Auriol Z31055A Operation And Safety Notes
Hide thumbs Also See for Z31055A:
Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis Elementów
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo

      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami
    • Przed Uruchomieniem

      • Wskazówki Ogólne
      • Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego
      • Uruchomienie Stacji Pogodowej
      • Stacja Pogodowa
      • Czujnik Zewnętrzny
      • Ręczne Ustawianie Języka / Strefy Czasowej / Godziny / Daty
      • Wskazywanie Czasu Letniego
      • Wyświetlanie Czasu Strefy Czasowej
      • Ustawianie Czasu Alarmu
      • Wyświetlanie Czasόw Alarmu
      • Włączanie / Wyłączanie Alarmu
      • Używanie Funkcji Drzemki
      • Wyświetlanie Temperatury
      • Wyświetlanie WartośCI Minimalnych / Maksymalnych
      • Wskazywanie Tendencji Temperatury
      • Wskaźnik Baterii
      • Wymiana Baterii
    • Usuwanie Usterek

    • Utylizacja

    • Czyszczenie I Konserwacja

    • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami

  • Magyar

    • Bevezetés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Részek Megnevezése
      • Műszaki Adatok
    • Biztonság

      • Általános Biztonsági Tudnivalók
      • Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Üzembevétel Előtt

      • Általános Tudnivalók
      • A Kültéri Érzékelő Üzembevétele
      • Az IDőjárás Állomás Üzembevétele
      • IDőjárás Állomás
      • Kültéri Érzékelő
      • Nyelv / IDőzóna / Pontos IDő Kézi Beállítása
      • A Nyári IDő Kijelzése
      • IDőzóna BehíVása
      • A Riasztási IDőpont Beállítása
      • A Riasztási IDőpontok BehíVása
      • A Riasztás Be- / Kikapcsolása
      • A Szundi-Funkció Alkalmazása
      • A HőMérséklet Kijelzése
      • Minimum / Maximum Értékek BehíVása
      • A HőMérséklet-Trend Kijelzése
      • Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések
      • Az Elemek Cseréje
    • Tisztítás És Ápolás

    • Megsemmisítés

    • Hibák Elhárítása

    • Megfelelőségi Nyilatkozat

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
    • Varnost

      • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostni Napotki O Baterijah
    • Pred Začetkom Uporabe

      • Splošni Napotki
      • Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala
      • Začetek Uporabe Vremenske Postaje
      • Vremenska Postaja
      • Zunanje Tipalo
      • Ročno Nastavljanje Jezika / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma
      • Prikaz Poletnega Časa
      • Priklic 2. Časovne Cone
      • Nastavljanje Časa Alarma
      • Priklic Časov Alarma
      • Vklop / Izklop Alarma
      • Uporaba Funkcije Dremanja
      • Prikaz Temperature
      • Priklic Minimalnih / Maksimalnih Vrednosti
      • Prikaz Temperaturnega Trenda
      • Prikaz Stanja Baterije
      • Menjavanje Baterij
    • Odpravljanje Napak

    • ČIščenje in Nega

    • Odstranitev

    • Izjava O Skladnosti

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
    • Bezpečnost

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny K BateriíM
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Všeobecné Pokyny
      • Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu
      • Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu
      • Meteorologická Stanice
      • Venkovní Čidlo
      • Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data
      • Zobrazení Letního Času
      • Vyvolání Časového Pásma
      • Nastavení Času Alarmu
      • Vyvolání Časů Alarmu
      • Zapnutí / Vypnutí Alarmu
      • Použití Funkce Usínání
      • Zobrazení Teploty
      • Vyvolání Minimálních / Maximálních Hodnot
      • Zobrazení Trendu Teploty
      • Zobrazení Stavu Baterie
      • VýMěna Baterií
    • Odstranění Poruch

    • Likvidace

    • Čistění a Ošetřování

    • Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Opis Dielov
      • Technické Údaje
    • Bezpečnosť

      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
      • Bezpečnostné Pokyny K BatériáM
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Všeobecné Pokyny
      • Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky
      • Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky
      • Meteorologická Stanica
      • Vonkajší Snímač
      • Manuálne Nastavenie Jazyka / Časového Pásma / Času / Dátumu
      • Zobrazenie Letného Času
      • Vyvolanie 2. Časového Pásma
      • Nastavenie Času Alarmu
      • Vyvolanie Časov Alarmu
      • Zapnutie / Vypnutie Alarmu
      • Používanie Funkcie Odloženého Budenia
      • Zobrazenie Teploty
      • Vyvolanie Minimálnych / Maximálnych Hodnôt
      • Zobrazenie Teplotného Trendu
      • Ukazovateľ Batérie
      • Výmena Batérií
    • Čistenie a Starostlivosť

