jelzi.
  • Page 55 5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzé- sen az órák kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához. Tudnivaló: Az óra és dátum automatikusan beállítódik, amint az időjárás- állomás a DCF- rádiójelet nem fogadja. Így állítsa be kézzel az időt és a dátumot, ha nem fogad rádiójelet.
  • Page 56: Az Ébresztési Időpont Beállítása

    Tudnivaló: Német (GE), angol (EN), olasz (IT), francia (FR) és spanyol (SP) nyelvek között lehet választani (alapnyelvként a német került beállításra). 11. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. Az ébresztési időpont beállítása 1. Röviden nyomja meg a MODE-gombot a riasztás üzemmódba kerüléshez. Az LC-kijelzőn megjelenik a beállított ébresztési idő.
  • Page 57: Az Ébresztési Funkció Aktiválása / Deaktiválása

    7. Ismételje meg a 2–5-ig lépéseket a 2. riasztás értékeinek a beállításához. Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása 1. Nyomja meg röviden egyszer vagy kétszer a MODE-gombot , hogy beke- rüljön az 1. riasztás vagy a 2. riasztás üzemmódba. 2. Nyomja meg a + gombot .
  • Page 58: Snooze (Szundi) Funkció

    SNOOZE (szundi) funkció Nyomja meg a SNOOZE- / LIGHT-gombot , hogy bekerüljön a SNOO- ZE-üzemmódba, miközben a riasztási hangjelzés hallható. Kb. 5 perc múlva a riasztási hangjelzés újra felhangzik. Az időjárás előrejelzés üzembevétele Tudnivaló: vegye figyelembe a helyi meteorológiai szolgálat időjárás előrejelzé- sét is.
  • Page 59 kissé felhős felhős esős esős + havas Az időjárás-szimbólumok az időjárás változást a következő 8 órára adják meg és nem az aktuális időjárást.
  • Page 60: Állomáshely Kiválasztása

    Az időjárás állomás a légnyomás-trendet is kijelezheti. A következő kijelzések lehetségesek: A légnyomás emelkedik. A légnyomás állandó marad. A légnyomás csökken. Állomáshely kiválasztása Nyomja meg a CITY-gombot . Az állomáshely kijelző villog és kijelzésre kerülnek a hosszúsági és szélességi fokok. Nyomja meg a + vagy a –...
  • Page 61: Állomáshely Kézi Kiválasztása

    Állomáshely kézi kiválasztása Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a CITY-gombot nyomva. Nyomja meg a + vagy a – gombot , állomáshelye kezdőbetű- jének a kiválasztásához. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be a második és a harmadik betűt. Az LC-kijelzőn megjelenik a GMT és az időzóna kijelző...
  • Page 62 A következő országokat és városokat lehet kiválasztani: Germany Berlin Rostock Liege (DE) Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Bremen Herze- Stuttgart govina Köln (BA) Dortmund Würzburg Croatia Split Dresden (HR) Australia Canbera Düsseldorf (AU) Zagreb Erfurt Melbourne Czech Brno (CZ) Frankfurt Sydney Prague Freiburg Austria...
  • Page 63 Clermont-Fer- Foggia Rotterdam rand Genua The Hague Dijon Lecce Wellington Lille Zealand Messina (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland (PL) Cracow Orleans Rome Gdansk Párizs San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen...
  • Page 64 Spain Alicante Switzer- Basel United Los Angeles (ES) land (CH) States (US) Andorra Berne New York Badajoz Chur Washington Barcelona Geneva Bilbao Lucerne Cordoba Lugano Eivissa Ibiza Sion La Coruna St. Gallen Las Palmas Zurich Leon United Aberdeen Kingdom Madrid (GB) Malaga Belfast...
  • Page 65: Holdfázisok

    Holdfázisok Az időjárás állomása rendelkezik egy kijelzővel, mely automatikusan mutatja az aktuális holdfázist Újhold Növő félhold Félhold Növő telihold Telihold Fogyó telihold Félhold Fogyó félhold Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását le tudja olvasni, nyomja meg ismételten a HISTORY ABS / REL gombot 0HR = jelenlegi légnyomás –...
  • Page 66: A Légnyomás- Kijelzés Beállítása

    A légnyomás- kijelzés beállítása Ennek az időjárás- állomásnak az időjárás- előrejelzése a légnyomás változásának kiértékelésén alapul. A légnyomás- kijelző gyárilag az abszolút légnyomásra van beállítva. Mivel a légnyomás alapvetően a tengerszint feletti magassággal csökken, a hivatalos idő- járás- jelentésben rendszerint a relatív légnyomást adják meg. Ezt a relatív légnyo- mást a környék topográfiájához igazítják az összehasonlítható...
  • Page 67: A Csatorna Beállítása

    Ha azt szeretné, hogy az időjárás- állomás az abszolút légnyomás- értéket mutassa, az alábbiak szerint járjon el: Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a HISTORY ABS / REL-gombot. Végezetül a relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés közötti átvál- táshoz nyomja meg a +, vagy - -gombot. Erősítse meg a bevitelét a HISTORY ABS / REL-gomb megnyomásával.
  • Page 68: A Hőmérséklet És A Hőmérséklet Trend Kijelzése

    A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése Az LC-kijelző jelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet és a (beltéri) hőmérséklet trendet A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után kijelzésre kerül a kültéri hőmérséklet és a (kültéri) hőmérséklet trend . A következő kijelzések lehetségesek: A hőmérséklet emelkedik.
  • Page 69: A Maximális / Minimális Hőmérséklet / Páratartalom Kijelzése

    A következő kategóriák állnak rendelkezésre: = a levegő páratartalma < 40 % COMFORT = a levegő páratartalma 40–70 %, beltéri hőmérséklet 20 °C–28 °C = a levegő páratartalma > 70 % A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után az időjárás állo- más kijelzi a (kültéri) páratartalom trendet és a (kültéri) páratartalmat A maximális / minimális hőmérséklet /...
  • Page 70: Hőmérséklet És Fagyásponti Hőmérséklet Riasztás

    Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás A hőmérséklet- riasztás egy rövid jelzőhang, mely azonnal felhangzik, ha a külső hőmérséklet a megadott hőmérsékleti tartomány alá, vagy fölé megy. A kívánt hő- mérsékleti tartomány beállításhoz a következőképpen járjon el: Röviden nyomja meg a – gombot , hogy bekerüljön a hőmérséklet riasztás üzemmódba.
  • Page 71: Háttér Megvilágítás

    Ha aktiválta a fagyásponti hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum a kültéri hőmérséklet jelző mellett. A riasztási hangjelzés –1 °C és + 3 °C között felhangzik. Ha aktiválta a hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum a kültéri hőmérséklet jelző...
  • Page 72: Az Elemek Cseréje

    Az elemek cseréje Időjárás állomás: Cserélje ki az elemeket, ha nem olvasható az LC-kijelző vagy ha megjelenik a kijel- zőben az elem-kijelzés. Távolítsa el az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be három új 1,5 V AA típusú elemet. Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra.
  • Page 73: Hibák Elhárítása

    Hibák elhárítása Tudnivaló: A termék elektromos összetevőket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha a kijelző zavarokat jelez, vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri érzékelőből.
  • Page 74: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Semmiesetre ne használjon erre a célra folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok megkárosítják a terméket. A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel. Semmi esetre sem locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti locsolótömlővel. A kültéri érzékelő...
  • Page 75: Garancia

    A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás, vagy elhasználódott akkukat a 2006 / 66 / EK irányelv szerint kell ártal- matlanítani.
  • Page 76 termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizony- lat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
  • Page 77: Információk

    Mi a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG, ezúton a saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy termékünk: Rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.: Z31915 verzió: 02 / 2017, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EK normáknak / normativ dokumentumoknak...
  • Page 78: Stran

    Uvod ......................Stran 80 Predvidena uporaba ................. Stran 80 Opis delov ....................Stran 81 Tehnični podatki ..................Stran 82 Obseg dobave ..................Stran 83 Varnost ....................Stran 83 Splošni varnostni napotki ................Stran 84 Varnostni napotki za uporabo baterij ............Stran 84 Pred začetkom obratovanja ..........
  • Page 79 Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur ........... Stran 101 Nastavitev prikaza zračnega tlaka ............Stran 102 Nastavljanje kanala .................. Stran 103 Prikaz temperature in trenda temperature ..........Stran 104 Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage ........... Stran 104 Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage ....Stran 105 Alarm za temperaturo in zmrzal ..............
  • Page 80: Uvod

    Radijsko vodena vremenska postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovo- sten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje po- membna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 81: Opis Delov

    Opis delov Vremenska postaja: Prikaz datuma Notranja temperatura (°C / °F) Prikaz meseca Prikaz stanja baterije Alarm 1 Trend zračne vlage (zunaj) Prikaz SNOOZE Zračna vlaga (zunaj) Simbol radijskega stolpa Alarm za temperaturo in zmrzal Prikaz DST (poletni čas) (maksimalna / minimalna) Prikaz časa Temperaturni trend (zunaj) Alarm 2...
  • Page 82: Tehnični Podatki

    Tipka HISTORY ABS / REL Predalček za baterije Tipka CITY Zunanje tipalo: Kontrolna LED Stikalo za izbiranje kanalov Priprava za obešanje Predalček za baterije Tipka RESET Tehnični podatki Vremenska postaja: Temperaturno merilno območje: 0 do +50 °C +32 do +122 °F Merilna ločljivost temperature: 0,1 °C Merilno območje zračne vlage: 20–95 %...
  • Page 83: Obseg Dobave

    Merilno območje zračne vlage: 20–95 % Merilna ločljivost zračne vlage: 1 % VF-signal prenosa: 433 MHz Doseg VF-prenosa: maks. 30 metrov (na prostem) Baterija: 2 x AA, 1,5 V (enosmerni tok) Vrsta zaščite: IPX4 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Obseg dobave 1 vremenska postaja 2 bateriji AA, 1,5 V (prednameščeno) 1 zunanje tipalo...
  • Page 84: Splošni Varnostni Napotki

    Splošni varnostni napotki Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fi- zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
  • Page 85: Pred Začetkom Obratovanja

    Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz izdelka. Obstaja nevarnost iztekanja! Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije odstraniti skladno s predpisi! Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite krat- kega stika baterij in jih ne razstavljajte. Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
  • Page 86: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Naprav ne postavite na dragocene ali občutljive površine brez primerne za- ščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo. Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami se lahko zmanjša.
  • Page 87: Začetek Uporabe Vremenske Postaje

    Stenska montaža: Zunanje tipalo s pomočjo priprave za obešanje obesite na vijak. Začetek uporabe vremenske postaje Odstranjevanje varnostnega traku baterije: Odprite predalček za baterije na zadnji strani vremenske postaje. Varnostni trak baterije potegnite ven. Potem predalček za baterije ponovno zaprite. Takoj ko je varnostni trak baterije odstranjen, začne vremenska postaja sprejemati radijski signal.
  • Page 88 potrebi spremenite v skladu s poglavjem „Nastavljanje kanala“). Če ni mogoče vzpostaviti samodejne povezave, lahko to storite ročno po naslednjem postopku: 1. Pritisnite tipko Kanal (CH) . Simbol izbranega kanala utripa na LCD zaslonu. 2. Nato pritisnite tipko RESET zunanjega tipala. Kakor hitro vremenska postaja vzpostavi povezavo z zunanjim tipalom, začne avtomatsko sprejemati radijski signal DCF.
  • Page 89: Uporaba