    • Odstraňovanie Porúch

    • Likvidácia

    • Vyhlásenie O Zhode

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Allgemeine Hinweise
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Wetterstation in Betrieb Nehmen
      • Wetterstation
      • Außenfühler
      • Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen
      • Sommerzeit Anzeigen
      • Zeitzone Abrufen
      • Alarmzeit Einstellen
      • Alarmzeiten Aufrufen
      • Alarm Ein- / Ausschalten
      • Schlummerfunktion Verwenden
      • Temperatur Anzeigen
      • Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen
      • Temperaturtrend Anzeigen
      • Batterieanzeige
      • Batterien Wechseln
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
STACJA METEO
STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
DALJINSKA-VREMENSKA
POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
BEZDRÁTOVÁ
METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31055A
Z31055B
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol Z31055A

  • Page 1 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Kezelési és biztonsági utalások DALJINSKA-VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31055A Z31055B...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 25 Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 86 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 104 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 4 /REGISTER CLOCK SELECT ALARM SET/RESET...
  • Page 5 WIRELESS SENSOR 1.5 V...
  • Page 6: Table Of Contents

    Introduction Proper use ............Page Description of parts and features ....Page Technical data ..........Page Safety ............Page General safety information ......Page 10 Safety instructions for batteries .....Page 11 Before initial use General information ........Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 13 Preparing the weather station for use ..Page 13 Weather station ..........Page 15 External sensor ..........Page 15...
  • Page 7: Proper Use

    Radio-controlled weather station Introduction Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper use The weather station displays the indoor and out- door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values.
  • Page 8 symbol Day of the week display Date display (day / year) DST display (summer time) symbol (Alarm 1 / Alarm 2) time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Weather station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button...
  • Page 9: Technical Data

    Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LCD display shows “HH.H”. Temperature interval: 0.1 °C Radio signal:...
  • Page 10: General Safety Information

    General safety information DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZ- ARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life.
  • Page 11: Safety Instructions For Batteries

    tions or interference with the device by unau- thorised individuals. Safety instructions for batteries Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EX- PLOSION! Never recharge bat- teries which are not rechargeable.
  • Page 12: Before Initial Use

    Before initial use General information CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or exter- nal sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments.
  • Page 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Preparing to use the outdoor sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) into the battery compartment Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity).
  • Page 14 device has successfully connected to the external sensor, the symbol stops flashing and the tem- perature is shown in the LC display. Note: If the weather station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the weather station automatically starts with the reception of the radio time signal.
  • Page 15: Weather Station

    If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can set the time and date manu- ally (see “Setting the language / time zone / time / date manually”). Mounting the weather station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step.
  • Page 16: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the external sensor by placing the hanger on the screw. Note: Choose a sheltered position for the exter- nal sensor, not directly near the weather station (e.g. separated by a wall). Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight.
  • Page 17  3. Press the CLOCK button to confirm your set- tings. The day of the week display flashes.  4. Press the SET / RESET button to set the desired language: GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).  5.
  • Page 18: Displaying Summer Time

    Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The weather station automati- cally detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not.
  • Page 19: Calling Up The Alarm Times

     4. Press the SET / RESET button to set the desired value.  5. Press the ALARM button to confirm your settings.  6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively.
  • Page 20: Using The Snooze Button

    SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the displays and Z flash.
  • Page 21: Displaying Temperature Trends

    Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being dis- played to reset the values.
  • Page 22: Replacing The Batteries

    Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. C + E). Close the battery compartments.
  • Page 23: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, model no.: Z31055A / Z31055B, Version:10 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Page 25 Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 26 Opis elementów ........Strona 26 Dane techniczne ........Strona 28 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........Strona 29 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ...Strona 30 Przed uruchomieniem Wskazówki ogólne ........Strona 31 Uruchomienie czujnika zewnętrznego ..Strona 32 Uruchomienie stacji pogodowej ....Strona 33 Stacja pogodowa ........Strona 35 Czujnik zewnętrzny ........Strona 35...
  • Page 26: Wstęp

    Stacja meteo sterowana radiowo Wstęp Niniejsza instrukcja powinna być sta- rannie przechowywana. Przekazując urządzenie innej osobie należy również przekazać całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wskazuje temperatury: wnętrza oraz panującą na zewnątrz, wyrażone w stop- niach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak rόwnież...
  • Page 27 Symbol (stacja pogodowa) Godzina Symbol Z (funkcja drzemki) Sekundnik Symbol Dzień tygodnia Data (dzień / rok) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Strefa czasowa 2 (ZONE) Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Stacja meteorologiczna Przycisk Z / REGISTER (funkcja drzemki / REGISTER) Przycisk SELECT („wybierz“)
  • Page 28: Dane Techniczne

    Dane techniczne Stacja pogodowa: Zakres pomiaru temperatury: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Wskazówka: Jeżeli wartość temperatury jest niższa niż 0 °C (32 °F), wyświetlane są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 50 °C (122 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Dokładność...
  • Page 29: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKA- ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZ- PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym. NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać...
  • Page 30: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami

    Nie należy używać urządzenia w szpitalach i placówkach medycznych. W takich miej- scach urządzenie może powodować zakłó- cenia w działaniu systemów podtrzymywania życia. Nie należy narażać urządzenia na działanie pola elektromagnetycznego o skrajnie wyso- kiej częstotliwości. Może ono negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodo- wane niewłaściwym posługiwaniem się...
  • Page 31: Przed Uruchomieniem

    Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powo- dować zwarcia. Wszystkie baterie należy wymieniać równo- cześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu. W przeciwnym wypadku występuje niebez- pieczeństwo eksplozji. W przypadku wystąpienia wycieku z baterii znajdujących się...
  • Page 32: Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego

    Nie należy ustawiać urządzeń w pobliżu źró- deł zakłóceń, takich jak telewizory, kompu- tery, grube mury, okna termoplastyczne itp. Mogą one powodować ograniczenie mocy transmisji radiowej między urządzeniami. Należy upewnić się, że urządzenia używane w bliskiej odległości nie korzystają z tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia te mogą...
  • Page 33: Uruchomienie Stacji Pogodowej

    Wskazówka: Zwracać uwagę na prawi- dłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznako- wane w komorze baterii. Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i lampka kontrolna LED zaświeci się przez krótki czas. Zamknąć osłonę komory baterii. Uruchomienie stacji pogodowej Wkładanie baterii: Otworzyć komorę baterii znajdującą...
  • Page 34 zewnętrznego, automatycznie rozpocznie ona próbę odbioru sygnału radiowego. Po prawidłowym odebraniu sygnału od czujnika zewnętrznego, wzgl. po 3 minutach, stacja roz- poczyna próbę odbioru sygnału radiowego. Proces ten może trwać do 5 minut i jest sygnalizo- wany na wyświetlaczu LCD za pomocą migają- cego symbolu W przypadku prawidłowego odbioru sygnału...
  • Page 35: Stacja Pogodowa

    godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”). Montaż stacji pogodowej oraz / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazówka: W tym celu konieczne jest uży- cie wiertarki oraz śrubokręta krzyżowego. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA, ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA ORAZ USZKODZENIA MIENIA! Uważnie przeczytać...
  • Page 36: Ręczne Ustawianie Języka / Strefy Czasowej / Godziny / Daty

    Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Używając otworu zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie. Wskazówka: Czujnik należy zawiesić w za- daszonym miejscu i nie należy go umieszczać w bardzo bliskiej odległości od stacji pogodowej (np.
  • Page 37 podczas wprowadzania pozostałych usta- wień. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie zostanie naciśniśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego.  3. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik dnia tygodnia pulsuje.  4. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby ustawić żądany język (GE = niemiecki, FR = francuski, SP = hiszpański, IT = włoski, EN = angielski).
  • Page 38: Wskazywanie Czasu Letniego

    celu ustawić strefę czasową na –10 dla czasu lokalnego w Los Angeles, itd.  7. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik godzi- nowy pulsuje.  8. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby ustawić żądaną wartość.  9. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie.
  • Page 39: Ustawianie Czasu Alarmu

    Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu.  1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk ALARM Wskazówka: Jeżeli wcześniej ustawiono już alarm, to ustawiony czas alarmu wskazy- wany jest na wyświetlaczu LC. W przeciw- nym wypadku pojawia się wskazanie 00:00 lub 12:00.
  • Page 40: Włączanie / Wyłączanie Alarmu

    Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć 1 x przycisk SET / RESET , aby aktywować alarm 1. Nacisnąć 2 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarm 2. Naci- snąć 3 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarmy 1 i 2. Wskazówka: Na wyświetlaczu LC pojawi się...
  • Page 41: Wyświetlanie Temperatury

    Wyświetlanie temperatury Na wyświetlaczu LC wskazywane są zarόwno temperatura wewnętrzna , jak i temperatura zewnętrzna Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk SELECT . Wskaźnik °C pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby wybrać skalę temperatury °C (Celsiusa) lub °F (Fahrenheita).
  • Page 42: Wskazywanie Tendencji Temperatury

    Wskazywanie tendencji temperatury Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrz- nym na wyświetlaczu wskazywana jest tendencja temperatury zewnętrznej oraz tendencja tem- peratury wewnętrznej Możliwe są następujące wskazania: = Wzrost temperatury. = Temperatura pozostaje stała. = Spadek temperatury. Wskaźnik baterii Symbole oraz pojawiają się na wyświetlaczu LC stacji pogodowej, gdy baterie czujnika zewnętrznego lub stacji pogodowej są...
  • Page 43: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wskazówka: Urządzenie zawiera elektro- niczne elementy konstrukcyjne. Nie należy usta- wiać urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, urządzenia zdalnego sterowania, urządzenia mikrofalowe itp. Mogą one powodować ograniczenie mocy transmisji radiowej między urządzeniami. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią...
  • Page 44 wych punktach przetwarzania materia- łów wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks- ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. W celu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowa- nego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do uty- lizacji w specjalistycznym zakładzie. Informacji o punktach zbiórki odpadów oraz godzinach ich otwarcia udzielają...
  • Page 45: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Deklaracja zgodności z normami My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, niniejszym oświadczamy, pono- sząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z31055 A / Z31055B, wersja: 10 / 2011, do ktόrego odnosi się...
  • Page 46 Bevezetés Rendeltetésszerű használat ......Oldal 47 A részek megnevezése .......Oldal 47 Műszaki adatok ...........Oldal 49 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók....Oldal 50 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .............Oldal 51 Az üzembevétel előtt Általános tudnivalók ........Oldal 52 A kültéri érzékelő üzembevétele....Oldal 53 Az időjárás állomás üzembevétele ....Oldal 53 Időjárás állomás ..........Oldal 55 Kültéri érzékelő...
  • Page 47: Rendeltetésszerű Használat

    Rádióvezérelt időjárásállomás Bevezetés Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik sze- mélynek továbbadja, adja át neki a dokumentációt is. Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit jelzi ki.
  • Page 48 A hét napja kijelzés Dátum-kijelzés (nap / év) DST-kijelzés (nyári időszámítás) -szimbólum (1. riasztás / 2. riasztás) 2. időzóna (ZONE) MAX- / MIN-kijelzés (kültéri hőmérséklet számára) Időjárás állomás / REGISTER-gomb (szundi funkció / REGISTER) SELECT-gomb („kiválasztás“) SET / RESET-gomb („beállítás“ / „visszaállítás“) ALARM-gomb (ébresztés) CLOCK-gomb (óra) Felakasztó...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Útmutatás: ha a hőmérséklet kisebb mint 0 °C (32 °F), akkor „LL.L“ kerül kijelzésre. Ha a hőmér- séklet nagyobb mint 50 °C (122 °F), akkor „HH.H“...
  • Page 50: Biztonság

    Biztonság ŐRIZZEN MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A KÉSŐBBI IDŐKRE! Általános biztonsági tudnivalók ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYE- REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn. ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők és az életveszélyes lehet.
  • Page 51: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    varhatja az élettben tartó rendszerek műkö- dését. Ne tegye ki a készüléket erős elektromágne- ses mezők hatásának. Azok befolyásolhatják a készülék működését. Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvé- nyes.
  • Page 52: Az Üzembevétel Előtt

    Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyával való érintkezé- sét. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Az üzembevétel előtt Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának.
  • Page 53: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    legpontosabb órája sugároz ki – és amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió év alatt. Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1 500 km távolságig vételezi. A kültéri érzékelő üzembevétele Helyezze be az elemeket: Távolítsa el a kültéri érzékelő...
  • Page 54 Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre és a DCF-rádiójelre hangolása: Az időjárás állomás az elemek behelyezése után azonnal megkisérli a kültéri érzékelővel a kapcso- lat létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár per- cig. A szimbólum villog. A kültéri érzékelő eredményes kapcsolódásakor megszűnik a szimbólum villogása és a hőmérséklet az LC-kijelzőben kijelzésre kerül.
  • Page 55: Időjárás Állomás

    Esetleg indítsa be újra az időjárás állomást, ha az nem működik helyesen. Ebből a célból nyomja meg a Z / REGISTER-gombot A vételezést akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a rádiójel vételezését valami továbbra is zavarja, a pontos időt és a dátumot kézileg is beállíthatja (lásd a „Nyelv / időzóna / pontos idő...
  • Page 56: Kültéri Érzékelő

    Csavarozza a keresztfejes csavarhúzóval a csavart a tiplibe. Akassza az időjárás állomást a felakasztó szerkezetével a csavarra. Kültéri érzékelő Jelölje meg a falon a kifúrni való lyuk helyét (ø kb. 6 mm). Fúrja ki egy fúrógép segítségével a lyukat. Dugjon egy tiplit a furatba.
  • Page 57  2. A 12- és 24-órás formátumok egyikének a kiválasztáshoz nyomja meg a SET / RESET-gombot . Útmutatás: Tartsa a SET / RESET-gombot lenyomva. Így az értékek gyorsított beállítását éri el. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző...
  • Page 58: A Nyári Idő Kijelzése

    akkor állítsa az időzónát a Los Angelesben érvényes pontos időhöz egyszerűen a –10-re stb.  7. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot. Az órák kijelzése villog.  8. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot.  9. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot.
  • Page 59: A Riasztási Időpont Beállítása

    A riasztási időpont beállítása Két különböző riasztási időpont beállítására van lehetősége.  1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ALARM-gombot Útmutatás: ha ezelőtt egy riasztási idő- pont be volt állítva, akkor az LC-kijelzőn meg- jelenik a beállított riasztási időpont. Ellenkező esetben a 0:00 vagy a 12:00 kijelzés jele- nik meg.
  • Page 60: A Szundi-Funkció Alkalmazása

    aktiválásához nyomja meg 2 x a SET / RESET- gombot. Az 1. és a 2. riasztások aktiválásá- hoz nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot. Útmutatás: Az LC-kijelzőn megjelenik a ill. a szimbólum. Amint bekövetkezik a beállított riasztási idő- pont, felhangzik a riasztási hangjelzés.
  • Page 61: A Hőmérséklet Kijelzése