    Sprejem lahko znatno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave). Če pride do težav pri sprejemu, po potrebi spremenite mesto postavitve vremenske postaje (npr. v bližino okna). Uporaba Sprejem radijskega signala DCF Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom ali 3 minute po odstranitvi varnostnega traka baterije ura vremenske postaje avtomatsko začne z iskanjem ra- dijskega signala DCF.
  • Page 90: Ročno Nastavljanje12- / 24-Urnega Formata / °C / °F / Hpa / Inhg / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma / Jezika

    Istočasno pritisnite tipko + in – . Vremenska postaja poskuša sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut in se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa. Če povezava z radijskim signalom DCF spodleti, se iskanje prekine. Napotek: Če ura vremenske postaje zaradi napak, prevelike razdalje do oddaj- nika ipd., radijskega signala DCF ne more sprejemati, lahko čas nastavite ročno.
  • Page 91 2. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Na zaslonu utripa enota za temperaturo „°C“ ali „°F“. Pritisnite tipko + ali –, da izberete želeno enoto temperature. 3. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Na zaslonu utripa enota za zračni tlak.
  • Page 92: Nastavljanje Časa Bujenja

    7. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. V prikazu časa utripa prikaz leta. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost. 8. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz meseca v prikazu datuma utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost. 9.
  • Page 93: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Bujenja

    5. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE. Nasvet: Tipko + ali – držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot 20 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC-prikazovalnik samodejno povrne nazaj na standardni prikaz.
  • Page 94: Izklop Alarmnega Signala

    Izklop alarmnega signala Pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT , da prekinete alar- mni signal. Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. Ob nastavljenem času za alarm se bo samodejno vklopil. Napotek: Alarmni signal zadoni za pribl. 2 minuti. Funkcija SNOOZE Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT , da preidete v način SNOOZE, medtem ko...
  • Page 95 Vremenska postaja prikazuje naslednje vremenske simbole: sončno rahlo oblačno oblačno deževno dež + sneg...
  • Page 96: Izbira Lokacije

    Vremenski simboli prikazujejo spremembe vremena v naslednjih osmih urah, ne pa tudi trenutnega vremena. Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka Možni so naslednji prikazi: Zračni tlak bo naraščal. Zračni tlak ostaja nespremenjen. Zračni tlak bo padel. Izbira lokacije Pritisnite tipko CITY .
  • Page 97: Ročna Izbira Lokacije

    Čez kakšen trenutek vremenska postaja prikazuje čas sončnega vzhoda in za- hoda, lunine faze in oseko (TIDE LO), srednjo višino gladine (TIDE MID) in plimo (TIDE TH). Ročna izbira lokacije Pritisnite tipko CITY in jo držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi. Pritisnite tipko + ali –...
  • Page 98 Izberete lahko naslednje države in mesta: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg (DK) Freiburg...
  • Page 99 Lille Messina New Zea- Wellington land (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow Orleans Rome (PL) Pariz San Remo Gdansk Perpignan Triest Poznan Rouen Turin Warsaw Strasbourg Venice Portugal Faro (PT) Toulouse...
  • Page 100 Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza United Los Angeles Sweden Gothenburg...
  • Page 101: Lunine Faze

    Lunine faze Vremenska postaja omogoča avtomatski prikaz trenutne lunine faze Mlaj Prednji krajec Polmesec Rastoča polna luna Polna luna Pojemajoča Polmesec Zadnji krajec polna luna Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur Večkrat pritisnite tipko HISTORY-ABS / REL , da lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka preteklih 12 ur.
  • Page 102: Nastavitev Prikaza Zračnega Tlaka

    Nastavitev prikaza zračnega tlaka Vremenska napoved te vremenske postaje temelji na ovrednotenju spremembe zračnega tlaka. Prikaz zračnega tlaka je tovarniško nastavljen na absolutni zračni tlak. Ker zračni tlak na splošno pada glede na nadmorsko višino, javna meteorološka služba pravi- loma navaja relativni zračni tlak. Da dobimo primerljive vrednosti, se ta relativni zračni tlak se prilagodi topografiji terena.
  • Page 103: Nastavljanje Kanala

    Če želite, da bo vremenska postaja prikazovala absolutni zračni tlak, postopajte, kot sledi: Pritisnite tipko HISTORY ABS / REL in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Nato pritisnite tipko + ali – za preklop v prikaz absolutnega zračnega tlaka. Potrdite s pritiskom na tipko HISTORY ABS / REL. Nastavljanje kanala Vremenska postaja samodejno sprejema signal zunanjega tipala, potem ko ste opravili vse nastavitve.
  • Page 104: Prikaz Temperature In Trenda Temperature

    Prikaz temperature in trenda temperature Na LC-prikazovalniku se prikazujeta trenutna notranja temperatura in tempera- turni trend (znotraj) Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom se prikažeta zunanja tempe- ratura in temperaturni trend (zunaj) . Možni so naslednji prikazi: Temperatura narašča. Temperatura ostaja konstantna.
  • Page 105: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Zračne Vlage

    Na razpolago so naslednje kategorije: = zračna vlaga < 40 % COMFORT = zračna vlaga 40–70 %, notranja temperatura 20–28 °C = zračna vlaga > 70 % Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom vremenska postaja prikazuje trend zračne vlage (zunaj) in zračno vlago (zunaj) na LC-prikazovalniku.
  • Page 106: Alarm Za Temperaturo In Zmrzal

    Alarm za temperaturo in zmrzal Alarm za temperaturo je kratek zvočni signal, ki se oglasi, takoj ko zunanja tempe- ratura prekorači ali pade pod vneseno temperaturno območje. Za nastavitev žele- nega temperaturnega območja postopajte kot sledi: Pritisnite tipko – , da pridete v način za alarm za temperaturo. Držite tipko –...
  • Page 107: Osvetlitev Ozadja