    A hőmérséklet kijelzése Az LC-kijelző úgy a beltéri- mint a kültéri- hőmérsékletet is kijelzi. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig le- nyomva a SELECT-gombot . A °C kijelzés villog. A °C (Celsius) és a °F (Fahrenheit) hőmér- séklet-skálák egyikének a kiválasztásához nyomja meg a SET / RESET-gombot A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a SELECT-gombot .
  • Page 62: A Hőmérséklet-Trend Kijelzése

    A hőmérséklet-trend kijelzése A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása után a készülék kijelzi a (kültéri) hőmérséklet-trendet valamint a (beltéri) hőmér- séklet-trendet A következő kijelzések lehetségesek: = A hőmérséklet emelkedik. = A hőmérséklet állandó marad. = A hőmérséklet csökken. Az elemekre vonatkozó kijelzések és szimbólumok akkor jelennek...
  • Page 63: Hibák Elhárítása

    Hibák elhárítása Útmutatás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások, mint pld. mobil telefonok, rádióké- szülékek, CB-rádiók, távvezérlők vagy mikrohul- lámú készülékek stb. közelébe. Azáltal a rádiójelek vételezése legyengülhet. Távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / a kültéri érzékelő...
  • Page 64: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A kiszolgált terméket a környezetvéde- lem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűj- tőhelyekről és azok nyitvatartási idejé- ről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani.
  • Page 65 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal összhangban áll. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot a: www.milomex.com alatt lehet megnézni...
  • Page 66 Uvod Predvidena uporaba ........Stran 67 Opis delov ............ Stran 67 Tehnični podatki..........Stran 68 Varnost Splošni varnostni napotki ......Stran 69 Varnostni napotki o baterijah ...... Stran 70 Pred začetkom uporabe Splošni napotki ..........Stran 71 Začetek obratovanja zunanjega tipala..Stran 72 Začetek uporabe vremenske postaje ..
  • Page 67: Predvidena Uporaba

    Daljinska-vremenska postaja Uvod To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Vremenska postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahren- heita (°F) ter tudi njune maksimalne in minimalne vrednosti.
  • Page 68: Tehnični Podatki

    Prikaz DST (poletni čas) / -simbol (alarm 1 / alarm 2) 2. časovna cona (ZONE) Prikaz MAX / MIN (zunanja temperatura) Vremenska postaja Tipka Z / REGISTER (funkcija dremanja / REGISTER) Tipka SELECT („izbiranje“) Tipka SET / RESET („nastavljanje“ / “ponastavljanje“) Tipka ALARM Tipka CLOCK (urni čas) Priprava za obešanje Predalček za baterije...
  • Page 69: Varnost

    Resolucija temperature: 0,1 °C Radijski signal: Baterije: 2 x AA 1,5 V (del obsega dobave) Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nasvet: Če temperatura znaša manj kot –20 °C (–4 °F), se prikaže „LL.L“. Če tempera- tura presega 60 °C (140 °F), se prikaže „HH.H“.
  • Page 70: Varnostni Napotki O Baterijah

    SMRTNA NEVAR- NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč. Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so ome- jeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom...
  • Page 71: Pred Začetkom Uporabe

    PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli ne polnite. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije. Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave. Obstaja povečana nevarnost iztekanja! Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika bate- rij in jih ne razstavljajte.
  • Page 72: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se radijski prenos med napravami lahko zmanjša. Zagotovite, da sosednje naprave ne obratu- jejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.
  • Page 73: Začetek Uporabe Vremenske Postaje

    Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obrato- vanje in kontrolna LED na kratko posveti. Zaprite pokrov predalčka za baterije. Začetek uporabe vremenske postaje Vstavljanje baterij: Odprite predalček za baterije na zadnji strani vremenske postaje. Vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (del obsega dobave) v predalček za baterije.
  • Page 74 Pri uspešnem sprejemu radijskega DCF-signala se simbol trajno prikazuje na LC-prikazovalniku. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atom- sko uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve vremenske postaje (postavite jo npr.
  • Page 75: Vremenska Postaja

    navodilo za uporabo in varnostne napotke svo- jega vrtalnega stroja. SMRTNA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno, se prepričajte, da ne boste zadeli električne, plinske ali vodovodne napeljave. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Vremenska postaja Označite vrtino (ø pribl. 7 mm) na steni.
  • Page 76: Ročno Nastavljanje Jezika / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma

    Ročno nastavljanje jezika / časovne cone / urnega časa / datuma Sprejem radijskega DCF-signala je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno.  1. Pritisnite tipko CLOCK in jo držite priti- snjeno pribl.
  • Page 77: Prikaz Poletnega Časa

    nastavitve časovnih con uporabite za to, da čas nastavite na aktualni čas. Če se na pri- mer nahajate v državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred srednjeevropskim časom (CET), časovno cono nastavite na +01. Čas se zdaj še vedno uravnava preko DCF, vendar pa kaže eno uro več.
  • Page 78: Nastavljanje Časa Alarma

    Pritisnite tipko CLOCK . 2. časovna cona se pojavi na LC-prikazovalniku. Ponovno pritisnite tipko CLOCK, da se vrnete nazaj v standardni prikaz. Nastavljanje časa alarma Imate možnost, da nastavite dva različna časa alarma.  1. Pritisnite tipko ALARM in jo držite priti- snjeno pribl.
  • Page 79: Vklop / Izklop Alarma

    Vklop / izklop alarma 1 x pritisnite tipko SET / RESET , da aktivi- rate alarm 1. 2 x pritisnite tipko SET / RESET, da aktivirate alarm 2. 3 x pritisnite tipko SET / RESET, da aktivirate alarm 1 in 2. Napotek: Simbol se pojavi na LC-prikazovalniku.
  • Page 80: Priklic Minimalnih / Maksimalnih Vrednosti

    Pritisnite tipko SELECT in jo držite priti- snjeno pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa. Pritisnite tipko SET / RESET , da izberete med temperaturnima lestvicama °C (Celzij) in °F (Fahrenheit). Za potrditev vnosa pritisnite tipko SELECT. Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti Vremenska postaja shranjuje maksimalne in mini- malne vrednosti priključenega zunanjega tipala ter same vremenske postaje.
  • Page 81: Prikaz Stanja Baterije

    Možni so naslednji prikazi: = Temperatura narašča. = Temperatura ostaja konstantna. = Temperatura pada. Prikaz stanja baterije Simbola se pojavita na LC-prika- zovalniku vremenske postaje, kadar so baterije zunanjega tipala ali vremenske postaje šibke. Pazite na to, da baterije pravočasno zamenjate (glejte „Menjavanje baterij“).
  • Page 82: Čiščenje In Nega

    Takšne naprave odstranite iz dosega vremen- ske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje. Čiščenje in nega Napravo čistite samo na zunaj z mehko suho krpo. Zunanjih tipal ne smete poškropiti, na primer s cevjo za zalivanje vrta.
  • Page 83: Izjava O Skladnosti

    in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest. Škoda za okolje zaradi napač- nega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevar- nimi odpadki.
  • Page 84: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi...
  • Page 85 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek...
  • Page 86 Úvod Použití ke stanovenému účelu ....Strana 87 Popis dílů ............Strana 87 Technické údaje .........Strana 88 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 89 Bezpečnostní pokyny k bateriím ....Strana 90 Před uvedením do provozu Všeobecné pokyny ........Strana 91 Uvedení venkovního čidla do provozu ..Strana 92 Uvedení...
  • Page 87: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Bezdrátová meteorologická stanice Úvod Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte současně s předáním zařízení třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Meteorologická stanice zobrazuje teplotu uvnitř a venku ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F), jakož i maximální a minimální hodnoty. Dal- šími hodnotami zobrazení...
  • Page 88: Technické Údaje

    Zobrazení data (den / rok) Zobrazení DST (letní čas) Symbol (alarm 1 / alarm 2) 2. časové pásmo (ZONE) Zobrazení MAX / MIN (teplota venku) Meteorologická stanice Tlačítko Z / registr (funkce usínání / REGISTER) Tlačítko SELECT („volba“) Tlačítko SET / RESET („nastavit“ / „nastavit zpět“) Tlačítko ALARM Tlačítko CLOCK (hodiny) Závěsné...
  • Page 89: Bezpečnost

    Rádiový signál: Baterie: 2 x AA 1,5 V (jsou součástí dodávky) Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Je-li teplota nižší než –20 °C (–4 °F), zob- razí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 60 °C (140 °F), zobrazí...
  • Page 90: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie se musí okamžitě přivolat lékařská pomoc. Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí nebo zkušeností se zacházením se zařízením, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, sen- zorických nebo duševních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo návodu osoby zodpovědné...
  • Page 91: Před Uvedením Do Provozu

    Opotřebované baterie neprodleně ze zaří- zení odstraňte. Hrozí nebezpečí, že baterie vytečou! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte pouze baterie stejného typu. Jinak hrozí nebezpečí exploze. V případě, že ve vašem zařízení vytekly bate- rie, okamžitě...
  • Page 92: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení. Neumisťujte zařízení vedle kovových desek nebo na ně. Mohl by se tím omezit rádiový přenos mezi zařízeními. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin na světě v blízkosti Frankfurtu nad Moha- nem v Německu –...
  • Page 93: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Uvedení meteorologické stanice do provozu Vložení baterií: Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (součást dodávky) do schránky na baterie. Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie (viz též...
  • Page 94 Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se symbol trvale zobrazí na displeji LC. Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště meteorologické stanice. Jinak může dojít k poru- chám příjmu. Nelze-li v okamžiku uvedení do provozu provést synchronizaci s atomovými hodinami, změňte nejprve stanoviště meteorologické stanice (např. do blízkosti okna).
  • Page 95: Meteorologická Stanice