    Ko je aktiviran alarm za temperaturo, se pojavi pripadajoči simbol poleg zunanje temperature. Alarmni signal zadoni ob nastavljenih vrednostih. Če sta aktivirana alarm za temperaturo in alarm za zmrzal, se na prikazovalniku prikažeta oba simbola. Osvetlitev ozadja Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT .
  • Page 108 Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani vremenske postaje. Prazne baterije vzemite ven. Vstavite 3 nove baterije tipa AA, 1,5 V. Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije Predalček za baterije zaprite. Zunanje tipalo: Zamenjajte baterije, kadar se pojavi prikaz stanja baterij Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala.
  • Page 109: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Napotek: Izdelek vsebuje elektronske sestavne dele. Zato je mogoče, da jo motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Takšne naprave odstranite iz dosega vremenske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje.
  • Page 110: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko izdelek poškodu- jejo. Izdelek čistite samo zunanje z mehko suho krpo. Zunanjega tipala nikoli ne poškropite, npr. s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Page 111 O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovr- stnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko po- zanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
  • Page 112: Informacije

    NEMČIJA, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Radijsko vodena vremen- ska postaja, model št. Z31915, verzija: 02 / 2017, na katero se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti direktive 1999 / 5 / ES. To dokumen- tacijo si lahko po potrebi naložite s spletne strani www.owim.com.
  • Page 113: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 2. Garancija je veljavna na ozemlju 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, Republike Slovenije.
  • Page 114 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu 8. Jamčimo servisiranje in rezervne servisu predložiti garancijski list in dele za minimalno dobo, ki je zahte- račun, kot potrdilo in dokazilo o vana s strani zakonodaje. nakupu ter dnevu izročitve blaga. 9. Obrabni deli oz. potrošni material 6.
  • Page 115 Úvod ....................... Strana 117 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 117 Popis dílů ....................Strana 118 Technické údaje ..................Strana 119 Rozsah dodávky ..................Strana 120 Bezpečnost ..................Strana 120 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............Strana 121 Bezpečnostní pokyny pro baterie ............Strana 121 Před uvedením do provozu ..........
  • Page 116 Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin ........Strana 138 Nastaení zobrazení tlaku vzduchu ............Strana 139 Nastavení kanálu ................... Strana 140 Zobrazení teploty a trendu teploty ............Strana 141 Zobrazení vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu ....... Strana 141 Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu ....Strana 142 Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem ........
  • Page 117: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Bezdrátová meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Page 118: Popis Dílů

    Popis dílů Meteorologická stanice: Zobrazení data Trend vlhkosti vzduchu (venku) Zobrazení měsíce Vlhkost vzduchu (venku) Alarm 1 Alarm pro výstrahu před teplotou a Indikace funkce SNOOZE mrazem (maximum / minimum) Symbol rozhlasového vysílače Trend teploty (venku) Zobrazení DST (letní čas) Venkovní teplota (°C / °F) Zobrazení...
  • Page 119: Technické Údaje

    Tlačítko CITY Schránka na baterie Venkovní čidlo: Kontrolní LED Volič kanálu Závěs Schránka na baterie Tlačítko RESET Technické údaje Meteorologická stanice: Rozsah měření teploty: 0 až +50 °C +32 až +122 °F Rozlišení teploty: 0,1 °C Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95 % Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 % Rádiový...
  • Page 120: Rozsah Dodávky

    Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 % VF přenosový signál: 433 MHz VF dosah přenosu: maximálně 30 metrů (ve volném terénu) Baterie: 2 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud) Stupeň krytí: IPX4 (ochrana před stříkající vodou) Rozsah dodávky 1 meteorologická stanice 2 baterie AA, 1,5 V (předinstalované) 1 venkovní...
  • Page 121: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 122: Před Uvedením Do Provozu

    Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Jinak hrozí zvýšené nebezpečí, že baterie vytečou! Baterie nepatří do domovního odpadu! Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie náležitě zlikvidovat! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. Vyměňujte vždy všechny baterie současně.
  • Page 123: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    POZOR! Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena pří- mému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladu a vlhkosti. Zařízení neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení. Zařízení nestavte bez vhodné ochrany na cenné nebo citlivé povrchy. Nedodr- žíte-li tento pokyn, může dojít k jejich poškození.
  • Page 124: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Najděte vhodné místo pro venkovní čidlo. Upozornění: Dbejte na to, aby venkovní čidlo bylo namontováno v okruhu 30 m od meteorologické stanice. Ujistěte se, že se mezi venkovním čidlem a meteorologickou stanicí nenacházejí žádné rušivé překážky. Jinak může být rušen přenos dat. Montáž...
  • Page 125 Spojení meteorologické stanice s venkovním čidlem a rádiovým signálem DCF: Meteorologická stanice se po odstranění pojistného proužku baterie pokusí o navá- zání spojení s venkovním čidlem. Tento postup může trvat několik minut. Symbol -bliká několik minut. V případě úspěšného spojení s venkovním čidlem se na displeji LC zobrazí...
  • Page 126: Obsluha

    Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, které vysílají nejpřesnější hodiny na světě umístěné v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Ně- mecku. Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za optimálních podmínek až na vzdálenost cca 2000 km od Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá...
  • Page 127: Ruční Nastavení 12 / 24Hodinového Formátu Času / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Data / Jazyka

    Za účelem opravy případných odchylek od přesného času provádí meteorologická stanice denně v 1:00, 2:00 a 3:00 hodiny automatickou synchronizaci s rádiovým signálem DCF. Příjem rádiového signálu DCF lze na meteorologické stanici spustit také ručně. Stiskněte současně tlačítko + a – . Meteorologická stanice se pokusí při- jmout rádiový...
  • Page 128 Postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 3 vteřin. Na dis- pleji bliká „12 Hr“ nebo „24 Hr“. Pro volbu formátu stiskněte tlačítko + nebo – Upozornění: Symbol AM v časovém zobrazení označuje ve 12 hodino- vém formátu času dopoledne.
  • Page 129 Poznámka: čas a datum se nastaví automaticky jakmile začne meteorologická stanice přijímat DCF rádiový signál. Jestliže stanice signál nepřijímá nastavte čas a datum manuálně. Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot. Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot. Nestisk- nete-li po dobu 20 vteřin žádné...
  • Page 130: Nastavení Času Buzení