    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na elektrické vedení, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů. Meteorologická stanice Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou drážkou našroubujte šroub...
  • Page 96: Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data

    Ruční nastavení jazyka / časového pásma / přesného času / data Příjem rádiového signálu DCF může být na místě postavení meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost zařízení nastavit ručně.  1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin.  2.
  • Page 97: Zobrazení Letního Času

    aby se hodiny nastavily na aktuální čas. Nacházíte-li se například v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny jsou nyní stále řízeny DCF, zobrazují však o jednu hodinu více.
  • Page 98: Nastavení Času Alarmu

    Stiskněte tlačítko CLOCK . Na displeji LC se objeví 2. časové pásmo Stiskněte znovu tlačítko CLOCK, abyste pře- pnuli zpět do standardního zobrazení. Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu.  1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin.
  • Page 99: Zapnutí / Vypnutí Alarmu

    Zapnutí / vypnutí alarmu Stiskněte 1 x tlačítko SET / RESET aktivaci alarmu 1. Stiskněte 2 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmu 2. Stiskněte 3 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na LC displeji se objeví symbol resp.
  • Page 100: Vyvolání Minimálních / Maximálních Hodnot

    Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro výběr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit). Stiskněte tlačítko SELECT pro potvrzení zadání. Vyvolání minimálních / maximálních hodnot Meteorologická stanice ukládá maximální a minimální...
  • Page 101: Zobrazení Stavu Baterie

    Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na displeji LC meteorologické stanice, jsou-li baterie zvoleného venkovního čidla nebo meteorologické stanice slabé. Dbejte na to, aby se baterie včas vyměnily (viz „Výměna baterií“). Výměna baterií Otevřete schránku na baterie resp. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte dvě...
  • Page 102: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chráněno jen proti dešti. Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u vaší...
  • Page 103: Prohlášení O Shodě

    Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podlé- hají podmínkám pro zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Prohlášení o shodě My, společnost Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford- shire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme s výhradní...
  • Page 104 Úvod Používanie v súlade s určením ....Strana 105 Opis dielov..........Strana 105 Technické údaje ........Strana 106 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny ...Strana 107 Bezpečnostné pokyny k batériám ...Strana 109 Pred uvedením do prevádzky Všeobecné pokyny ........Strana 109 Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky ..........Strana 111 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky ..........Strana 111 Meteorologická...
  • Page 105: Používanie V Súlade S Určením

    Meteostanica Úvod Tento návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určením Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a mini- málne hodnoty.
  • Page 106: Technické Údaje

    ukazovateľ DST (letný čas) symbol (alarm 1 / alarm 2) 2. časové pásmo (ZONE) ukazovateľ MAX / MIN (vonkajšia teplota) Meteorologická stanica tlačidlo Z / REGISTER (funkcia odloženého budenia / REGISTER) tlačidlo SELECT („vybrať“) tlačidlo SET / RESET („nastaviť“ / „vynulovať“) tlačidlo ALARM tlačidlo CLOCK (hodiny) závesný...
  • Page 107: Bezpečnosť

    Rádiový signál: Batérie: 2 x AA 1,5 V (obsiahnuté v rozsahu dodávky) Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Ak je teplota nižšia ako –20 °C (–4 °F), zobrazuje sa „LL.L“. Ak je teplota vyššia ako 60 °C (140 °F), zobrazí...
  • Page 108 vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľa- dať lekársku pomoc. Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístrojom, prípadne majú...
  • Page 109: Bezpečnostné Pokyny K Batériám

    Bezpečnostné pokyny k batériám Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy nenabíjajte. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázornená v priečinku na batérie. Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo ich vytečenia! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozo- berajte.
  • Page 110 nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov. Meteorologickú stanicu postavte na príslušný podstavec Prístroje neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, ako sú televízory, počítače, hrubé múry, termopenové okná atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v dôsledku toho môže zhoršiť.
  • Page 111: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky Vkladanie batérií: Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača. Dve batérie 1,5 V typu (AA) (obsiahnuté v rozsahu dodávky) vložte do priečinka na batérie Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Táto je znázornená v priečinku na batérie. Vonkajší...
  • Page 112 Tento proces môže trvať niekoľko minút. Symbol bliká. Pri úspešnom spojení s vonkajším snímačom prestane symbol blikať a na LC displeji sa zobrazí teplota. Upozornenie: Ak meteorologická stanica po 3 minútach neprijme signál vonkajšieho snímača, začne automaticky s prijímaním rádiového signálu. Meteorologická...
  • Page 113: Meteorologická Stanica

    Ak je príjem rádiového signálu naďalej rušený, môžete čas a dátum nastaviť aj manuálne (pozri kapitolu „Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu“). Montáž meteorologickej stanice a / alebo vonkajšieho snímača na stenu: Upozornenie: Na tento pracovný krok potre- bujete vŕtačku a krížový...
  • Page 114: Vonkajší Snímač

    Vonkajší snímač Na stenu vyznačte otvor pre vŕtanie (ø cca. 6 mm). Otvor vyvŕtajte pomocou vŕtačky. Do vyvŕtaného otvoru vložte hmoždinku Pomocou krížového skrutkovača zaskrutkujte skrutku do hmoždinky. Vonkajší snímač zaveste na skrutku s využitím závesného prípravku Upozornenie: Pre umiestnenie vonkajšieho snímača zvoľte nadkryté...
  • Page 115 Tip: Podržte stlačené tlačidlo SET / RESET. Tak dosiahnete zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC dis- plej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie.  3. Stlačte tlačidlo CLOCK pre potvrdenie svojho zadania.
  • Page 116: Zobrazenie Letného Času

     8. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastavenie požadovanej hodnoty.  9. Stlačte tlačidlo CLOCK pre potvrdenie svojho zadania. 10. Zopakujte kroky 6. a 7. pre nastavenie hod- nôt minút, sekúnd , roka a dátumu (mesiaca / dňa). Upozornenie: Ukazovateľ sekúnd sa dá vrátiť...
  • Page 117: Vyvolanie Časov Alarmu

    Upozornenie: Ak bol predtým nastavený alarm, objaví sa nastavený čas alarmu na LC displeji. Inak sa objaví ukazovateľ 0:00 alebo 12:00.  2. Ukazovateľ hodín bliká. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastavenie požadovanej hodnoty.  3. Stlačte tlačidlo ALARM pre potvrdenie svojho zadania.
  • Page 118: Používanie Funkcie Odloženého Budenia

    Stlačte tlačidlo ALARM pre predčasné vypnutie signálu alarmu. Upozornenie: Signál alarmu zaznie každý deň v nastavenom čase. Stlačte 3 x tlačidlo SET / RESET pre deaktivá- ciu alarmu 1. Stlačte 2 x tlačidlo SET / RESET pre deaktiváciu alarmu 2. Stlačte 1 x tlačidlo SET / RESET pre deaktiváciu alarmu 1 a 2.
  • Page 119: Vyvolanie Minimálnych / Maximálnych Hodnôt

    Vyvolanie minimálnych / maximálnych hodnôt Meteorologická stanica ukladá maximálne a minimálne hodnoty napojeného vonkajšieho sní- mača, ako aj samotnej meteorologickej stanice. Stlačte tlačidlo SELECT pre zobrazenie maximálnych hodnôt vnútornej teploty vonkajšej teploty Opäť stlačte tlačidlo SELECT pre zobrazenie minimálnych hodnôt vnútornej a vonkajšej teploty.
  • Page 120: Výmena Batérií

    stanice slabé. Dbajte na to, aby ste batérie vyme- nili včas (pozri kapitolu „Výmena batérií“). Výmena batérií Otvorte priečinok na batérie , resp. Vyberte vybité batérie. Do priečinka na batérie vložte po dve nové batérie (AA) 1,5 V Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Táto je znázornená...
  • Page 121: Likvidácia

    Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostre- kujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší snímač je chránený len zhora proti dažďu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických mate- riálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Informácie o možnostiach likvidácie použitého produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
  • Page 122: Vyhlásenie O Zhode

    Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým od- padom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebo- vané batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
  • Page 123 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 124 Teilebeschreibung ........Seite 124 Technische Daten........Seite 125 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 126 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 128 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise ........Seite 129 Außenfühler in Betrieb nehmen ....Seite 130 Wetterstation in Betrieb nehmen ....
  • Page 124: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Wetterstation Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem- peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Page 125: Technische Daten

    Wochentagsanzeige Datumsanzeige (Tag / Jahr) DST-Anzeige (Sommerzeit) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) 2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Wetterstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß...
  • Page 126: Sicherheit

    Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ ange- zeigt. Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“...
  • Page 127 Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti- ckungsgefahr durch Verpackungsmaterial. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefähr- lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge-...
  • Page 128: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Sicherheitshinweise zu Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals auf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
  • Page 129: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
  • Page 130: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batterie- fach...
  • Page 131 Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
  • Page 132: Wetterstation

    Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter- station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z / REGIS- TER-Taste Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton- wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge- stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /...
  • Page 133: Außenfühler

    Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge- vorrichtung an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an der Wand.
  • Page 134  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.  2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge- drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
  • Page 135: Sommerzeit Anzeigen

    in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mittel- europäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
  • Page 136: Alarmzeit Einstellen

    Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die 2. Zeit- zone erscheint im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
  • Page 137: Alarm Ein- / Ausschalten

    Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
  • Page 138: Temperatur Anzeigen

    Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken uns halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein- gabe zu bestätigen.
  • Page 139: Temperaturtrend Anzeigen

    Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.
  • Page 140: Reinigung Und Pflege

    Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
  • Page 141: Konformitätserklärung

    Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version: 10 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Page 142 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.com 142 DE/AT/CH...
  • Page 143 Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model no.: Z31055A / Z31055B Version: 10/2011 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2011 Ident.-No.:...

This manual is also suitable for:

Z31055b

Table of Contents