    Nastavení času buzení 1. Stiskněte krátce tlačítko MODE , abyste se dostali do režimu buzení. Na LC displeji se objeví aktuálně nastavený čas buzení. 2. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Začne blikat zobrazení hodin. 3.
  • Page 131: Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení

    Aktivace / deaktivace funkce buzení 1. Stiskněte jednou nebo dvakrát krátce tlačítko MODE , abyste přešli do režimu ALARM 1 nebo ALARM 2. 2. Stiskněte tlačítko + . Na LC displeji se objeví symbol alarmu 1 nebo symbol alarmu 2 . Alarm je aktivován. 3.
  • Page 132: Uvedení Předpovědi Počasí Do Provozu

    Uvedení předpovědi počasí do provozu Upozornění: Prosíme, dbejte současně na předpověď počasí místní meteorolo- gické služby. V případě, že dojde k nesrovnalostem mezi předpovědí výrobku a místní meteorologické služby, řiďte se přednostně podle předpovědí místní meteo- rologické služby. Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení výkyvů tlaku vzduchu a může se od skutečného počasí...
  • Page 133 deštivo déšť + sníh Symboly počasí zobrazují posuny počasí pro příštích osm hodin, nikoliv aktuální počasí. Meteorologická stanice může zobrazit trend tlaku vzduchu Jsou možná následující zobrazení: Tlak vzduchu bude stoupat. Tlak vzduchu zůstává konstantní. Tlak vzduchu bude klesat.
  • Page 134: Volba Stanoviště

    Volba stanoviště Stiskněte tlačítko CITY . Zobrazení stanoviště bliká a zobrazí stupeň ze- měpisné délky a zeměpisné šířky. Stiskněte tlačítko + nebo – pro výběr svého stanoviště. Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Pokud se zkratka pro vaše stanoviště neobjeví na displeji, můžete stanoviště zadat ručně (viz „Ruční volba stanoviště“). Po chvíli meteorologická...
  • Page 135 Po chvíli meteorologická stanice zobrazí časy východu a západu slunce, fáze měsíce a odliv (TIDE LO), střední stav vody (TIDE MID) a příliv (TIDE TH). Lze zvolit následující země a města: Germany Berlin Nürnberg Vienna (DE) Osnabrück OSN Villach Bremen Passau Wels Köln...
  • Page 136 Odense Greece Athens Liechten- Vaduz (GR) stein (LI) Finland Helsinki Hungary Budapest Luxem- Lucembur- (FI) (HU) burg (LU) France Ajaccio Ireland Dublin Monaco Monte (FR) (IE) (MC) Carlo Biarritz Italy (IT) Ancona Nether- Amsterdam AMS Bordeaux lands (NL) Bari Brest Arnhem Bolzano Cherbourg-...
  • Page 137 Lisbon Palma de Cardiff Mallorca Porto Glasgow Sala- Russian St. Peter- Londýn manca Federa- sburg Manches- Sevilla tion (RU) Serbia Belgrade Valencia Newcastle (RS) Zaragoza upon Tyne Slovakia Bratislava Sweden Gothen- Plymouth (SK) (SE) burg United Los Ange- Kosice Karlstad States Slovenia Ljubliana...
  • Page 138: Fáze Měsíce

    Fáze měsíce Meteorologická stanice má k dispozici indikaci, která automaticky zobrazuje aktuální fázi měsíce Dorůstající Poslední čtvrť Dorůstající srpek měsíc Úplněk Couvající Poslední čtvrť Ubývající měsíc srpek Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin Stiskněte opakovaně tlačítko HISTORY-ABS / REL , pro odečtení hodnot tlaku vzduchu za posledních 12 hodin.
  • Page 139: Nastaení Zobrazení Tlaku Vzduchu

    Nastaení zobrazení tlaku vzduchu Předpověd‘ počasí této stanice je založená na vyhodnocení změny tlaku vzduchu. Zobrazení tlaku vzduchu je z výroby nastavené na absolutní tlak vzduchu. Protože tlak vzduchu klesá se stoupající nadmořskou výškou, udává veřejná meteo- rologická služba tzw. relativní tlak vzduchu. Pro dosažení srovnatelných hodnot se tento relativní...
  • Page 140: Nastavení Kanálu

    Jestliže chcete, aby ukazovala meteorologická stanice absolutní tlak vzduchu, postupujte následujícím způsobem: Stiskněte a přidržte tlačítko HISTORY ABS / REL na dobu cca 3 vteřin. Potom stiskněte tlačítko + nebo – pro přechod k zobrazení absolutního tlaku vzduchu. Potvrďte Vaše zadání stisknutím tlačítka HISTORY ABS / REL. Nastavení...
  • Page 141: Zobrazení Teploty A Trendu Teploty

    Zobrazení teploty a trendu teploty Aktuální vnitřní teplota a trend teploty (uvnitř) jsou zobrazeny na LC displeji. Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí venkovní teplota a trend teploty (venku) . Jsou možná následující zobrazení: Teplota stoupá. Teplota zůstává konstantní. Teplota klesá.
  • Page 142: Zobrazení Maximální / Minimální Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Po úspěšném spojení s venkovním čidlem zobrazí meteorologická stanice na LC dis- pleji trend vlhkosti vzduchu (venku) i vlhkost vzduchu (venku) Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu Minimální / maximální teplota / vlhkosti vzduchu se poprvé změří po vložení baterií a uloží...
  • Page 143: Alarm Pro Výstrahu Před Teplotou A Mrazem

    Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem Teplotní alarm je krátký signál, který zazní jakmile venkovní teplota podkročí nebo překročí nastavený teplotní rozsah. Pro nastavení požadovaného teplotního rozsahu postupujte následujícím způsobem: Stiskněte tlačítko – , abyste se dostali do režimu alarmu pro výstrahu před teplotou.
  • Page 144: Podsvícení Displeje

    Je-li aktivován alarm pro výstrahu před mrazem, objeví se příslušný symbol vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při teplotách od –1 °C do + 3 °C. Je-li aktivován alarm pro výstrahu před teplotou, objeví se příslušný symbol vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při dosažení nastavených hodnot. Pokud jsou aktivovány alarmy pro výstrahu před teplotou a mrazem, zobrazí...
  • Page 145: Odstranění Poruch

    Odstraňte kryt schránky na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte 3 nové baterie typu AA, 1,5 V. Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie Zavřete schránku na baterie. Venkovní čidlo: Vyměňte baterie, pokud se zobrazí...
  • Page 146: Čistění A Ošetřování

    Taková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / venkovního čidla nebo krátkodobě vyjměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla, pokud se poruchy zobrazí na displeji LC. Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně...
  • Page 147: Likvidace

    Likvidace Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkrat- kami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Page 148: Záruka

    Vadné nebo vybité akumulátory se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a přísluš- ných změn této směrnice, recyklovat. Baterie nebo přístroj odevzdejte zpět do nabí- zených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií! Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí...
  • Page 149: Informace

    My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Bezdrátová mete- ostanice, číslo modelu: Z31915, verze: 02 / 2017, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999 / 5 / ES.
  • Page 150 150 CZ...
  • Page 151 Úvod ....................... Strana 153 Používanie v súlade s určením .............. Strana 153 Opis dielov ..................... Strana 154 Technické údaje ..................Strana 155 Rozsah dodávky ..................Strana 156 Bezpečnosť ..................Strana 156 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........Strana 157 Bezpečnostné upozornenia k batériám ..........Strana 157 Pred uvedením do prevádzky .........
  • Page 152 Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín ....... Strana 175 Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu ..........Strana 176 Nastavenie kanála ................. Strana 177 Zobrazenie teploty a trendu teploty ............. Strana 178 Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu ..... Strana 178 Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu ..Strana 179 Teplotný...
  • Page 153: Používanie V Súlade S Určením

    Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 154: Opis Dielov

    Opis dielov Meteorologická stanica: Ukazovateľ dátumu Ukazovateľ batérie Ukazovateľ mesiaca Trend vlhkosti vzduchu (vonku) Alarm 1 Vlhkosť vzduchu (vonku) Zobrazenie SNOOZE Teplotný alarm a alarm pri mraze Symbol vysielača (maximálny / minimálny) Ukazovateľ DST (letný čas) Trend teploty (vonku) Ukazovateľ času Vonkajšia teplota (°C / °F) Alarm 2 Ukazovateľ...
  • Page 155: Technické Údaje

    TLAČIDLO HISTORY ABS / REL Priečinok na batérie Tlačidlo CITY Vonkajší snímač: Kontrolná LED Voličový prepínač kanálov Závesný prípravok Priečinok na batérie Tlačidlo RESET Technické údaje Meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: 0 až +50 °C +32 až +122 °F Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20–95 % Rozlíšenie pre vlhkosť...
  • Page 156: Rozsah Dodávky

    Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 – 95 % Rozlíšenie pre vlhkosť vzduchu: Prenosový signál HF: 433 MHz Dosah VF prenosu: max. 30 Meter (vo voľnom priestranstve) Batéria: 2 x AA, 1,5 V (jednosmerný prúd) Druh ochrany: IPX4 (s ochranou proti striekajúcej vode) Rozsah dodávky 1 meteorologická...
  • Page 157: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spoje- ným s jeho používaním.
  • Page 158: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Vybité batérie ihneď vyberte z výrobku. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vyteče- nia! Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte. Vymeňte súčasne vždy všetky batérie.
  • Page 159: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrie- vacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov. Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom prípade sa môžu poškodiť. Zabezpečte, aby sa susedné prístroje neprevádzkovali na rovnakej frekvencii 433 MHz.
  • Page 160: Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

    Vyhľadajte vhodné miesto pre vonkajší snímač. Upozornenie: dbajte na to, aby ste vonkajší snímač namontovali v okruhu 30 m od meteorologickej stanice. Zabezpečte, aby sa medzi vonkajším snímačom a meteorologickou stanicou nenachádzali žiadne rušivé prekážky. V opačnom prípade môže dochádzať k rušeniam pri prenose údajov. Montáž...
  • Page 161 Nadviazanie spojenia meteorologickej stanice s vonkajším sníma- čom a rádiovým signálom DCF: Meteorologická stanica sa po odstránení bezpečnostného pásika batérie pokúsi nadviazať spojenie s vonkajším snímačom. Tento proces môže trvať niekoľko minút. Symbol bliká jednu minútu. Pri úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa na LC displeji zobrazí...
  • Page 162: Obsluha

    Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z časových impulzov, ktoré sú preberané z jedných z najpresnejších hodín sveta, v blízkosti Frankfurtu nad Moha- nom v Nemecku. Vaša meteorologická stanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca 2000 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového sig- nálu trvá...
  • Page 163 Upozornenie: v budovách z oceľobetónu môže byť príjem rádiového signálu do značnej miery obmedzený (pozri časť „Inštalácia prístrojov“). Za účelom opravy prípadných odchýlok od presného času vykonávajú hodiny denne o 1.00, 2.00 a 3.00 hod. automaticky synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Príjem rádiového signálu DCF je možné na meteorologickej stanici spustiť aj manu- álne.
  • Page 164: Manuálne Nastavenie 12- / 24-Hodinového Formátu / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Dátumu / Jazyka

    Manuálne nastavenie 12- / 24-hodinového formátu / °C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / dátumu / jazyka Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. preru- šeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja.
  • Page 165 Upozornenie: Ak sa nachádzate v krajine, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, aktuálny čas sa však líši, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie produktu na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové...
  • Page 166: Nastavenie Času Budenia

    9. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. V ukazovateli dátumu bliká ukazovateľ dňa. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty. 10. Vaše zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Namiesto ukazovateľa dňa v týždni bliká zobrazenie jazyka displeja. Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber želaného jazyka.
  • Page 167: Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia

    Upozornenie: máte možnosť nastaviť si dva rôzne alarmy. 6. Stlačte dvakrát krátko tlačidlo MODE, keď sa meteorologická stanica nachá- dza v režime ukazovateľa času . Stlačte raz krátko tlačidlo MODE, keď sa meteorologická stanica nachádza v režime ALARM 1. Teraz sa dostanete do režimu ALARM 2.
  • Page 168: Funkcia Snooze

    Funkcia SNOOZE Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT pre prechod do režimu SNOOZE počas znenia signálu alarmu. Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu. Uvedenie predpovede počasia do prevádzky Upozornenie: Dodatočne si prosím všímajte predpoveď počasia miestnej mete- orologickej služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi produktom a Vašou miest- nou meteorologickou službou, riaďte sa prosím podľa miestnej meteorologickej služby.
  • Page 169 zamračené daždivo dážď + sneh Symboly počasia zobrazujú zmeny počasia v rámci nasledujúcich osem hodín a nie aktuálne počasie. Meteorologická stanica môže zobrazovať trend tlaku vzduchu...
  • Page 170: Výber Miesta

    Možné sú nasledujúce ukazovatele: Tlak vzduchu bude stúpať. Tlak vzduchu zostane konštantný. Tlak vzduchu bude klesať. Výber miesta Stlačte tlačidlo CITY . Ukazovateľ miesta bliká a stupeň zemskej dĺžky a šírky sa zobrazuje. Stlačte tlačidlo + alebo – , pre výber vášho miesta. Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania.
  • Page 171: Manuálny Výber Miesta

    Manuálny výber miesta Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo CITY Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber začiatočných písmen vášho miesta. Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Rovnakým spôsobom nastavte 2. a 3. písmená. GMT sa objaví na LC displeji a zobrazenie časových pásiem bliká. Stlačte tlačidlo + alebo –...
  • Page 172 Je možné vybrať nasledujúce štáty a mestá: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg (DK)
  • Page 173 Lyon Milan New Ze- Wellington aland Marseille Naples (NZ) Metz Palermo Norway Bergen Nantes Parma (NO) Nice Perugia Lillehammer Orleans Rome Oslo Paríž San Remo Poland Cracow (PL) Perpignan Triest Gdansk Rouen Turin Poznan Strasbourg Venice Warsaw Toulouse Verona Portugal Faro Greece Athens...
  • Page 174 Andorra Geneva Badajoz Lucerne Barcelona Lugano Bilbao Sion Cordoba St. Gallen Eivissa Ibiza Zurich La Coruna United Aberdeen Kingdom Las Palmas (GB) Leon Belfast Madrid Birmingham Malaga Cardiff Palma de Mal- Glasgow lorca Londýn Salamanca Manchester Sevilla Newcastle Valencia upon Tyne Zaragoza Plymouth Sweden...
  • Page 175: Fázy Mesiaca

    Fázy mesiaca Meteorologická stanica disponuje ukazovateľom, ktorý automaticky zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca Pribúdajúci Polmesiac Pribúdajúci polmesiac spln Spln Ubúdajúci Polmesiac Ubúdajúci spln polmesiac Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín Stlačte tlačidlo HISTORY-ABS/REL pre zobrazenie hodnoty tlaku vzduchu uplynulých 12 hodín. 0HR = súčasný tlak vzduchu –...
  • Page 176: Nastavenie Ukazovateľa Tlaku Vzduchu

    Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu Predpoveď počasia tejto meteostanice je založená na vyhodnocovaní zmien tlaku vzduchu. Ukazovateľ tlaku vzduchu je výrobne nastavený na absolútny tlak vzduchu. Keďže tlak vzduchu všeobecne klesá s výškou nad hladinou mora, verejná mete- ostanica spravidla udáva takzvaný relatívny tlak vzduchu. Tento relatívny tlak vzdu- chu je prispôsobený...
  • Page 177: Nastavenie Kanála

    Ak chcete, aby meteostanica zobrazovala absolútny tlak vzduchu, postupujte nasledujúco: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo HISTORY ABS/REL cca. 3 sekundy. Následne stlačte tlačidlo + alebo – pre prepnutie na zobrazenie absolútneho tlaku vzdu- chu. Potvrďte stlačením tlačidla HISTORY ABS / REL. Nastavenie kanála Meteorologická...
  • Page 178: Zobrazenie Teploty A Trendu Teploty

    Zobrazenie teploty a trendu teploty Na LC displeji sa zobrazuje aktuálna vnútorná teplota a trend teploty (vnútri) Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom sa zobrazí vonkajšia teplota a teplotný trend (vonku) . Možné sú nasledujúce ukazovatele: Teplota stúpa. Teplota zostáva konštantná. Teplota klesá.
  • Page 179: Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom zobrazuje meteorologická stanica na LC displeji trend vlhkosti vzduchu (vonku) , ako aj vlhkosť vzduchu (vonku) Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu sa prvýkrát zmeria po vložení batérií...
  • Page 180: Teplotný Alarm A Alarm Pri Mraze

    Teplotný alarm a alarm pri mraze Teplotný alarm je krátky signálny tón, ktorý zaznie, akonáhle je vonkajšia teplota vyššia alebo nižšia ako zadaný teplotný rozsah. Pre nastavenie želaného teplot- ného rozsahu postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo – pre prechod do režimu teplotného alarmu. Tlačidlo –...
  • Page 181: Podsvietenie

    Ak je aktivovaný teplotný alarm, objaví sa príslušný symbol vedľa vonkajšej teploty. Signál alarmu zaznie pri nastavených hodnotách. Ak je aktivovaný teplotný alarm a alarm pri mraze, objavia sa na displeji obidva symboly. Podsvietenie Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT . Podsvietenie sa rozsvieti na 5 sekúnd. Ukazovateľ...
  • Page 182: Odstraňovanie Porúch

    Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane meteorologickej stanice. Vyberte použité batérie. Vložte 3 nové batérie typu AA, 1,5 V. Upozornenie: dodržte pritom správnu polaritu. Táto je zobrazená v prie- činku na batérie Uzavrite priečinok na batérie. Vonkajší snímač: Batérie vymeňte, ak sa zobrazuje ukazovateľ batérie Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača.
  • Page 183: Čistenie A Údržba

    Takéto prístroje odstráňte z dosahu meteorologickej stanice / vonkajšieho sní- mača alebo, keď displej zobrazuje poruchy, nakrátko vyberte z meteorologic- kej stanice / vonkajšieho snímača batérie. Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený. V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr.
  • Page 184: Likvidácia

    Vonkajší senzor v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší senzor je chránený len proti dažďu zhora. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie od- padu, sú...
  • Page 185: Záruka

    Defektné alebo použité akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké...
  • Page 186: Informácie

    My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Meteostanica, číslo modelu: Z31915, verzia: 02 / 2017, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / ES. Tieto podklady si v prípade potreby môžete prevziať...
  • Page 188: Seite

    Einleitung ....................Seite 190 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 190 Teilebeschreibung ..................Seite 191 Technische Daten ..................Seite 192 Lieferumfang ....................Seite 193 Sicherheit ....................Seite 193 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... Seite 194 Sicherheitshinweise zu Batterien .............. Seite 194 Vor der Inbetriebnahme ............
  • Page 189 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 212 Einstellung des Luftdruckanzeige ............. Seite 213 Kanal einstellen ..................Seite 214 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......... Seite 215 Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ....... Seite 215 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ....Seite 216 Temperatur- und Frostalarm ..............
  • Page 190: Einleitung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma- chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 191: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Wetterstation: Datums-Anzeige Innentemperatur (°C / °F) Monats-Anzeige Batterieanzeige Alarm 1 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) SNOOZE-Anzeige Luftfeuchtigkeit (Außen) Funkturm-Symbol Temperartur- und Frost-Alarm DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal) Zeitanzeige Temperatur-Trend (Außen) Alarm 2 Außentemperatur (°C / °F) Wochentags-Anzeige Batterieanzeige (Außenfühler) Sonnenaufgang / Gewählter Kanal Uhrzeit des Sonnenaufgangs Luftdruck-Balkenanzeige Tidenhub-Anzeige...
  • Page 192: Technische Daten

    CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Kanal-Wahlschalter Aufhängevorrichtung Batteriefach RESET-Taste Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C...
  • Page 193: Lieferumfang

    Auflösung Luftfeuchtigkeit: HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände) Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom) Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang 1 Wetterstation 2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 1 Außenfühler 1 Bedienungsanleitung 3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 194: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 195 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batterie- fächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Es besteht er- höhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß...
  • Page 196: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die Wetterstation. VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
  • Page 197: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebs- bereit und die Kontroll-LED leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
  • Page 198 Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder. Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
  • Page 199 Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchroni- sation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhr- zeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).
  • Page 200: Bedienung

    Bedienung DCF-Funksignal empfangen Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funkturm-Symbols angezeigt. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
  • Page 201: 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein.
  • Page 202 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen- Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert (-2 bis +2) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
  • Page 203: Weckzeit Einstellen

    7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An- zeige der Datums-Anzeige blinkt.
  • Page 204: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    3. Drücken Sie die + oder – -Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Tipp: Halten Sie die + oder –...
  • Page 205: Alarmsignal Ausschalten

    Alarmsignal ausschalten Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten. SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus...
  • Page 206 Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an: sonnig leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee 206 DE/AT/CH...
  • Page 207: Standort Auswählen

    Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste .
  • Page 208: Standort Manuell Auswählen

    Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an. Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder –...
  • Page 209 Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Her- Saarbrücken SAA zegovina Bremen Stuttgart (BA) Köln Croatia Split Dortmund (HR) Würzburg Dresden Zagreb Australia Canbera Düsseldorf (AU) Czech Brno (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg...
  • Page 210 Dijon Lecce New Zea- Wellington land (NZ) Lille Messina Norway Bergen Lyon Milan (NO) Marseille Naples Lillehammer Metz Palermo Oslo Nantes Parma Poland Cracow Nice Perugia (PL) Orleans Rome Gdansk Paris San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen Turin Portugal Faro (PT) Strasbourg...
  • Page 211 Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza United Los Angeles Sweden Gothenburg...
  • Page 212: Mondphasen

    Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Page 213: Einstellung Des Luftdruckanzeige

    Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
  • Page 214: Kanal Einstellen

    Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
  • Page 215: Temperatur Und Temperatur-Trend Anzeigen

    Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur und der Temperatur-Trend (Innen) werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur und der Temperatur-Trend (Außen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
  • Page 216: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.
  • Page 217: Temperatur- Und Frostalarm

    Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
  • Page 218: Hintergrundbeleuchtung

    Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste .
  • Page 219: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
  • Page 220: Fehler Beheben

    Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Page 221: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
  • Page 222 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um- weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Page 223: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 224: Informationen

    Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetter- station · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung be- zieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EC übereinstimmt.
  • Page 227 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31915 Version: 02 / 2017 Last Information Update Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: Z31915012017-4 IAN 282650...

This manual is also suitable for:

282650

Table of Contents